Он застрелил пятерых.
Поезд тронулся.
Она следила, как «кобра» считает скамейки. Наконец он приблизился к ней.
— Вы не могли бы пересесть? — спросил он и показал на пустые сиденья с обеих сторон от нее.
— Нет, — ответила Мбали.
Она посмотрела ему в глаза и увидела смерть.
Она не отвела взгляда.
Он пожал плечами, нагнулся, стал ощупывать низ сиденья слева от нее. Выпрямился. Перешел направо, нагнулся и снова начал искать. Выпрямился, остановился перед ней:
— И все-таки вам придется пересесть. Я кое-что потерял и должен это найти.
Она сидела, похожая на Будду, нарочно неподвижно и упрямо. Глубоко вздохнула, как будто шла на великую жертву. Медленно подвинулась чуть вправо.
Он дождался, пока она переползет на соседнее сиденье. Нагнулся. Ощупал низ сиденья. Потом его пальцы замерли.
Мбали быстро выхватила из сумки пистолет. Она заранее позаботилась о том, чтобы он ни за что не зацепился. Курадо присел, опустив голову на уровень ее бедер, и пытался отлепить от днища сиденья комок жвачки. Ее движение он заметил слишком поздно. Она прижала дуло к краю бейсболки — над самым виском — и сказала:
— Одно движение, и я вышибу тебе мозги, потому что ты — убийца. Я капитан Мбали Калени из Южно-Африканской полицейской службы. Ты арестован за убийство пятерых охранников в торговом центре.
Он застыл, обе его руки по-прежнему находились под сиденьем. Она знала, что он ощупывает комок жвачки. Пусть думает, что карта еще там.
Курадо что-то сказал, произнес короткое, взрывное слово на неизвестном языке. Скорее всего, выругался.
Мбали с силой ткнула дулом пистолета в висок Жуакима Курадо.
— Ругательство — попытка слабого мозга сильно выразиться, — сказала она. — Больше так не делай.
Левой рукой она достала из сумки наручники. Осторожно встала, не сводя взгляда со своего пленника и не отводя ствол пистолета от его головы. Сумка соскользнула на пол, но Мбали не стала ее поднимать. Она согнула колено и всей тяжестью придавила Курадо поясницу:
— Руки за спину! Только медленно.
Он не ответил.
Она придавила сильнее, коленом прижала его к скамье. Стволом пистолета сильно ударила его по затылку.
Он завел руки за спину. Она увидела, что в них ничего нет. Тем лучше, пусть думает, что карта еще под сиденьем. Она защелкнула наручники у него на запястьях и, отдуваясь, выпрямилась.
— А ты, оказывается, вовсе не так опасен, — сказала она и нагнулась за сумкой. Пора докладывать командиру, Бенни Грисселу.
Тейроне бежал по мосту на станции Солт-Ривер. Он обогнал высокого цветного мужчину в длинном плаще, похожем на плащ Бэтмена, который хлопал на ветру. Надо успеть на поезд в Бельвиль.
Ботинки громыхали на ступеньках. Он сбежал на платформу. Поезд еще не подошел. Уф!
Неожиданно до него дошло: он так крепко сжимает рюкзак с деньгами, что у него онемели пальцы.
«Расслабься, Тей, расслабься!» Теперь ему осталось только одно: попасть в больницу. Дополнительная страховка от нападения, но вряд ли в ней будет необходимость. С чего им причинять вред Наде, ведь карта у них и на ней нужный файл. А у него деньги. Два миллиона четыреста, мать твою! Все кончено. Надино будущее обеспечено.
Подошел поезд. Тейроне сел в вагон и зашагал по проходу. Он должен сесть, он с самого рассвета на ногах, измучен тревогой, он хотел немного посидеть, расслабиться и насладиться поездкой.
В вагоне оказалось много пустых мест.
Он выбрал одно сзади, в конце вагона.
Не в силах противиться искушению, он снова расстегнул молнию на рюкзаке. Ну и ну, сколько денег! Он запустил туда руку, вытащил пригоршню банкнотов.
Все законно.
Из соседнего вагона вышел высокий тип в плаще, как у Бэтмена, и огляделся по сторонам. Тейроне застегнул молнию на рюкзаке, защелкнул карабины. Бэтмен направился к нему. Сел через одно сиденье. В руке у него был мобильный телефон.
Как-то он подозрительно выглядит!
Тейроне поставил рюкзак на колени.
Пистолет находился у него на поясе, рукоятка приятно холодила ребра.
Неужели и он один из них?
А может, он грабитель? Вот будет смешно, если сейчас его ограбят!
Тейроне осторожно двигал рукой. Схватил пистолет.
Нет, его сейчас никто не ограбит.
Бэтмен посмотрел на него и улыбнулся.
— Куда едешь, брат? — спросил он на африкаанс.
Тейроне испытал облегчение, услышав речь уроженца Кейп-Флэтс, увидев улыбку. Может быть, Бэтмен — славный малый. Напряжение немного отпустило его, и он рассмеялся.
— К сестре, — ответил он. — В Бельвиль.
— Как мило, — сказал Бэтмен. Зазвонил его телефон. — Извини, — сказал он и ответил: — Да, Скелет!
Глава 59
Бэтмен говорил в телефон: «Хорошо», «Ну надо же!» и «Да, все понял». Скоро Тейроне перестал его слушать. Обалдеть… Он заставил себя сделать несколько глубоких вдохов-выдохов. Голова кружилась, ему хотелось смеяться. Нет, ему хотелось танцевать, но придется подождать, пока он не убедится в том, что Надю хорошо охраняют. Вот что надо сделать: еще раз им позвонить, позвонить из Бельвиля, напугать их до чертиков, сказать, что пятнадцать бандитов уже едут из Митчеллс-Плейн, собираются убить девчушку, которая лежит в больнице, вызывайте спецназ, ребята, вызывайте подкрепление, это вам не игрушки. Все у него получилось, все вышло так хорошо — после стольких тревог. Остается решить одну маленькую задачку: как он поступит со своей долей из двух миллионов четырехсот тысяч. Наде еще шесть лет учиться, по пятьдесят кусков в год, ну пусть по шестьдесят или семьдесят, пусть позволит себе какую-нибудь роскошь, купит что-нибудь из одежды. Это больше четырехсот тысяч, у него остается еще два миллиона. Купить ей машинку? Не особенно броскую, маленький «пежо» или что-то в этом роде.
«Тей, как ты все объяснишь сестре? Не будь идиотом!»
Ничего невозможного нет. Можно сказать, что он заключил выгодный контракт…
Бэтмен снова обратился к нему. Тейроне не расслышал.
— Что, извините? — спросил Тейроне.
— В этом нет необходимости, брат мой.
— Не понимаю.
— Тебе не нужно ехать в больницу.
Неужели он сам в ответ на вопрос, куда он едет, по ошибке сказал «В больницу»? Нет, он ведь, кажется, говорил, что едет в Бельвиль?
— Мы только что схватили убийцу из торгового центра. В больницу направляется отряд «Ястребов», просто чтобы убедиться, что все хорошо. Твоя сестра в безопасности. На твоем месте я бы пока оставался в поезде.
Тейроне похолодел.
— Кто вы? — Рука снова двинулась к пистолету.
— Меня зовут Вон Купидон. Я капитан из Управления по расследованию особо важных преступлений ЮАПС. Нас еще называют «Ястребами», старичок. Мы элита, лучшие копы, главные люди. Кстати, если у тебя там под курткой пистолет, мой тебе совет: не трогай его. Меня не зря называют Скорострелом Маккеннетом, грозой прерий, и Торопыгой Макгро, который двигается быстрее пули…
— Ясно, — кивнул Тейроне, — я понял.
— Так что расслабься.
— Уже расслабился.
— У тебя есть пушка? — очень спокойно спросил Купидон, как если бы интересовался, что Тейроне ел на завтрак.
Прошло очень много времени, прежде чем Тейроне ответил:
— Ja…
— Отдай ее мне. Медленно. Мы же не хотим, чтобы пострадали невинные люди.
Тейроне словно окаменел. При мысли о том, что он сейчас потеряет все, что все было напрасно — кровь, побег, ужас, все тревоги, — его словно парализовало.
Купидон посмотрел на часы:
— Время выходит. Отдай мне пистолет, и все будет хорошо.
Тейроне медленно и неохотно вынул из-за пояса пистолет.
— Так и держи, чтобы гражданские не заметили.
— Гражданские?
— Так мы, полицейские, называем обычных людей. Так, а теперь помедленнее.
Тейроне передал пистолет, стараясь держать его пониже. Коп быстро схватил его и куда-то убрал.
— Так-то лучше, Тейроне. Ну-ка, скажи, ты где вырос?
— В Митчеллс-Плейн.
— Я тоже. На какой улице?
— Бегония-стрит.
— Знаю эту улицу. Тяжело там жилось.
— Верно… — Что от него нужно этому козлу?
— А я жил на Блэкбери-стрит. По ту сторону от Эйслебен.
— Знаю Блэкбери.
— И давно ты промышляешь карманными кражами?
Черт! Он все знает.
— С двенадцати лет.
— Кто тебя обучал?
— Дядя Солли. С Бегония-стрит.
— Он твой родной дядя?
Куда он клонит?
— Нет. Мой приемный отец.
— Вы с Надей сироты?
— Ja. Папа и мама умерли, когда мне было три года, а ей — год.
— Мне очень жаль, брат мой.
— Дядя Солли был хорошим человеком.
— И к тому же карманником.
— И чертовски хорошим карманником. У него имелись свои принципы.
— Сколько денег в рюкзаке?
Вот это сюрприз! Да такой неприятный, что Тейроне передернуло. Ему захотелось спросить: «А про деньги-то вы откуда знаете?»
Неожиданно его осенило: полицейский Бэтмен хочет войти в долю. Конечно! Или забрать все деньги. Все знают, что полицейские продажные.
— Какие деньги?
— Деньги с фотографии, которую они тебе прислали. Они их передали?
Тейроне молчал.
— Передали или нет? — спросил Купидон.
— Ja.
— Сколько?
Лгать бессмысленно…
— Два четыреста.
— Миллиона?
— Ja.
Купидон присвистнул:
— И они все здесь, в рюкзаке?
— По-моему, да.
— Целая куча денег.
— Сколько вы хотите?
Купидон рассмеялся:
— Если бы сегодня был не такой хороший день, братец, я бы влепил тебе пощечину!
Тейроне впервые осмелился посмотреть на своего собеседника.
— Два миллиона четыреста — целая куча денег. И большая ответственность.
— Да уж.
— Немногим выпадает такая удача. Можно заплатить за обучение сестры в университете. И изменить свою жизнь. Убраться с Бегония-стрит.
— Верно.
Коп сунул руку в карман плаща. Тейроне следил за ним. Рука вынырнула из кармана, в ней была карточка.