Книжный магазинчик ведьмы — страница 6 из 42

ольшая часть – по специальному заказу из соседней пекарни.

Тетя славилась своим печеньем с добавлением некоторых чайных смесей – ее песочное печенье «Эрл Грей» знал каждый, – но более сложные изделия она оставляла экспертам. Надо будет обязательно заглянуть в ее записи, чтобы выяснить, на какую сумму Юдора делала заказы, и возобновить их.

На полках за кассой стояли такие же металлические банки, как и те, что я обнаружила в подвале, с точно такими же этикетками с указанием названий и стран. Вдоль прилавка нашлись стеклянные баночки поменьше, в которых можно было разглядеть купажи, придуманные самой Юдорой.

«Смесь для приготовления холодного лавандового чая», «Лимонный пирог с меренгой», «Коричные сердечки».

Я открыла крышку банки «Коричные сердечки», и меня тотчас встретил запах корицы, а затем – насыщенный аромат черного чая. В чайной смеси виднелись настоящие крошечные сердечки из корицы.

На Рождество тетя как-то готовила смесь с кусочками карамельной трости и измельченными шоколадными чипсами в сочетании с мятным чаем. Мне оставалось надеяться, что все это – не просто плод ее фантастического воображения и свои рецепты она куда-то записывала. Постоянные клиенты наверняка будут ждать сезонных фаворитов, а я не имела ни малейшего представления, чем лимонная меренга отличается от грейпфрутового калье[8].

Я отперла кабинет, расположенный в задней части книжной лавки, где оставила свою куртку и сумочку. Мне следовало провести тщательный осмотр, чтобы составить список того, что нужно привести в порядок и что еще заказать, а на столе Юдоры лежала огромная стопка почты, которая тоже ждала моего внимания.

Имоджен, единственный штатный сотрудник Юдоры, приходила сюда каждый день, дабы убедиться, что все в порядке и магазин не разваливается, но она оставила за мной право решать, когда мы вновь откроемся, позволяя мне пережить боль утраты. Поскольку, пока магазин стоял закрытым, Имоджен продолжала получать обычную зарплату, она старалась регулярно присылать мне по электронной почте свежие новости и следить за тем, чтобы все шло своим чередом. Она даже предложила мне поработать здесь в ожидании моего приезда, но я предпочла прежде увидеть все собственными глазами.

Не говоря уже о том, что вся страховка магазина была оформлена на имя Юдоры, и мне меньше всего хотелось, чтобы кто-то из сотрудников или покупателей получил травму, пока страховой полис технически еще не переоформлен.

Судя по увиденному и по тому, чем занималась Имоджен до моего приезда, я не сомневалась, что мы сможем возобновить работу уже завтра, самое позднее – послезавтра.

Вновь взглянув на гору почты и старый пыльный настольный компьютер, в котором мне предстояло изучить записи магазина, я решила, что первым делом стоит пойти в «Карамельную фею», пекарню по соседству, дабы возобновить ежедневные заказы выпечки, а также купить себе самый большой кофе, который у них есть.

Я оставила куртку, взяла сумочку и ключи от магазина и направилась к входной двери, наслаждаясь звоном колокольчика, который прозвучал у меня над головой, когда я выходила. «Карамельная фея» – живое воплощение мечты любого пользователя социальных сетей: нежно-розовый фасад, очаровательные маленькие столики на улице, несмотря на прохладную серую октябрьскую погоду, и навесы над окнами в парижском стиле. В ближайшей ко мне витрине был выставлен потрясающий свадебный торт, покрытый нежными сахарными цветами, которые ярко сияли вопреки скудному количеству солнечных лучей снаружи.

В целом вся улица Мейн-стрит имела очаровательный европейский вид: ярко раскрашенные витрины магазинов с обилием деревянной отделки и мелких деталей создавали впечатление, будто их перевезли сюда из маленьких ирландских или английских деревушек. Все фонари стилизованы под старинные газовые лампы. Благодаря живописным зданиям и знаменитому праздничному оформлению города неудивительно, что люди стремились побывать здесь.

Как и соседний Ливенворт или калифорнийский городок Солванг, Рейвен Крик создавал иллюзию, словно его перенесли откуда-то издалека или даже давнего времени. Однако он не обладал однообразием Ливенворта с его баварским стилем или Солванга, черпавшего вдохновение из датской культуры.

«Карамельная фея» явно заимствовала французский стиль, а «Кабинет графа» вполне мог бы вписаться в любую маленькую английскую деревушку.

Розовая тематика пекарни продолжалась и внутри, создавая ощущение, будто я только что ступила в кучу сахарной ваты, чему еще способствовал витавший в воздухе аромат карамелизированного сахара. Вдоль двух стен вытянулись стеклянные витрины L-образной формы, внутри которых уже виднелся впечатляющий ассортимент разноцветной выпечки – все что угодно, от макарон цвета радуги и сверкающих фруктовых тартов до более привычных глазированных пончиков; в этом месте найдется сладость на любой вкус.

Позади прилавка стояла очень дорогая на вид кофемашина, заставившая меня вздохнуть в предвкушении. Хороший кофе уже в паре шагов от меня.

Из подсобного помещения, где, по моим предположениям, располагалась кухня, вышла женщина на вид лет сорока, вытирая руки о безупречно чистое льняное полотенце. Среднего роста, без единой жесткой черты, она буквально состояла из пышных форм, которые носила с достоинством.

Она напоминала мне натурщиц художников эпохи Возрождения, ее округлые щеки окрасились естественным румянцем. Женщина улыбнулась мне, и все ее лицо осветилось, но не потому, что она узнала, а потому что была искренне рада меня видеть.

– Доброе утро, – радушно поприветствовала она. Обладая нежным и высоким голосом, она напомнила мне потрясающую белокурую красавицу Мэрилин Монро. Учитывая, что у женщины передо мной тоже были светлые волосы, уложенные в стильный боб, я отметила, что голос подходит ей не меньше, чем фигура.

От моего внимания не укрылось, насколько она едина со своей внешностью. Мне мгновенно захотелось с ней подружиться.

– Здравствуйте. – Я подошла к прилавку, стараясь не отвлекаться на выпечку, хотя прекрасно понимала, что вскоре прихвачу что-то из ассортимента с собой в магазин. – Я Фиби Винчестер, моя тетя была…

Женщина не дала мне договорить, тотчас приложив руку к груди.

– О, ты племянница Юдоры. Разумеется, ведь ты очень на нее похожа.

На самом деле мне не впервой слышать от кого-то о нашей с Юдорой схожести. Хотя мне всегда с трудом удавалось сопоставить ее молодую версию с той женщиной, которую я знала в ее зрелые годы: с длинными седыми волосами, заплетенными в косу, и глубокими морщинками вокруг глаз. Но если обратиться к старым фотографиям, которые она показывала мне, где их с отцом запечатлели еще детьми, нас с ней можно было бы принять за близняшек: те же волосы цвета воронова крыла и ледяные голубые глаза.

Мой бывший муж еще в начале отношений назвал мои глаза «призрачными». Временами все еще задаюсь вопросом, почему я вообще решила, что выйти за него замуж – хорошая идея.

– Приятно познакомиться. – Я протянула руку, надеясь, что в ответ женщина назовет свое имя.

Она ответила мне крепким рукопожатием.

– Я – Эми Бодри, владелица пекарни. Мы с твоей тетей устраивали чаепитие по меньшей мере раз в неделю. Ох, этот ее чай «Чернично-яблочный хруст». Боже, он самый лучший. – Эми сделала жест, напоминающий «поцелуй повара»[9].

– Тот, в котором настоящие сушеные яблоки и черника?

Она энергично закивала.

– У меня есть небольшой запас вместе с несколькими ее другими популярными сладкими смесями. Такова была наша договоренность, если тебе интересно. Никаких денег, она просто снабжала мой магазин чаем, а я ее – ежедневной датской сдобой и некоторыми другими лакомствами, которых у меня оставалось в избытке.

Я облегченно вздохнула и мысленно поблагодарила того, кто придумал маленькие города и то, как люди ведут в них бизнес. Уверена, что могла бы позволить себе заплатить Эми полную стоимость изделий, но, узнав, что ее устроит обмен, почувствовала, как с моих плеч неожиданно свалился груз. Еще одним поводом для беспокойства стало меньше.

– Это замечательно, и я буду счастлива сохранить ваше соглашение или же заплатить – как вам будет удобнее. Надеюсь, что уже завтра снова открою магазин. Не будет ли это слишком рано для нашего первого заказа?

Эми усмехнулась.

– Слишком рано? Милая, мне все равно придется стоять за печкой все утро – что для меня еще несколько сладостей? Я подготовлю обычный заказ Юдоры к семи часам. Тебя устроит?

– Тогда лучше добавить постоянный ежедневный заказ на самый крепкий кофе, – произнесла я, улыбнувшись. – Пока я еще не привыкла к новому режиму с подъемом в семь утра. Кстати, о кофе: я бы и сейчас не отказалась от него, чтобы набраться сил для разбора всей корреспонденции, что ждет меня в соседнем помещении.

– Как насчет нашего фирменного шоколадно-орехового латте? За счет заведения.

– Ущипните меня, почему бы и нет?

Эми засмеялась высоким, звонким голосом, заставившим меня вспомнить, как смеются маленькие девочки, прежде чем их учат казаться миниатюрными и незаметными.

– Осмотрись и выбери что-нибудь. Не могу же я отправить тебя обратно к монотонной работе без чего-нибудь вкусненького.

К тому времени, когда я снова оказалась на улице, в руках у меня была увесистая розовая коробка с пирожными и сладко пахнущий латте со взбитыми сливками. Если мне предстоит каждый день работать рядом с Эми, придется начать заниматься спортом.

Я как раз выходила в приподнятом настроении из «Карамельной феи», мыслями витая в облаках, но тотчас встала как вкопанная.

Возле «Кабинета графа» стояла Дейрдре Миллер, а рядом с ней – здоровяк ростом не менее шести с половиной футов[10] и весом, вероятно, около трехсот фунтов[11]