CHAPTER 27 | ГЛАВА 27 |
Seated at Sauniere's desk, Lieutenant Collet pressed the phone to his ear in disbelief. Did I hear Fache correctly? "A bar of soap? But how could Langdon have known about the GPS dot?" | Сидя за столом в кабинете Жака Соньера, Колле прижимал трубку к уху и недоверчиво щурился. Правильно ли я понял Фаша?— В куске мыла? Но как Лэнгдон мог узнать о маячке? |
"Sophie Neveu," Fache replied. "She told him." | — Софи Невё, — ответил Фаш. — Это она ему сказала. |
"What! Why?" | — Но зачем? |
"Damned good question, but I just heard a recording that confirms she tipped him off." | — Чертовски хороший вопрос, но я только что слышал запись, подтверждающую, что именно она помогла ему сорваться с крючка. |
Collet was speechless. What was Neveu thinking? Fache had proof that Sophie had interfered with a DCPJ sting operation? Sophie Neveu was not only going to be fired, she was also going to jail. "But, Captain... then where is Langdon now?" | На миг Колле лишился дара речи. О чем только думала эта Невё? И у Фаша есть доказательства, подтверждающие, что она сорвала операцию судебной полиции? Софи Невё следует не просто уволить, ее надо отдать под суд!— Но, капитан... а где сейчас Лэнгдон? |
"Have any fire alarms gone off there?" | — Там, в музее, где-нибудь еще сработала сигнализация ? |
"No, sir." | — Нет, сэр. |
"And no one has come out under the Grand Gallery gate?" | — И ни один человек не пролезал под решеткой у входа в Большую галерею? |
"No. We've got a Louvre security officer on the gate. Just as you requested." | — Нет. Мы поставили там охранника музея. Как вы приказали. |
"Okay, Langdon must still be inside the Grand Gallery." | — Ладно. В таком случае Лэнгдон должен быть где-то в Большой галерее. |
"Inside? But what is he doing?" | — Здесь, у нас? Но что ему тут делать? |
"Is the Louvre security guard armed?" | — Охранник Лувра вооружен? |
"Yes, sir. He's a senior warden." | — Да, сэр. Он старший по званию. |
"Send him in," Fache commanded. "I can't get my men back to the perimeter for a few minutes, and I don't want Langdon breaking for an exit." Fache paused. "And you'd better tell the guard Agent Neveu is probably in there with him." | — Отзовите его, — скомандовал Фаш. — Всех людей надо бросить на охрану выходов из здания. Чтобы расставить моих людей по периметру, понадобится несколько минут. И я не хочу, чтобы Лэнгдон ускользнул. — Фаш умолк и после паузы добавил: — И еще скажите охране, что агент Невё, по всей видимости, где-то с ним. С Лэнгдоном. |
"Agent Neveu left, I thought." | — А я думал, агент Невё ушла. |
"Did you actually see her leave?" | — Вы что, видели, как она выходила? |
"No, sir, but—" | — Нет, сэр, но... |
"Well, nobody on the perimeter saw her leave either. They only saw her go in." | — Никто из наших людей, дежуривших на улице, тоже не видел, как она выходила. А вот как входила — видели. |
Collet was flabbergasted by Sophie Neveu's bravado. She's still inside the building? | Колле был просто потрясен наглостью и безрассудством Невё. Неужели она еще в здании? |
"Handle it," Fache ordered. "I want Langdon and Neveu at | — Давайте действуйте! — рявкнул Фаш. — Ко |