Книжный магазинчик ведьмы — страница 29 из 42

– Да, Джордж был его отцом. Боже, я помню Джорджа – много лет назад он слыл крупным инвестором в городе и вместе с тем настоящим затворником. Он жил в огромном загородном доме, и я не думаю, что кто-то из местных видел его больше одного-двух раз. Я даже не знала, что он был женат, не говоря уже о сыне. Джордж умер, вероятно, лет двадцать назад, а дом снесли уже лет десять как – никто на него не претендовал. Я никогда не связывала эти факты воедино. – Ее взгляд вернулся ко мне. – Что побудило вас спросить о Джордже?

Я быстро пересказала свою историю о том, как подслушала вечером план Дейрдре и о ее предыдущих восторженных попытках купить дом Юдоры по непонятным мне причинам.

– И вот теперь, кажется, причина нашлась, – я протянула Мартин конверт.

Она внимательно изучила все документы, поднимая брови все выше и выше по мере того, как вникала в их смысл.

– Как же это могло нас обойти? Я не утверждаю, что хорошо знала вашу тетю, но вы хоть представляли, что она владела практически половиной города?

Я покачала головой.

– Она ни словом об этом не обмолвилась, как и ее юристы.

– Эта пачка документов стоит миллионы, мисс Винчестер. Не удивлюсь тому, что люди готовы пойти на убийство, чтобы заполучить их в свои руки. Это, конечно, также объясняет, почему сын Джорджа пытался проникнуть в ваш магазин. Вероятно, он жаждал вернуть то, что принадлежало его отцу. А если учесть, что старый особняк Буллоков снесли, пока он сидел в тюрьме, то, возможно, Карл считал, будто эта земля его по праву. – Она говорила это больше себе, но я старалась не перебивать ее. Было невероятно интересно наблюдать за ходом мыслей детектива.

Тем не менее меня не убеждало ее суждение о Карле. Да, он – сын Джорджа, так что когда-то наследство могло достаться ему, но тогда я не улавливаю, как с этим связана Дейрдре. Пыталась ли она помочь Быку выяснить, где находятся документы? И что ей с этого? Она не арендовала здание на Мейн-стрит. Честно говоря, я понятия не имела, чем Дейрдре зарабатывает на жизнь, кроме того, что раздражает людей. В этом вопросе ей в городе нет равных.

– Думаете, Бык пытался выкрасть бумаги?

– Есть смысл в том, когда это произошло. Учитывая кончину вашей тетушки, они могли понадеяться, что вы не знали о собственности на землю. Я не уверена, что многие в курсе. Я вот даже не имела представления. Но Карл мог услышать это от отца. Если так, то для них это представлялось оправданным риском.

Она пролистала список адресов.

– А еще может быть замешан любой из владельцев этих бизнесов.

Я пыталась вообразить, что Эми имеет отношение к случившемуся, но у меня не получилось. И все же почему она не упомянула, что являлась арендатором моей тети? Если бы я взяла на себя эти обязанности, то именно мне пришлось бы собирать арендную плату со всех этих мест. Эми не преминула сказать, что Юдора, скорее всего, вписала меня в договор аренды магазина, поэтому, если только она не претендует на «Оскар» за лучшую женскую роль, вряд ли она догадывается о том, что моя тетя владеет «Кабинетом графа», не говоря уже о большинстве магазинов на Мейн-стрит. Многое по-прежнему не имело для меня смысла, и я испытывала растерянность, потому как чувствовала, что ответ находится прямо перед носом, а я просто не в состоянии его уловить.

– Спасибо, что рассказали мне об этом, Фиби. Предоставленная информация определенно дает нам возможность иначе взглянуть на то, что Карл делал возле вашего магазина. – Мартин побарабанила ногтями по столу, рассматривая фотографию Юдоры и Быка, затем перевернула ее и прочитала оборотную сторону. – Совпадает с тем, что мы знаем о его пребывании в тюрьме. Должно быть, фотография сделана в ту же неделю, когда он вышел на свободу.

– Но какой смысл в том, что он так долго ждал, дабы вернуться, если понимал, что эти бумаги у моей тети? Снимок сделан два года назад. Почему бы не забрать их тогда или хотя бы не попытаться?

Детектив покачала головой.

– Может, он попросил их у нее, когда снимали это фото, и она ему отказала. Зная вашу тетю, я не удивлюсь, если она использовала часть денег от арендной платы этих помещений, чтобы помочь ему встать на ноги. А затем, вероятно, финансы закончились, и он вернулся в поисках новых. Ведь легче забрать что-то у мертвеца, чем у живого, не находите?

Мне стало не по себе, но Мартин права. Забирать документы при жизни Юдоры было незачем, потому что она могла оспорить право собственности. Я же не имела ни малейшего представления об этих владениях, и, если бы кто-то выкрал бумаги, правда о том, что они действительно принадлежали мне, так бы никогда и не всплыла наружу. Детектив Мартин всего лишь выдвинула гипотезу, но ее предположение казалось слишком разумным, чтобы его игнорировать. Юдора относилась к тем людям, кто хотел бы помочь Быку, даже если она отказалась вернуть ему собственность. Как же все ужасно запутано.

– Завтра мне определенно нужно прояснить некоторые моменты с юристами. Я дам вам знать, если они предоставят какие-либо дополнительные сведения.

– Хорошо. Вы не возражаете, если я пока оставлю это у себя? – Мартин подняла фотографию.

– Нисколько.

Я уже собиралась уйти, но детектив положила руку мне на запястье, чтобы остановить.

– Вы сказали, что Дейрдре и ее сообщник планируют проникнуть в ваш дом в пятницу?

Я почти забыла об этой части разговора за всеми теми откровениями, которые мы только что обсуждали. Я кивнула.

– И вы в этот день будете на работе?

– Да.

– Как смотрите на то, что на время вашего отсутствия в доме останутся гости? Мне не терпится увидеть выражение лица Дейрдре Миллер, когда я поймаю ее с поличным при взломе и проникновении.

Уголок моего рта приподнялся в небольшой ухмылке.

– Думаю, это можно устроить.

35


Когда я вышла из полицейского участка, стрелка часов приближалась к одиннадцати, и отчасти я сомневалась, стоит ли звонить Ричу в столь позднее время. Мне не хотелось, чтобы он решил, будто я на что-то намекаю, а вечерний звонок вполне мог навести на подобные мысли. В тот день мы впервые поужинали вместе, и я так странно себя вела, что с тех пор меня мучила мысль, состоится ли у нас когда-нибудь второй ужин.

Может, я могла бы убить двух зайцев одним выстрелом: извиниться перед Ричем за свое странное поведение в закусочной – не объясняя при этом колдовскую сторону вопроса, – и заодно спросить, не слышал ли он сегодня вечером за моим магазином какой-нибудь болтовни. Я опасалась, что, если оставлю эту тему до утра, он забудет, что что-то слышал.

Если брать во внимание такую непостоянную вещь, как память, всегда лучше действовать быстрее.

К тому же Рич, как мне показалось, по долгу своей службы работал допоздна. Меня не покидало стойкое предчувствие, что для него типично бодрствовать в это время суток.

Достав из кармана телефон, я набрала номер, который Рич дал мне, когда мы прогуливались до закусочной. Прозвучало несколько гудков, и с каждым последующим я все сильнее начинала ощущать себя виноватой за этот звонок, но на четвертом он взял трубку.

– Разве тебе не нужно рано утром на смену, Фиби Винчестер?

– Следишь за моим расписанием, Рич Лофтинг?

– А, вот видишь. Знал, что ты привыкнешь называть меня Ричем. Хотя, признаться, было приятно спустя столько времени снова услышать имя Рики.

– Я могу продолжать называть тебя Рики, если хочешь.

– Не хочу.

– Значит, Рич.

– Прекрасно. Чем я обязан столь позднему вечернему звонку? В магазине все нормально?

Мне даже в голову не пришло, что он может решить, будто я обращаюсь к нему за подмогой касаемо магазина, но, если подумать, это даже хорошо, что кто-то живет так близко, если вдруг действительно что-то случится и мне понадобится помощь.

– Нет. – И тут меня осенило, что я слукавила, в магазине правда кое-что произошло, поэтому я и звонила. – Вообще-то, да… эм-м, может быть? Я не уверена. Слушай, я в двух минутах от твоего дома. Тебе удобно встретиться со мной на парковке за магазином?

– Ты раззадорила мое любопытство своим «да-нет-возможно». Сейчас спущусь. – Рич повесил трубку, не попрощавшись, и, когда спустя минуту я подъехала к парковке за магазином, он уже сидел на крыльце, накинув на плечи черный кардиган.

Не успела я выйти, как он забрался на пассажирское сиденье.

– Надо было прихватить с собой куртку – на улице свежо. – Рич протянул руки к вентиляционному отверстию на передней панели. – Ладно, что там с твоим «возможно»? По-моему, на вид с магазином все в порядке. – Он жестом указал на темные окна запертого «Кабинета графа». – Я ведь услышал бы, если бы сработала сигнализация.

– Это я не учла, но приятно знать. Обращать внимание на мою сигнализацию – пункт сделки, из-за которого Юдора снизила тебе арендную плату?

– Нет, скорее, часть наших дружеско-семейных отношений.

– Справедливо, – усмехнулась я. – Ты весь вечер провел дома?

– В основном. После ужина забежал к Лэнсингам за продуктами, но после вернулся домой. А что?

Я вкратце пересказала ему то, чему стала свидетелем по возвращении в магазин после визита к Хани. Трудно было понять реакцию Рича: из-за темноты в машине я не видела выражения его лица, – но, судя по тусклому зеленому свечению от лампы на приборной панели, он, похоже, глубоко задумался.

– Я смотрел телевизор в гостиной, окна которой выходят на Мейн-стрит, так что, даже если бы они говорили с нормальной громкостью, до меня бы мало что донеслось. Не припомню, чтобы я видел или слышал что-то необычное.

– А в ночь смерти Быка происходило что-нибудь странное? – Я вдруг сильно пожалела, что не догадалась прихватить с собой сконы «По правде говоря» и предложить их Ричу, прежде чем спрашивать. Я доверяла ему или, по крайней мере, хотела доверять. Но в глубине души все еще не могла до конца отпустить подозрения.

Рич натянуто улыбнулся.

– Нет, потому что меня не было дома в то время, о чем я тебе уже говорил. – Он глубоко вздохнул. – Позволь мне рассказать кое-что о Карле Буллоке, хорошо?