Кобра. Аска из клана змей — страница 45 из 47

– Устала, есть хочу. И неплохо бы даже это сделать лежа, – искренне ответила я, прекратив ныть.

Не то чтобы прямо хотелось делать последнее, но это очень неплохо развеивает усталость. Когда страдаешь вслух, то начинает казаться, что ты уже и не такой несчастный. По крайней мере, когда поделился своими страданиями с миром, стало немного легче.

Еще выдался отчаянно жаркий день. Из тех, когда ветер берет выходной, а влажность решает за него отработать по двойному тарифу.

Несмотря на это, продвигались мы достаточно быстро. Картографы Тайоганори знали свою работу на отлично, поэтому разобраться мог даже тот, кто никогда не бывал в этих местах.

Приходилось все время следить за языком, чтобы не ляпнуть что-то лишнее. Харука ведь уверена, что я иду домой. А я… я просто иду в поместье Шенгай, даже не представляя, что меня так ждет.

– Смотри, какая миленькая закусочная, – Харука указала на маленькое строение с традиционными короткими занавесками, на которых были написаны кандзи. Можно было разместиться как внутри, так и снаружи за боковыми столиками.

Вообще в плане еды на Гинсэ жаловаться грех. По-моему, его можно назвать закусочной Края Гроз. Здесь полно ресторанчиков, закусочных, лавочек и палаток под открытым небом под названием ятай, когда повар готовит еды и выкладывает на стойки вокруг себя, а клиенты размещаются на стульях рядом друг с другом.

Но кто тратит время, когда время обедать?

Ухватив Харуку за рукав, я потянула ее внутрь. Тут однозначно прохладнее, приятно так, м-м-м, прекрасно. Мы заняли столик в углу, прямо возле маленького фонтанчика, что явно работал на рёку.

– Какой чудный артефакт, – искренне восхитилась я, не в силах отвести от него взгляда.

Харука тоже смотрела с большим интересом. К нам подошел убеленный сединами мужчина. На нем был фартук с эмблемой заведения.

– Этот фонтанчик мне делали в самом Кисараджу – столице нашего края. Всегда радует, когда гости им любуются.

– Он и правда восхитителен, – улыбнулась Харука. – Особенно в такую погоду.

– Поэтому нам нужно знать, что у вас есть холодного, – вставила я. – Иначе еще немного, и я зашиплю, как раскаленные в очаге угли.

Мужчина тихо рассмеялся:

– Не переживайте, мы делаем все, чтобы наши гости чувствовали себя комфортно.

Перед нами оказались карточки с блюдами, которые могут приготовить. Оу, даже прописано от руки без каких-то каллиграфических изысков, и можно спокойно прочитать, а не сидеть над расшифровкой.

Что у нас тут есть? Овощи, корни лотоса в маринаде, морепродукты, холодная лапша, шашлычки из курицы с какой-то травой, водоросли, бобы… Так, если буду смотреть так дальше, то захлебнусь слюной, и Харуке придется меня срочно тащить к лекарю. Нет, так определенно не пойдет.

– Холодная лапша, унаги и салат из водорослей, – определилась я.

Харука кивнула и попросила добавить еще воды с лимоном и имбирем, чтобы утолить жажду. Кстати, в этом плане тайоганорийцы большие молодцы. В погоду, когда очень жарко, вмиг начинают продавать напитки с солью, лимоном и имбирем. На вкус очень приятно, и потом не становишься мокрой, как мышь, едва оказавшись на улице.

– Ты уже придумала, что будешь делать? – вдруг спросила Харука.

Так, сейчас лучшее – прикинуться дурочкой.

– Да, я буду есть, как только принесут.

– Аска! Я не об этом!

– А о чем? – невинно захлопала ресницами я.

Увидев выражение лица подруги, поняла, что прямо сейчас она потянется за мечом, поэтому лучше прекратить делать вид, что ничего не понимаю.

– Нет, не придумала, – честно ответила я. – Мне надо узнать, что там. И только после этого можно строить какие-то планы.

Харука явно почувствовала себя виноватой. Еще бы. Ведь мы действительно не знаем, что там. Возможно, просто выжженная земля. Возможно – дом в сносном состоянии. Возможно… толпа цуми.

Поэтому я ничего не могла сказать.

Некоторое время мы просто молчали, потому что говорить было как-то неловко. Однако как-то только подскочила хрупкая девушка с подносом, заставленным тарелками, неловкость пропала.

Я невольно обратила внимание, что подавальщица очень хорошенькая. Наверное, нет отбоя от женихов. А еще молоденькая. Кем она приходится хозяину? Внучкой?

– Ваш заказ, – прощебетала она.

– Спасибо, – хором поблагодарили мы и ухватились за палочки для еды.

Готовили тут восхитительно. Поэтому на какое-то время мы с Харукой потеряли все рефлексы кроме глотательных. Ну и жевательных, разумеется.

– А жизнь-то налаживается, – заметила Харука, когда тарелка опустела.

Я прикрыла глаза и сложила руки на животе. Если можно что-то говорить об умиротворении, то это оно. Можно даже не медитировать, чтобы достигнуть просветления.

Некоторое время мы лениво сидели, обсуждая последние дни в школе. Оказалось, что там было много хорошего. Теперь не получится заручиться поддержкой учителя или сказать директору, чтобы решил какой-то вопрос. Жалела ли я? Нет. Но и в то же время было немного грустно.

В какой-то момент я заметила, что хозяин закусочоной о чем-то разговаривает с подавальщицей. Они склонились друг к другу и что-то бурно обговаривают, при этом периодически бросают заинтересованные взгляды на нас с Харукой.

– Кажется, мы стали центром внимания, – заметила я.

Конечно, звучит громковато, потому что так вышло, что остались только мы из посетителей, но хоть где-то почувствовать себя звездой можно?

Каково же было наше удивление, когда оба двинулись к нашему столику. Хозяин впереди, девушка – немного позади.

– Уважаемые гостьи, – обратился он, – как вам еда нашего заведения?

– Всё отлично, спасибо, – улыбнулась я. – Было очень вкусно.

– Если б я была больше, умяла бы по двойной порции, – подтвердила Харука.

Мы сказали чистую правду, приготовлено было замечательно.

Он немного помедлил, а потом произнес:

– Есть вариант, что не нужно будет платить, если вы согласитесь нам оказаться небольшую услугу.

Я приподняла бровь, Харука чуть нахмурилась. Надо будет ей сказать, что необязательно сразу пугать людей выражением лица. Особенно, если те не успели ничего сказать. Как знать, вдруг там что-то хорошее?

Поэтому незаметно для собеседников я наступила подруге на ногу под столом. Та чуть не подпрыгнула.

– А что же за услуга? – спросила я медовым голосом. – Чем могут помочь вам две юные девушки, едва окончившие учебное заведение?

– На самом деле ничего такого, – неожиданно тепло улыбнулся он. – Моя внучка Фуджико очень хочет попасть к гадателю, что находится в храме на холме. – Он взял девушку за локоть и легонько подтолкнул к нашему столику. Ее щеки тут же заалели румянцем. – Но туда можно заходить только девушкам. А я бы не хотел, чтобы внучка пошла одна.

– А гадатель какого пола? – подозрительно спросила Харука.

– Мужчина, – спокойно ответил хозяин. – Но он – оммёзди, отрекся от земных услад, поэтому может увидеть правду в отношении влюбленности.

– Если с девушкой придет мужчина, – произнесла Фуджико, – то его жизнь и чувства могут наложиться на непорочную ауру девушки, и тогда будет очень сложно увидеть истину.

– Как далеко этот храм? – поинтересовалась я.

– О, всего пройти два квартала, – улыбнулся хозяин. – Так вы согласны?

Мы с подругой переглянулись. Собственно, почему нет? Сегодня лучше сделать небольшую передышку, чтобы с рассветом отправиться в дорогу. Последнее время мы практически не останавливались, стоит хоть немного перевести дух.

А храм… Храм всегда не плохо. Только надо узнать, под покровительством какого бога он. Вряд ли нас кто-то выгонит, если вдруг войдем к Ошаршу или Трехрукому, но лучше знать.

– Плетунья, – ответила Фуджико. – Она всегда помогает женщинам и женскому счастью.

Мы явно знакомы с разными Плетуньями, однако я больше говорить не стала. Потому что боги – дело такое, не слишком любят, когда о них болтают. Даже если это и правда.

Покинув закусочную, мы направились к загадочному холму, где расположился таинственный гадатель.

Пока мы шли, любовались аккуратными домиками и клумбами. В Гинсэ явно очень любили цветы.

– А почему нельзя сходить одной? – осторожно спросила Харука, которую, видимо, мучал тот же вопрос, что и меня. – Это ведь не опасное место.

– О, опасности нет, – улыбнулась Фуджико. – Просто дедушка не очень доверяет жрецам, почему-то считает, что они слишком себе на уме и далеки от простых людей.

Сказать было нечего, потому что я мало что знаю о жрецах, но, в общем-то, скорее, соглашусь, чем нет. Боги обладают собственной логикой и моралью. Тут я уже смогла убедиться. Поэтому те, кто им служит, однозначно должны все это… разделять.

– Но не будут же они делать неприличные предложения прихожанам? – сказала Харука.

Фуджико рассмеялась:

– Слава Плетунье, таким никто не занимается. Во всяком случае здесь. Как у других божеств, сказать не могу.

Остаток расстояния до храма мы преодолели достаточно быстро. Пусть с виду Фуджико напоминала нежную лилию, но быстрая ходьба ее совершенно не смущала. Наверное, постоянно работает в закусочной, поэтому внешность обманчива, зато выносливость на хорошем уровне.

– Вот мы и почти пришли, – сказала она, когда дорога начала идти вверх.

Я подняла голову и посмотрела на храм Плетуньи в Гинсэ.

Солнечные лучи словно обнимали его со всех сторон, подсвечивая крышу, стены и удивительно красивые фигурки перед входом. Идти нужно было по каменным ступеням, которые сразу и не получилось сосчитать.

– Взрослый такой холм, – пробормотала Харука.

– Самый большой в городе, – гордо сообщила Фуджико. – Его специально так и выбрали. Самое лучшее место для богини, тогда она отплатит добром за уважение.

– А мы своими пятками, – проворчала я, поднимаясь по ступенькам.

Ладно, выглядит и правда красиво. Уж как-нибудь подъем переживем. Пережила же я уроки по технике рёку!

Глава 7