Кобзарь. Стихотворения и поэмы — страница 53 из 67

Перевод Н. Ушакова

* * *

Бывает, иногда старик

Негаданно помолодеет,

И пусть от пенья он отвык,

Но даже петь старик затеет…

И встанет ясно перед ним

Надежда ангелом святым,

И словно молодость к нему

Вернется и крылом своим

Его овеет. Что же с ним?

Чему же рад старик? Тому,

Что дело доброе задумал

Он, видите ли, совершить.

Вдруг совершит? Как славно жить

Тому, кто и душой и думой

Умеет доброе любить!

Не раз он радоваться станет,

Не раз барвинком расцветет.

Не так ли вот в глухую яму

Святое солнышко заглянет,

И в ней, глухой, на вызов тот

Трава зеленая взойдет.

[Кос-Арал, 1849]

«Не самому ль мне написать…»Перевод М. Матусовского

* * *

Не самому ль мне написать

Послание себе в отраду

И дочиста в нем рассказать

Все то, что надо и не надо.

Ведь не дождешься ты его,

Того писания святого,

И нет нигде живого слова,

И правды нет ни у кого!

Уж, кажется, и срок настал.

Уж десять лет свой круг свершили,

Как свой «Кобзарь» я людям дал,

А им как будто рот зашили.

Молчат, не споря, не кляня,

Видать, — и не было меня.

Не похвалы я жду от света, —

И без нее свой путь найду, —

А только доброго совета;

Да, верно, ссыльным я сойду

В могилу, прежде чем дождусь!

Бывало, сердце так болело, —

О боже правый, как хотелось,

Чтобы мне кто-нибудь сказал

Хотя бы слово; чтоб я знал,

Кому пишу я песни с жаром,

За что Украину люблю, —

Огонь святой не трачу ль даром?

Я, верно, прежде стану старым,

Чем буду знать, за что терплю.

Чтобы напрасно не томиться,

Пишу порою просто так,

А иногда седой казак

Почудится или приснится;

Усатый, видится он мне

На черном вороне-коне!

А больше ничего не знаю,

Хотя за то и погибаю

Теперь в далекой стороне.

Иль так судьба моя сложилась?

Иль богу мать не помолилась,

Как понесла меня, — что я

В степи, как лютая змея,

Лежу, растоптан, издыхая,

Заката солнца ожидая?

Вот так живу я, и терплю,

И смерти жду, в степи страдая.

За что? Ей-богу, сам не знаю.

А все-таки его люблю —

Простор Украины широкий,

Хотя там был я одиноким

(Ведь пары там я не нашел)

И вот до гибели дошел.

Пустое, братец, не томися!

Себя в железо ты закуй

Да хорошенько помолися,

На свет же, на людей наплюй, —

Они глупей капусты. Впрочем,

Ты, братец, поступай как хочешь.

Есть ум, так сам все обмозгуй.

[Кос-Арал, 1849]

«Мы чванные, пустые люди…»Перевод А. Ойслендера

* * *

Мы чванные, пустые люди,

Где б ни были, — везде и всюду!

А хвалимся, что вот-де мы

И над землею и водою,

И от дворцов и до тюрьмы —

Везде цари, а над собою —

Тираны — до того цари,

И на престоле и в неволе.

И это все — по доброй воле,

По воле разума горит,

Как бы маяк в открытом море,

То есть в житейском. Точно так

И в черепе, как на просторе,

Горит сияющий маяк,

А мы лишь масло подливаем

Да песни тянем, напеваем

И при удаче и в напасть.

Все сизокрылые орлы вы,

Пока вам горе не приснилось,

Хоть маленькое, хоть на час!

А там — опять в шинок спешите.

Под лавкой пьяные лежите.

И тот огонь святой погас,

И тот маяк уже не светит,

И свиньи, будто бы из клети,

Как в лужу, в череп ваш бегут.

Ну, и прекрасно, что куют

Для вас железные оковы

И чарки в руки не дают

Или ножа, а то бы снова

Вы с горя напились вина,

А после от тоски рыдали,

Родителей своих спьяна,

Своих вы крестных проклинали,

А после — нож… И потекла б,

Кровь потекла бы, как смола,

Из туши вашей поросячьей.

А после?…

[Кос-Арал, 1849]

«Мне золотую, дорогую…»Перевод В. Звягинцевой

* * *

Мне золотую, дорогую

Свою судьбу совсем не жаль,

Не жаль мне долю молодую;

А все же иногда печаль

Найдет такая, что заплачу!

Когда еще, к тому в придачу,

Мальчишку встречу. Одинок,

Как с ветки сорванный листок,

Сидит он, прислонившись к тыну,

Одетый в рваную холстину, —

И мнится мне, что это я,

Что это молодость моя!

И мнится мне: в суровой доле

Он не увидит вольной воли,

Священной воли… И вот так —

Напрасно — прахом пролетят

Все лучшие его года.

Нигде не сыщет он привета

И, побродив по белу свету,

Пойдет батрачить… Ну, а тут —

Чтоб он не плакал, не грустил,

Чтоб как-нибудь пристроен был —

Его в солдаты отдадут.

[Кос-Арал, 1849]

«Мы вместе некогда росли…»Перевод Н. Ушакова

{307}

* * *

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Мы вместе некогда росли,

Друг друга мы детьми любили,

А наши матери твердили,

Следя за малыми детьми:

«Поженим их». Да вот скончались

Не в срок они, а мы расстались;

Как в детстве разлучились мы,

Да так и не встречались боле.

Меня по воле и неволе

Носило всюду! Принесло

Уже седым к родному дому.

Когда-то ясное село

Теперь казалось мне, седому,

Каким-то темным и немым,

Таким же, как я сам, седым.

Казалось (мне уж так казалось),

Ничто в селенье не менялось

За эти долгие года,

Все выглядело как всегда;

Равнины, тополи-раины,

Овраг и верба предо мной,

Склонившаяся над водой

Как бы под бременем кручины.

Вот пруд, плотина и ветряк

За рощей крыльями мелькает.

А дуб зеленый, как казак,

Из рощи вышел и гуляет;

И темную листву свою

Раскинул сад над той горою,

Где старики мои в покое

Лежат в тени, как бы в раю.

Кресты склонились, позабыты,

Слова с крестов дождями смыты…

И не дождями, не слова —

Сатурн все начисто стирает…

Пусть со святыми почивают

Мои родители!..

«Жива Оксана?» — к брату обращаюсь.

«Какая?» — «Маленькая та,

Что с нами некогда играла.

Кудрявенькую позабыл?

Ты что же, братец, загрустил?»

«Да нет, я не грущу нимало.

Ушла Оксаночка в поход

С солдатами, да и пропала;

Вернулась, правда, через год,

Да вот беда: вернулась с сыном,

Острижена. Она в ночи,

Бывало, все сидит под тыном,

Кукушкой стонет и кричит

Или чуть слышно напевает

И словно косы расплетает.

Потом она опять ушла;

Куда ушла, никто не знает,

Ума лишилась и блуждает…

А что за девушка была —

Красавица! Счастливой доли

Ей не дал бог…» А может, дал,

Да только кто-нибудь украл

И обманул господню волю.

[Кос-Арал, 1849]

«Готово! Парус распустили…»Перевод Н. Ушакова

{308}

* * *

Готово! Парус распустили;

Баркас с байдарой заскользили{309}

Меж камышами в Сыр-Дарью,

Плывут по голубой дороге.

Прощай же, Кос-Арал убогий!{310}

Два года злую грусть мою

Ты все же развлекал умело.

Спасибо! Сам себя хвали,

Что люди и тебя нашли{311}

И знали, что с тобою сделать.

Прощай, мой друг! Твоей земли

Не славлю я, не проклинаю.

Быть может, вновь тоску узнаю,

Изведанную в этом крае,

Но от него уже вдали.

[Кос-Арал, 1849]

«Мы все же осенью похожи…»Перевод П. Карабана

* * *

Мы все же осенью похожи

Хоть капельку на образ божий, —

Конечно же, не все, а так,

Лишь кое-кто…

Крутой овраг,

Как бы цыган, весь черный, голый,

В лесу убитый или спит.

А по долине, по раздолью,

Из степи перекати-поле

Напиться к реченьке бежит

Ягненком рыженького цвета;

А реченька его взяла

И в Днепр широкий понесла,

А Днепр — до моря, на край света,

Былинку подхватило море

И бросило в краю чужом.

И жаль тебе ее станет,

Той былинки малой.

И пойдешь долиной, рощей

С грустью небывалой;

В роще шепчутся березы,

Во рву гнутся лозы,

Душу думы окружают,

И капают слезы,

И хочется раскрыть сердце

Людям, всему свету,

И как хочется… о, боже,

Жить в минуту эту!

И любить твою лишь правду,

Мир обнять, как брата!

Благо, друг, коль у тебя-то

Есть свой угол, хата,

Коль поговорить в той хате

С кем найдешь всегда ты.

Хоть с лепечущим малюткой —