Князь Лавин — страница 58 из 69

Илуге развернул Аргола, который ожесточенно грызся с каким-то жеребцом неразличимой масти, тесня его и его всадника прямо на вставленные пики своих соотечественников. Илуге было достаточно просто взмахнуть секирой в его сторону, чтобы, отклонившись, тот напоролся на пику. В струях дождя, ослепительных вспышках и грохоте бури схватка из тактической задачи превращалась в хаотичное месиво, в которой каждый боролся за собственную жизнь, не в состоянии различить, что в это время делают остальные. Это было на руку степнякам и дезориентировало куаньлинов. Илуге отбил чей-то довольно неловкий удар пикой, срезав древко, ушел от замаха мечом; поднырнув, резанул секирой по животу нападавшего, и очутился совсем рядом с красным плащом хайбэ. Кто-то закричал, предупреждая куаньлина. Тот развернулся с быстротой и силой, много сказавшими опытному глазу Илуге. В следующее мгновение новая извилистая сине-зеленая лента расколола небо, ударив так близко к сражающимся, что Илуге почувствовал, как в лицо ему полетели горячие капли. На какое-то мгновение его охватил непереносимый ужас.

Хайбэ ударил, но из-за молнии удар его был слаб, и Илуге без труда отбил его. Кроме меча, куаньлин был вооружен короткой пикой, которой орудовал, отбросив щит и явно завладев пикой в пылу схватки. Сейчас пика, направляемая его рукой, свистнула у самого горла Илуге. Он схватил ее за древко и резко дернул на себя, рассчитывая заставить хайбэ потерять равновесие. Однако тот легко выпустил пику и Илуге, в свою очередь, качнулся назад. Его секира начала свое движение одновременно с мечом хайбэ. Почти лежа на спине Аргола спиной, Илуге, точно во сне, видел, как их оружие движется с равной скоростью – занесенный меч куаньлина – к его груди, а его секира – к виску хайбэ.

Шлем свалился с его головы, когда он отклонялся. Куаньлин навис над ним, сверкающее лезвие приближалось.

" Я должен успеть."

Новая молния с шипением ударила прямо в ряды сражавшихся. Мир вокруг оглох и ослеп, лицо нападавшего хайбэ стало ослепительно белым, в широко открытых темных глазах Илуге увидел себя, что-то беззвучно кричащего в темноту.

Все происходило медленно, очень медленно. Илуге почувствовал, что движение его секиры замедляется, словно бы возникла новая непомерная тяжесть, сдерживающая удар. Он, казалось, не спеша повернул голову. Сражающиеся воины вокруг исчезли. Рядом с Арголом стоял мальчик от силы пяти зим, за ним – немолодой мужчина с длинными вислыми усами, следом – женщина с грудным ребенком на руках. Они стояли молча и смотрели, а за ними, – до горизонта, – Илуге видел реку из людей, скорбно глядящих на него. От их взгляда все внутри цепенело: этот взгляд завораживал и звал за собой. Отраженный в сотнях глаз, этот зов становился почти неодолимым.

" Люди из Шамдо."

Он неохотно повернул голову к своему противнику, почти желая, чтобы меч достал его, для того лишь, чтобы посмотреть, сумеет ли довершить начатое. И в распахнутых над летящим лезвием глазах он вдруг прочел узнавание, и смятение, и мгновенную горечь:

– Ты… – выдохнул хайбэ, и в этот момент он тоже узнал молоденького воина, который почти позволил ему уйти, – там, на площади, когда он пришел за своей умирающей матерью.

Илуге охватила бесконечная печаль. Он успел подумать о том, что лучшего врага, от которого он хотел бы принять смерть, ему не найти, и повернул секиру, чтобы ударить плашмя. А потом ударил меч хайбэ.

Глава 14. Сила притяжения

– Что происходит, Дордже?

Лицо Ицхаль было абсолютно непроницаемо. Она стояла рядом с Элирой и выглядела…подавленной. Она даже не успела толком повидаться со своим сыном, как он снова уехал. Но то, что ей рассказала Элира, заставляло кровь стынуть в жилах. Ицхаль с трудом заставляла себя контролировать свои мечущиеся, как птицы, мысли:

Великий Падме! Гули на равнинах Гхор! Гуль-цлэ напал на моего мальчика! Гуль чуть не убил моего сына! И я даже ничего не ощутила!

– Боюсь, что худшее, – мрачно сказал жрец, сосредоточенно переплетая пальцы, – Но ты и сама поняла это, княжна.

– Дордже, их нужно немедленно остановить!

– Ты предлагаешь мне заняться этим в одиночку? – поднял бровь жрец.

– Ну тогда возвращайся, – в сердцах бросила Ицхаль, – Дорого каждое мгновение! Нужно немедленно оповестить все секты. Разыскать все защитные заклинания! Поставить заслоны на перевалах! Не мне говорить тебе, что целью гулей является Ургах. О Падме, что будет, если они его захватят – ведь они подобрались уже так близко!

– Я слышу речь ургашской княжны, – тонко усмехнулся Дордже Ранг, и Ицхаль резко осеклась, поднеся руку ко рту и разглядывая ее словно бы с недоумением.

– Это неважно, – произнесла она еле слышно, поднимая глаза выше него, к окну, – туда, где сквозь шелковые драпировки садилось за горы оранжевое солнце.

– Им нужны в первую очередь камни, – раздумчиво произнес старик, – Огненные опалы лханнов. С их помощью они размножаются. Пока они собирают все, что могут, здесь. Пока их не наберется достаточно, в Ургах они не сунутся. Но когда закончится это " пока"…- добавил он многозначительно.

– А нельзя ли…попросту закрыть шахты? Вы ведь можете сделать это? Известить секту Бал-Лхамо, их Бдящих…- Элира задала вопрос несколько неуверенно.

– Гули увеличивают свою силу, либо размножаясь тем способом, о котором я сказал, – Дордже Ранг поджал губы, – Либо убивая. В отсутствие средств размножения они будут убивать. Сотнями. Тысячами. И мы не знаем, сколько их уже есть.

Ицхаль подумала о необъятной империи куаньлинов, о сотнях тысяч заселяющих ее людей. Этот источник поистине неиссякаем. Источник пищи для гулей. Ее передернуло.

– Мы все были слепы, занятые своими дрязгами, – неужели она слышит нотки вины в голосе жреца? – Последнее время Ригванапади вдвое увеличил добычу опалов, потому что куаньлины начали платить за эти камешки вчетверо против их прежней цены. Нам следовало догадаться…

– Он продает их куаньлинам? – ужаснулась Ицхаль, – Запрет на торговлю опалами действует уже пятьсот лет – со времени…со времени последнего пришествия гулей…

– Вот именно, – коротко бросил Дордже Ранг.

– Значит, убийство Ригванапади… настолько необходимо? – Ицхаль почти шептала.

– Суди сама, – пожал плечами жрец, – На самом деле то, что я узнал недавно, куда важнее всего этого.

– Что же? – прищурилась Ицхаль. Она машинально теребила кончик одной из длинных кос, спадавших с ее плеч к бедрам. С такой прической, в обычной степной кожаной безрукавке и узком халате, она казалась младше своих лет, совсем юной. Если не видеть глаз.

– Это ты.

– Я?!

– Ты. Ярлунга. Я не знаю точно… но приход Ярлунги как-то связан с гулями. По крайней мере, оба раза, когда они появлялись, появлялись и Ярлунги. Твои желания сбываются. Это то, что…может быть оружием.

– Предлагаешь мне принести себя в жертву, подобно гхи? – Ицхаль выпрямилась, ее голос стал ледяным.

– Предлагаю вернуться в Ургах и править… и направлять своего сына, – поспешно поправился Дордже Ранг.

– Я вижу, ты все уже спранировал, – ядовито процедила Ицхаль. Ее руки сжались в кулаки, – Одного ты все же не учел, Дордже. Мой сын. Я не желаю, чтобы он когда-либо стал твоей – или чьей-нибудь, – игрушкой.

Дордже Ранг отступил на шаг, поднимая руки в умиротворяющем жесте.

– Конечно, нет! Но разве тебе не хотелось бы вернуться домой?

Она быстро опустила глаза, прежде чем Дордже и Элира успели увидеть в них глубокую, тщательно скрытую тоску. Тоску по звукам гонгов, ежедневно встречающих закаты и рассветы, по снежным грифам, скользящим на белоснежных крыльях к своей жатве, по звуку ургашской речи, по запаху воска, пыли и старой кожи, – запаху манускриптов из ее личной библиотеки. По горящим золотом крышам княжеского дворца в Йоднопанасат. Тоску по ее родному миру, по всему, что ей дорого. Почему ей выпала невозможность совместить любовь к своей земле с любовью к лучшему из мужчин? И к своему сыну…


***

– Я считал, что повидал достаточно, но такого я еще не видел, – сказал Дордже Ранг и добавил, пожав плечами, – Человек глуп.

Заходящее солнце, еще дышащее зноем, красным шаром катилось за горизонт. Три дня назад прошла страшная гроза, повалившая яблони в саду наместника, но после нее, как это всегда бывает, наступили тихие и ясные дни покоя. Где-то в саду отрывисто тенькала какая-то птичка, изредка прерывая свой концерт возмущенным чириканьем.

Он стоял напротив Заарин Боо во дворце наместника Чод. Они оба выглядели здесь очень странно: ургаш в его потрепанной одежде и шаман в плаще из серых птичьих перьев, с вплетенными в длинные косицы амулетами. Ицхаль, очень напряженная, молча переводила взгляд с одного лица на другое.

Это был первый раз, когда они встретились с глазу на глаз. Ей еле удалось уговорить Ринсэ встретиться со жрецом: Заарин Боо хранил о стране снегов и ее обитателях не самые приятные воспоминания и старательно избегал незваных гостей.

Впрочем, он всех избегал. Ицхаль так еще и не осознала до конца, что мальчик, о котором она мечтала почти двадцать пять лет своего вынужденного одиночества, стал совсем другим. Все еще любящим и любимым – но другим, настолько другим, что иногда ей хотелось плакать. Иногда, глядя в его глаза, она видела в них темную холодную бездну небытия. Это пугало даже ее, всю свою жизнь привыкшую видеть и говорить с людьми, оделенными сверхъестественным.

– Не могу сказать того же о тебе, – неласково буркнул Заарин Боо, – Вас я в свое время повидал достаточно.

– Да. Школа Лонг-тум-ри, – кивнул Дордже, – Элира сказала мне.

– Ты видишь моего двойника? – в устах Зарин Боо это не прозвучало вопросом,

– Да. И это поразительно! – воскликнул жрец, – Мы, конечно, тоже можем создавать двойников, – вон, Ицхаль тоже это умеет. Но твой двойник, – он наклонил голову, взгляд его сделался пронзительным, – эта птица… она выглядит совершенно самостоятельной.