Кобзарь. Стихотворения и поэмы — страница 48 из 67

И широкую долину,

И высокую могилу,

И тот вечер соловьиный,

И что снилось, говорилось —

Не забуду я.

Только что ж? Не повенчались,

Разошлись, как и не знались,

А в ту пору дорогие

Наши годы молодые

Смутно протекли.

Постарели мы с тобою:

Я — в неволе, ты — вдовою,

Не живем, а доживаем,

Только годы вспоминаем —

Те, что отошли.

[Кос-Арал, 1848]

«В огороде, возле брода…»Перевод А. Суркова

* * *

В огороде, возле брода,

Барвинок не всходит.

Почему дивчина к броду

По воду не ходит?

В огороде, возле тына,

Сохнет на жердине

Хмель зеленый; не выходит

Из дому дивчина.

В огороде, возле брода,

Наклонилась ива, —

Стало грустно чернобровой,

Стало сиротливо.

Плачет, плачет да рыдает,

Словно рыбка бьется…

А над нею, молодою,

Негодник смеется.

[Кос-Арал, 1848]

«Кабы мне монисто, родная…»Перевод П. Панченко

* * *

Кабы мне монисто, родная, —

Завтра б утром в город пошла я.

Там играют старым и малым

Громкий бубен, скрипка, цимбалы.

А девушки с молодцами

Милуются… Мама! Мама!

Как несчастна я!

Ой, пойду я богу помолюся,

Ой, пойду я в батрачки наймуся,

Черевички новенькие справлю,

Музыкантов я играть заставлю.

Вы не удивляйтесь, люди,

Как плясать дивчина будет!

Долюшка моя!

Ты не дай мне одной остаться, —

Косам расплетаться-заплетаться,

Без дружка вековать черноокой

И до гроба жить одинокой.

На чужой работе, знаю,

Брови черные линяют, —

И несчастна я!

[Кос-Арал, 1848]

«Не хочу я обручаться…»Перевод И. Сельвинского

* * *

«Не хочу я обручаться,

Не хочу жениться,

Не хочу я, не желаю

С детворой возиться.

Не хочу я, мать родная,

С пахотою знаться,

В своем бархатном жупане

В поле красоваться!

А пойду я обвенчаюсь

С моим верным другом,

С славным батьком запорожским

Да с Великим Лугом.

На Хортице, в отчем доме,

Буду жить я паном —

Щеголять своим жупаном,

Напиваться пьяным».

Пошел казак неразумный

Славы добиваться.

Довелось его родимой

Сиротой остаться.

«Ой! — вздыхала в воскресенье

Мать его седая. —

Нету моего Ивана,

И где он — не знаю».

И не три-четыре года

Прошло, миновало:

Воротился запорожец

Больной и усталый,

Оборванный, в заплатах весь,

Выплаканы очи…

Вот тебе и Запорожье,

Вот тебе дом отчий!

Не с кем грусть ему развеять,

Горем поделиться.

Надо было б казаченьку

Смолоду жениться!

Прошли года веселые,

Горе подступило…

Кто же нынче обогреет

Сердце, что остыло?

Кто же мне растопит печку

На пустом ночлеге?

Даже некому водицы

Поднести калеке.

[Кос-Арал, 1848]

ЧумаПеревод М. Комиссаровой

{290}

Чума с лопатою ходила

Да все могилы рыла-рыла.

Да трупом, трупом начиняла,

За упокой не поминала;

По городу и по селу

Метет, подобно помелу.

Весна. Сады цветут в селе,

Как будто полотном покрыты,

Росою божьею умыты,

Белеют. Весело земле:

Цветет, красуется цветами,

Садами темными, лугами.

А люди бедные в селе,

Как всполошенные ягнята,

Позаперлись с испуга в хатах

И мрут. На улицах волы

Ревут без корма; в огороде

Пасутся кони, не выходит

Никто загнать их, корму дать, —

Должно быть, людям сладко спать.

Заснули; крепко, знать, заснули,

Воскресный день не помянули, —

Их звоном в церковь не зовут.

И трубам горестно без дыма;

За огородами, за тыном

Могилы черные растут.

За хатами, между садами,

Зашиты в шкуру и в смоле,

Гробокопатели в селе

Волочат мертвецов цепями

За край села и зарывают

Их без гробов. Дни пролетают,

Проходят месяцы. Село

Навек замолкло, онемело

И все крапивой поросло.

Гробокопатели ходили —

И те за хатами легли.

Никто из хат не встал с зарею,

Сердешных не укрыл землею —

Гниют под хатами в пыли.

Оазисом в чистом поле

Село зеленеет.

Никто в него не заходит,

Только ветер веет,

Листья желтые разносит

По желтому полю.

Долго оно зеленело,

Пока люди с поля

Злого огня не пустили

Да не подпалили

Села того зеленого.

Сгорело, сотлело,

Пепел ветром разметало,

И следу не стало.

Вот какое людям горе

Чума причиняла.

[Кос-Арал, 1848]

«И снова мне не привезла…»Перевод Н. Брауна

* * *

И снова мне не привезла

Ни слова почта с Украины…

Знать, за греховные дела

Караюсь я в такой пустыне

Сердитым богом. Нет, не мне

Об этом знать, за что караюсь.

Зачем и знать об этом мне?

А сердце плачет, вижу снова

Дни невеселого былого

В той невеселой стороне,

В своей Украйне, — надо мною

Они когда-то пронеслись…

Тогда божились и клялись,

Братались, сестрились со мною,

Потом, как туча, разошлись,

Не окропись слезой святою.

И довелося снова мне

Людей на старости… Нет, нет!

В холеру все поумирали,

А то хотя б клочок прислали

Бумаги той. . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

Ой, с досады да с печали,

Чтоб не видеть, как читают

Эти письма, погуляю,

Погуляю по-над морем

Да развею свое горе,

Украину вспоминая

Да песенку напевая.

Люди злые, люди сгубят,

Она ж меня приголубит,

Посоветует, уважит

И всю правду мне расскажет.

[Кос-Арал, 1848]

«В неволе я один скучаю…»Перевод Л. Озерова

* * *

В неволе я один скучаю,

Мне не с кем душу отвести.

Ищу и сам того не знаю,

Где собеседника найти.

Ищу я бога, а встречаю

Такое… господи, прости…

Вот что со мной свершили годы

Да горе, да и то еще,

Что пасмурно, не горячо

Мое святое лето было,

Что жизнь моя прошла уныло

И нечего мне вспоминать.

А душу надо развлекать,

Ведь ей так хочется, так просит

Привета… Не слетает с губ.

И словно в поле снег заносит

Еще не охладевший труп.

[Кос-Арал, 1848]

«Спит отец мой в могиле…»Перевод В. Звягинцевой

* * *

«Спит отец мой в могиле,

Мать-старуха скончалась,

Без совета, без помощи

Я на свете осталась.

Где я горе спрячу,

Где найду удачу?

Пойду ли батрачить,

Дома ли поплачу?

Ой, пойду, пойду в дуброву,

Посажу я мяту,

Если примется, не брошу

Я родимой хаты.

Придет в хату мой желанный,

Хозяйничать будем.

А не примется — пойду я

Искать счастья к людям».

Принялась в дуброве мята,

Растет-зеленеет.

А девушка в чужих людях

Чахнет и дурнеет.

[Кос-Арал, 1848]

«Из похода не вернулся…»Перевод Н. Брауна

* * *

Из похода не вернулся

Гусарик-москаль.

Что ж он так мне приглянулся?

Что ж мне его жаль?

Оттого ль, что черноусый,

Что в жупан одет он куцый,

Что Машею звал?

Нет, не это грусть наводит, —

Красота моя уходит,

Замуж не берут.

А дивчата, как сойдутся,

Всё, проклятые, смеются,

Гусаркой зовут.

[Кос-Арал, 1848]

«Во граде Вильно достославном…»Перевод В. Бугаевского

{291}

* * *

Во граде Вильно достославном

Вот что произошло недавно…

Тогда стоял… Но трудно мне

В поэму втиснуть это слово{292}

Тогда в просторный и суровый

Он превращен был лазарет,

А бакалавров разогнали

За то, что шапок не ломали

Пред Острой брамой{293}… Что дурак,

Заметно сразу, но никак

Назвать не смею, правый боже,

Того студента — ну, так что же?

То был сын ясновельможный

Литовской графини:

Мать заботилась о милом,

Единственном сыне.

Не как пан дитя училось

И шапку снимало

В Острой браме; было б ладно,

Да беда настала!

Он влюбился не на шутку,

Был молод, сердешный,

Выбрал юную еврейку

И хотел, конечно,

Тайну соблюдая,