Код да Винчи — страница 129 из 183

— Вот тут-то, моя дорогая, нам и пригодится код этбаш.

CHAPTER 77

ГЛАВА 77

Langdon was impressed. Teabing had just finished writing out the entire twenty-two-letter Hebrew alphabet—alef-beit—from memory. Granted, he'd used Roman equivalents rather than Hebrew characters, but even so, he was now reading through them with flawless pronunciation._

Лэнгдон был потрясен. Сэр Тибинг только что закончил писать по памяти древнееврейский алфавит из двадцати двух букв, или alef-beit, как назывался он в оригинале. Ученый предпочел использовать латинский шрифт вместо букв на иврите, но это не помешало ему прочесть алфавит с безупречным произношением.

A B G D H V Z Ch T Y K L M N S O P Tz Q R Sh Th

A B G D H V Z Ch T Y K L M N S O P Tz Q R Sh Th

”Alef Beit, Gimel, Dalet, Hei, Vav, Zayin, Chet, Tet, Yud, Kaf, Lamed, Mem, Nun, Samech, Ayin, Pei, Tzadik, Kuf, Reish, Shin, and Tav.” Teabing dramatically mopped his brow and plowed on. "In formal Hebrew spelling, the vowel sounds are not written. Therefore, when we write the word Baphomet using the Hebrew alphabet, it will lose its three vowels in translation, leaving us—"

"Five letters," Sophie blurted.

Teabing nodded and began writing again. "Okay, here is the proper spelling of Baphomet in Hebrew letters. I'll sketch in the missing vowels for clarity's sake._

— "Алеф, Бет, Гимель, Далет, Хей, Вав, Заин, Хэт, Тэт, Йод, Каф, Ламед, Мэм, Нун, Самех, Айн, Пэй, Цади, Коф, Рейш, Шин и Тав". — Тибинг театрально приподнял бровь и продолжил: — В традиционном написании на древнееврейском гласные не присутствовали. Стало быть, если записать слово "Бафомет" с использованием этого алфавита, мы потеряем три гласные. И у нас получится..._

— Пять букв! — выпалила Софи. Тибинг кивнул и снова принялся писать. — Ну вот, так пишется слово "Бафомет" на иврите. Я все же вписал маленькими буквами гласные, чтобы было понятнее._

BaEYoMelh

B a P V o M e Th

"Remember, of course," he added, "that Hebrew is normally written in the opposite direction, but we can just as easily use Atbash this way. Next, all we have to do is create our substitution scheme by rewriting the entire alphabet in reverse order opposite the original alphabet."

"There's an easier way," Sophie said, taking the pen from Teabing. "It works for all reflectional substitution ciphers, including the Atbash. A little trick I learned at the Royal Holloway." Sophie wrote the first half of the alphabet from left to right, and then, beneath it, wrote the second half, right to left. "Cryptanalysts call it the fold-over. Half as complicated. Twice as clean."

ABGDHVZChTYK
ThShRQTzPOSNML

Teabing eyed her handiwork and chuckled. "Right you are. Glad to see those boys at the Holloway are doing their job."

Looking at Sophie's substitution matrix, Langdon felt a rising thrill that he imagined must have rivaled the thrill felt by early scholars when they first used the Atbash Cipher to decrypt the now famous Mystery of Sheshach. For years, religious scholars had been baffled by biblical references to a city called

Разумеется, следует помнить, — добавил он, — что на иврите слова пишутся слева направо, но нам будет проще применить этбаш именно так. Ну и последний этап. Мы должны создать схему замен, переписав алфавит в обратном порядке._

— Есть и более простой способ, — сказала Софи и взяла у Тибинга ручку. — Пригоден для всех типов шифров зеркальной замены, в том числе и для кода этбаш. Маленький фокус, которому меня научили в колледже Холлоуэй. — И Софи переписала первую половину алфавита слева направо, а затем под ним написала и вторую половину, только на этот раз справа налево. — Шифровальщики называют его складным. Так гораздо проще и понятнее.

AВGDHVzChTYК
ThShRQTzpоsNML

Тибинг полюбовался ее работой и одобрительно хмыкнул: — Вы правы. Приятно видеть, что ребята из колледжа Холлоуэй не тратят времени даром._

Глядя на табличку, созданную Софи, Лэнгдон ощутил возбуждение и восторг одновременно. Очевидно, те же самые чувства испытали ученые, впервые применившие код этбаш для расшифровки знаменитой "тайны Шешача". На протяжении многих десятилетий ученых смущали библейские ссылки на город под названием Шешач. Ни на картах, ни в других документах город

Sheshach. The city did not appear on any map nor in any other documents, and yet it was mentioned repeatedly in the Book of Jeremiah—the king of Sheshach, the city of Sheshach, the people of Sheshach. Finally, a scholar applied the Atbash Cipher to the word, and his results were mind-numbing. The cipher revealed that Sheshach was in fact a code word for another very well-known city. The decryption process was simple.Sheshach, in Hebrew, was spelled: Sh-Sh-K.этот ни разу не фигурировал, а в Библии, в Книге пророка Иеремии, упоминался неоднократно — царь Шешача, город Шешач, народ Шешача. И вот наконец какой-то ученый додумался применить к этому слову код этбаш и получил поразительный результат. Выяснилось, что Шешач на деле был кодовым словом, обозначавшим другой, весьма известный город. Процесс дешифровки был прост."Шешач" (Sheshach) пишется на иврите как Sh-Sh-K.
Sh-Sh-K, when placed in the substitution matrix, became B-B-L."Sh-Sh-K" по матрице замещения превращалось в "B-B-L".
B-B-L, in Hebrew, spelled Babel.Это сокращение писалось на иврите как "Babel". Или искаженное от "Вавилон".
The mysterious city of Sheshach was revealed as the city of Babel, and a frenzy of biblical examination ensued. Within weeks, several more Atbash code words were uncovered in the Old Testament, unveiling myriad hidden meanings that scholars had no idea were there.И вот таинственный город Шешач превратился в Вавилон, и это стало поводом для лихорадочного переосмысления библейских текстов. В течение нескольких недель с помощью того же кода этбаш ученые обнаружили в Ветхом Завете мириады потайных значений, которые долго оставались скрытыми от их глаз.
"We're getting close," Langdon whispered, unable to control his excitement.— Вот это уже ближе к делу, — прошептал Лэнгдон, не в силах скрыть волнения.
"Inches, Robert," Teabing said. He glanced over at Sophie and smiled. "You ready?"— Мы в каких-то дюймах от разгадки, Роберт, — сказал Тибинг. Потом покосился на Софи и улыбнулся. — Вы готовы?
She nodded.Она кивнула.
"Okay, Baphomet in Hebrew without the vowels reads: B-P-V-M-Th. Now we simply apply your Atbash substitution matrix to translate the letters into our five-letter password."— Ладно. Стало быть, напишем "Бафомет" на иврите без гласных. И получится у нас следующее: B-P-V-M-Th. А теперь с помощью вашей матрицы попробуем превратить его в пятибуквенное слово.
Langdon's heart pounded. B-P-V-M-Th. The sun was pouring through the windows now. He looked at Sophie's substitution matrix and slowly began to make the conversion. B is Sh... P is V...Лэнгдон чувствовал, как бешено бьется у него сердце. B-P-V-M-Th. Через стекла иллюминаторов врывались солнечные лучи. Он взглянул на матрицу, составленную Софи, и начал медленно подбирать буквы. В — это Sh... Р — это V...
Teabing was grinning like a schoolboy at Christmas. "And the Atbash Cipher reveals..." He stopped short. "Good God!" His face went white.Тибинг улыбался во весь рот.— Применяем код этбаш, и получается у нас... — Тут он вдруг умолк. Лицо побелело. — Господи Боже!
Langdon's head snapped up.Лэнгдон резко поднял голову.
"What's wrong?" Sophie demanded.— Что такое? — встревожилась Софи.
"You won't believe this." Teabing glanced at Sophie. "Especially you."— Вы не поверите... — тихо пробормотал Тибинг.— Особенно вы, дорогая.
"What do you mean?" she said.— О чем это вы?
"This is... ingenious," he whispered. "Utterly ingenious!" Teabing wrote again on the paper. "Drumroll, please. Here is your password." He showed them what he had written.— Нет, это просто гениально, — прошептал он. — Просто гениально! — И с этими словами Тибинг схватил листок бумаги и снова начал что-то писать. — Так, будьте любезны туш! Вот вам ваше ключевое слово. — И он придвинул к ним листок бумаги.
Sh-V-P-Y-ASh-V-P-Y-A
Sophie scowled. "What is it?"Софи нахмурилась: — Что это?
Langdon didn't recognize it either.Лэнгдон тоже не понимал.
Teabing's voice seemed to tremble with awe. "This, my friend, is actually an ancient word of wisdom."У Тибинга от волнения дрожал голос:— Это, друзья мои, древнее слово, означающее "мудрость".
Langdon read the letters again. An ancient word of wisdom ^ frees this scroll. An instant later he got it. HeЛэнгдон внимательнее присмотрелся к буквам. Мир древний мудрый свиток открывает. И он тут
had newer seen this coming. "An ancient word of wisdom!"же все понял. Он никак такого не ожидал.— Ну конечно же! — Древнее слово, означающее