Как и предполагал Ласситер, пара дней превратилась в несколько недель, затем наступила весна, и он впервые поцеловал ее.
На почтовом ящике значилась фамилия Шепард.
Ящик висел на столбе, стоящем у длинной въездной аллеи в Северной Каролине, у подножия хребта, известного как Голубые горы. Подъездная аллея, извиваясь, бежала по нескольким сотням акров холмистых пастбищ и упиралась в каменный амбар, стоящий неподалеку от старинного фермерского дома. Дом явно нуждался в ремонте. Владения окружала высокая белая изгородь длиной в милю, вдоль которой постоянно носились арабская кобылица и ее юный отпрыск.
Это был дивный уголок, несколько удаленный от столицы штата Роли, да и от всех других цивилизованных мест, куда можно ездить на службу, поэтому большинство местных жителей принадлежали к категории лиц, занятых своим бизнесом.
Мистер Шепард не являлся исключением. Он покупал и продавал редкие книги, совершая все операции исключительно по почте. Это было лишь очередное необычное занятие среди множества других странных занятий жителей данной местности, и никакого любопытства у соседей оно не вызывало. И неудивительно, в окружности радиусом в милю – если за центр принять дом Шепардов – жили всемирно известный мастер по изготовлению мандолин, пара, занимающаяся разведением страусов, дама, специализирующаяся на производстве кремовых виньеток для компании «Смит и Хавкин», и человек, умеющий строить каменные заборы без применения извести. Кроме того, поблизости обитали владелец плантаций марихуаны (по подозрению), пара романистов и изобретатель настольных игр.
Шепарды вели скромный образ жизни, постепенно благоустраивая свое жилище. Большую часть работ они выполняли самостоятельно. Никто и не подозревал, что эта образцовая пара планировала пожить некоторое время совместно, а затем развестись и двинуться по жизни разными путями. План был весьма разумный, так как отправлял в еще более далекое прошлое корни легенд, которые они себе создали. Но на фоне безмятежного сельского существования их взаимные симпатии возрастали. Очень скоро брак по расчету превратился в то, что народная мудрость называет браком, заключенным на небесах.
Лишь однажды прошлое вторглось в их жизнь. В сериале «Нераскрытые тайны» показали документальную драму «Остров обреченных». Джозеф и Мэри с ужасом следили, как Роберт Стак в роли проводника рассказывает зрителям о событиях, заставивших их бежать с острова.
Драма начиналась с синего «тореса», пробирающегося сквозь туман в Кандис-Харбор. Затем актер, не имеющий никакого сходства с Ласситером, договаривается с актером, совершенно не похожим на Роджера Боукера; после чего оба садятся в катер, совершенно отличный от «Иду на вы». Правда, интервью взяли у подлинной Мод и настоящего начальника порта. «Мы знали, что приближается шторм, – поведали они, – но Роджер был упрям!»
Живописную картину крушения катера не воссоздавали, ее заменил не менее впечатляющий рассказ Стака. Затем последовала быстрая смена фотографий: головной офис «Ласситер ассошиэйтс», дом Ласситера в Маклине («Здорово!» – восхитилась Мэри) и самого Ласситера. Это был тот снимок, который он шутки ради хранил в своем кабинете.
– На тебя не похож, – заявила Мэри. – Никакого сходства.
– Знаю.
Ведущий, пояснив, что исчезновение Ласситера совпало с продажей компании, задал вопрос: «Почему Джо Ласситер отправился на остров? Может быть, он вел расследование?» И сам ответил: «Да, именно так».
Но никаких пояснений не последовало. Вместо них показали три рекламных ролика и реконструкцию очередных событий. К стоянке маломерного флота на острове Бейли подкатывает черный «мерседес», из него выходят трое мужчин. Они склоняются над морской картой и, бормоча что-то по-итальянски, пытаются определить маршрут на Лоскутный остров.
Затем ведущий оказывается на самом острове на фоне полностью сгоревшего дома. За этим замечательным кадром последовала череда фотографий: ангар, причал, скалы, о которые разбился «Иду на вы». Пассаж закончился показом садящегося в воду солнца.
Проведя интервью с шефом полиции Брансуика, капитаном береговой охраны и атташе итальянского посольства, Стак задал вопрос: «Что же понадобилось здесь этим людям?» На экране последовательно возникли фотографии делла Торре, Гримальди и Матраса. «Один из них – известный католический священник, второй – серийный убийца, третий – бандит, совершивший немало преступлений в своей стране. Что свело их вместе? Почему они отправились на далекий остров? Эти вопросы до сих пор ждут ответа.
И кто та женщина, которая жила на острове со своим маленьким сыном? Ни одной ее фотографии не сохранилось».
Камера наползла на рисунок, изображающий таинственную незнакомку в представлении художника, и сразу переключилась на Мод, кудахтающую о решении Мэри поселиться в одиночестве. По счастью, художник полностью полагался на воображение, и единственное сходство с оригиналом состояло в нужном количестве глаз и ушей.
Ведущий завершил документальную драму, стоя у причала. «Пожар, уничтоживший хижину Мэри Сандерс, не был единственным. Свидетели утверждают, что позже в ту ночь видели в море пламя. Полиция убеждена, что во втором пожаре сгорел катер, арендованный делла Торре утром того же дня. Если это так, то, по утверждению экспертов, никто не мог самостоятельно доплыть до берега. Когда криминалисты прочесали остров, было обнаружено лишь одно тело – по мнению судебных медиков, Франко Гримальди».
«Что же случилось с остальными? (На экране одно за другим начали появляться лица: Джо, Роджер, Матрас, Джесси, Мэри и делла Торре.) Может быть, их поглотило море, но не исключено, что они похоронены на острове. Впрочем, может быть, Мэри и ее дитя спаслись на этом утлом суденышке (весь экран заполнила фотография плоскодонки), найденном на одном из пустынных пляжей побережья».
Драма закончилась снимком, сделанным с воздуха. Картинка сопровождалась задумчивым голосом Роберта Стака:
«Нам доподлинно известно лишь одно: на „Остров обреченных“ прибыло семь человек, и никого из них с тех пор живым не видели».
После просмотра документальной драмы в их жизни ничего не изменилось. Те, кто смотрел этот фильм, никоим образом не связали ужасные события с семейством Шепардов. В этом не было ничего удивительного. Шепарды уже давно стали полноправными членами местного общества, и многие соседи были готовы поклясться, что эти милые люди живут в округе много лет. Мэри вела курс по исправлению дефектов речи в местном колледже, а Джо тренировал футбольную команду малолеток от семи лет и младше. Что же касается Джесси, то первое имя ему решили не менять, но звали Джей. Его приятели произвели удвоение имени и называли мальчишку Джей-Джей.
У него было много друзей, и в школе все его любили. На родительском собрании учительница однажды заметила, что Джей, похоже, прирожденный лидер – и в некотором роде даже миротворец. «Может быть, он со временем будет работать в ООН», – сказала она.
Но в данный момент Джесси применял свое дипломатическое искусство в школьном автобусе, являясь членом «Патруля безопасности».
Из окна своего кабинета на втором этаже Джо любил наблюдать, как мальчишка шагает по аллее к шоссе, где его ждет автобус. Поблескивание фосфоресцирующего пояса патрульного было заметно, даже когда его обладатель полностью скрывался в зарослях ивняка.
В тот день Джо очень удивился, увидев, как Джесси замер на полпути, поставил на землю пакет с завтраком и во всю прыть побежал обратно. В дом он ворвался через парадный вход.
– Что случилось? – спросила из кухни Мэри. – Что-нибудь забыл?
– Я забыл накормить своих рыбок! – закричал Джесси, топая вверх по лестнице.
Джесси однажды поклялся, что рыбки останутся единственной живностью в их хозяйстве, однако вскоре в доме появился щенок, сын соседского шоколадного лабрадора Тора и Пикл – беспородной хитрюги, которой владел приятель Джесси, Этан. Джесси тут же обзавелся клетчатой собачьей подстилкой. Он выпросил ее у водителя школьного автобуса, «чья собачка так испорчена, что спит только на диване». Следом появился второй щенок – «чтобы они дружили», пояснил Джесси, а за щенком откуда-то возник козленок.
Джесси заботился о рыбках самостоятельно. Он не мог только менять воду – аквариум был слишком тяжел, но Джесси чистил его, ополаскивал камни, кормил рыбок и каждый день проверял температуру воды.
Джесси любил своих рыбок. Их было семь, и у каждой имелось имя. Ему позволялось держать ночью аквариум освещенным, и мальчик обожал, уже лежа в постели, наблюдать за подводной жизнью. Он любил смотреть, как рыбки скользят мимо изящного фаянсового замка, скрываясь в зелени растений. Ему нравилось в аквариуме все, включая серебряную цепочку пузырьков, бегущую из аэратора.
Джесси вбежал в детскую, чувствуя себя виноватым не за то, что забыл накормить своих питомцев, а за то, что едва не забыл это сделать.
– Проголодались, ребята?
Он снял крышку аквариума и достал из ящика коробочку с кормом. Аккуратно насыпал немного корма в пластмассовую ложечку – ведь ему столько раз твердили, что рыбок нельзя перекармливать, рассыпал разноцветные зернышки по поверхности воды, а затем встал на колени, почти уткнувшись носом в стекло. Ему нравилось следить за тем, как едят рыбки. Они поднимались вверх, склевывали с поверхности крошку и тут же устремлялись вниз. Иногда он с ними беседовал.
– Ну-ка прекратите драку! Еды на всех хватит.
Но вдруг Джесси помрачнел. Полосатая, полуприкрытая травой рыбка почти не двигалась. Она даже не стала есть. Джесси поднялся и заглянул в аквариум сверху. Полосатая рыбка казалась совсем больной. Она плавала на боку с раздутым брюшком, которое покрывала какая-то слизь. Нет, она определенно совсем не двигалась, и ее роскошный хвост выглядел потрепанным. А затем Джесси увидел, как какой-то гурман подплыл к несчастной и откусил у нее кусочек хвоста!
– Эй! – Джесси сложил ладони ковшиком, подвел под мертвую рыбку и вытащил ее из аквариума. Потом он уложил рыбешку на ладонь и, погладив несколько раз кончиками пальцев, произнес: – Ты здор