Код да Винчи — страница 28 из 183

"— Нет, не надо! — Софи схватила его за руку. —Пусть остается в кармане. Если выбросите, сигнал перестанет двигаться, и они поймут, что вы нашли устройство. Фаш разрешил вам отойти лишь по одной причине: он знал, что может следить за вами по монитору. Если он заподозрит, что вы обнаружили маячок... — Софи умолкла, не закончив фразы. Взяла из рук Лэнгдона диск и сунула в тот же карман. — Пусть будет при вас. По крайней мере какое-то время.Langdon felt lost. "How the hell could Fache actually believe I killed Jacques Sauniere!"Лэнгдон похолодел.— Но с чего это Фаш вдруг решил, что я убил Жака Соньера?"He has some fairly persuasive reasons to suspect you." Sophie's expression was grim. "There is a piece of evidence here that you have not yet seen. Fache has kept it carefully hidden from you."— У него были весьма веские причины подозревать именно вас, — ответила Софи. — Есть одна улика, о которой вы еще не знаете. Пока Фаш тщательно скрывает ее от вас.Langdon could only stare.Лэнгдон с недоумением воззрился на Софи."Do you recall the three lines of text that Sauniere wrote— Помните текст, который Соньер написал на полу?
on the floor?"
Langdon nodded. The numbers and words were imprinted on Langdon's mind.Он кивнул. Слова и цифры намертво врезались в память.
Sophie's voice dropped to a whisper now. "Unfortunately, what you saw was not the entire message. There was a fourth line that Fache photographed and then wiped clean before you arrived."Софи понизила голос до шепота:— Так вот, к сожалению, вы видели не все послание. Там была еще четвертая строчка, которую Фаш сфотографировал, а потом специально стер перед вашим приходом.
Although Langdon knew the soluble ink of a watermark stylus could easily be wiped away, he could not imagine why Fache would erase evidence.Лэнгдон знал, что жидкие чернила маркера ничего не стоит стереть, однако он никак не мог понять, зачем Фашу понадобилось уничтожать часть вещественных доказательств.
"The last line of the message," Sophie said, "was something Fache did not want you to know about." She paused. "At least not until he was done with you."— Просто Фаш не хотел, чтобы вы знали об этой последней строке. По крайней мере до тех пор, пока он не припрет вас к стенке.
Sophie produced a computer printout of a photo from her sweater pocket and began unfolding it. "Fache uploaded images of the crime scene to the Cryptology Department earlier tonight in hopes we could figure out what Sauniere's message was trying to say. This is a photo of the complete message." She handed the page to Langdon.Софи достала из кармана свитера компьютерную распечатку снимка, начала медленно ее разворачивать. — Чуть раньше этим же вечером Фаш отправил все снимки с места преступления в наш отдел в надежде, что мы сумеем разобраться, что именно хотел сказать Соньер перед смертью. Вот снимок всего послания, без купюр. — И она протянула листок Лэнгдону.
Bewildered, Langdon looked at the image. The close-up photo revealed the glowing message on the parquet floor. The final line hit Langdon like a kick in the gut.Тот смотрел и глазам своим не верил. Крупный план, снимок той части пола, где красовалась светящаяся надпись. Увидев последнюю строчку, Лэнгдон вздрогнул.
13-3-2-21-1-1-8-513-3-2-21-1-1-8-5
O, Draconian devil!На вид идола родич!
Oh, lame saint!О мина зла!
P.S. Find Robert LangdonР S. Найти Роберта Лэнгдона
CHAPTER 13ГЛАВА 13
For several seconds, Langdon stared in wonder at the photograph of Sauniere's postscript. P.S. Find Robert Langdon. He felt as if the floor were tilting beneath his feet. Sauniere left a postscript with my name on it? In his wildest dreams, Langdon could not fathom why.В течение нескольких секунд Лэнгдон смотрел на снимок с постскриптумом Соньера. Найти Роберта Лэнгдона. Казалось, пол уходит у него из-под ног. Соньер оставил постскриптум, где указал мое имя? Нет, это просто в голове не укладывается!..
"Now do you understand," Sophie said, her eyes urgent, "why Fache ordered you here tonight, and why you are his primary suspect?"— Теперь понимаете, — спросила Софи, — почему Фаш вызвал вас сюда и считает главным подозреваемым?
The only thing Langdon understood at the moment was why Fache had looked so smug when Langdon suggested Sauniere would have accused his killer by name.Пока Лэнгдон понял лишь одно: почему Фаш смотрел так самодовольно, когда он, Лэнгдон, предположил, что Соньеру было бы куда проще написать имя убийцы.
Find Robert Langdon.Найти Роберта Лэнгдона.
"Why would Sauniere write this?" Langdon demanded, his confusion now giving way to anger. "Why would I want to kill Jacques Sauniere?"— Но почему Соньер это написал? — воскликнул он. На смену смятению и растерянности пришел гнев. — Зачем мне было убивать Жака Соньера?
"Fache has yet to uncover a motive, but he has been recording his entire conversation with you tonight in hopes you might reveal one."— Мотив Фашу еще неясен. Но он записал весь ваш разговор в надежде, что это прояснится.
Langdon opened his mouth, but still no words came.Лэнгдон разинул рот, но не произнес ни слова.
"He's fitted with a miniature microphone," Sophie explained. "It's connected to a transmitter in his pocket that radios the signal back to the command post."— У него при себе миниатюрный микрофон, — объяснила Софи, — подключенный к передатчику в кармане. И все радиосигналы передавались на командный пост в кабинет куратора.
"This is impossible," Langdon stammered. "I have an alibi.— Нет, это просто невозможно, — пробормотал
I went directly back to my hotel after my lecture. You can ask the hotel desk."Лэнгдон. — И потом, у меня есть алиби. Сразу после лекции я отправился в гостиницу. Можете спросить внизу, у портье за стойкой.
"Fache already did. His report shows you retrieving your room key from the concierge at about ten-thirty. Unfortunately, the time of the murder was closer to eleven. You easily could have left your hotel room unseen."— Фаш уже спрашивал. И в его отчете указано, что вы взяли ключ от номера примерно в десять тридцать. Увы, время убийства определено достаточно точно. И произошло оно около одиннадцати. Так что вы вполне могли выйти из номера незамеченным.
"This is insanity! Fache has no evidence!"— Нет, это просто безумие какое-то! У Фаша нет доказательств!
Sophie's eyes widened as if to say: No evidence? "Mr. Langdon, your name is written on the floor beside the body, and Sauniere's date book says you were with him at approximately the time of the murder." She paused. "Fache has more than enough evidence to take you into custody for questioning."Глаза Софи удивленно округлились, точно она собиралась спросить: Как это нет доказательств?— Но, мистер Лэнгдон, ваше имя написано на полу, рядом с телом. К тому же в дневнике Соньера найдена запись о том, что вы договаривались встретиться. И время встречи совпадает со временем убийства. Да у Фаша было более чем достаточно оснований взять вас под стражу. И привезти в управление для допроса, — добавила она.
Langdon suddenly sensed that he needed a lawyer. "I didn't do this."Тут Лэнгдон понял, что без адвоката ему не обойтись.— Я этого не делал.
Sophie sighed. "This is not American television, Mr. Langdon. In France, the laws protect the police, not criminals. Unfortunately, in this case, there is also the media consideration. Jacques Sauniere was a very prominent and well-loved figure in Paris, and his murder will be news in the morning. Fache will be under immediate pressure to make a statement, and he looks a lot better having a suspect in custody already. Whether or not you are guilty, you most certainly will be held by DCPJ until they can figure out what really happened."Софи вздохнула:— Это вам не американский телесериал, мистер Лэнгдон. Во Франции закон защищает полицейских, а не преступников. К сожалению, в данном конкретном случае надо еще учитывать и реакцию средств массовой информации. Жак Соньер был весьма известным и уважаемым в Париже человеком, его многие любили. А потому новостью номер один завтра станет его убийство. И на Фаша начнут давить, заставляя сделать заявление для прессы, а потому в его же интересах уже иметь наготове хотя бы одного задержанного подозреваемого.
Langdon felt like a caged animal. "Why are you telling me all this?"Лэнгдон почувствовал, что загнан в угол. — Но почему вы говорите мне все это?
"Because, Mr. Langdon, I believe you are innocent." Sophie looked away for a moment and then back into his eyes. "And also because it is partially my fault that you're in trouble."— Потому, мистер Лэнгдон, что я верю в вашу невиновность. — Софи на мгновение отвернулась, потом снова посмотрела ему прямо в глаза. — А также потому, что это отчасти по моей вине вы попали в эту переделку.
"I'm sorry? It's your fault Sauniere is trying to frame me?"— Простите, не понял... Выходит, это вы виноваты в том, что Соньер подставил меня?
"Sauniere wasn't trying to frame you. It was a mistake. That message on the floor was meant for me.