Sophie looked unsettled by this, and Langdon suddenly recalled her mentioning how her grandfather used to make treasure hunts for her—preuves de merite. Admittedly, the keystone was a similar concept. Then again, tests like this were extremely common in secret societies. The best known was the Masons', wherein members ascended to higher degrees by proving they could keep a secret and by performing rituals and various tests of merit over many years. The tasks became progressively harder until they culminated in a successful candidate's induction as thirty-second-degree Mason. | Софи отчего-то занервничала, и тут Лэнгдон вспомнил ее рассказ о том, как дед устраивал ей preuves de merite— испытания, заставлял разыскивать спрятанные в доме подарки. Очевидно, и в отношении краеугольного камня члены братства придерживались той же тактики. И вообще испытания были широко распространены в тайных обществах. Наиболее показателен в этом смысле пример масонов: их члены могли подняться на следующую ступень, доказав, что умеют хранить тайну,— пройдя целый ряд ритуалов и различных испытаний на протяжении многих лет. Причем с каждым разом задание становилось все труднее. |
"So the keystone is apreuve de merite," Sophie said. "If a rising Priory senechal can open it, he proves himself worthy of the information it holds." | — Тогда наш краеугольный камень — это своего рода preuve de merite! — воскликнула Софи. — Если кандидат в senechal мог открыть его, то доказывал тем самым, что достоин той информации, которую он содержит. |
Langdon nodded. "I forgot you'd had experience with this sort of thing." | Лэнгдон кивнул:— Совсем забыл, что у вас имеется опыт в этой области. |
"Not only with my grandfather. In cryptology, that's called a 'self-authorizing language.' That is, if you're smart enough to read it, you're permitted to know what is being said." | — Дело не только в деде. В криптологии это называется "разрешительным" языком. Если ты достаточно умен, чтобы прочитать это, значит, тебе разрешено знать, что там написано. Лэнгдон колебался, не зная, с чего начать. |
Langdon hesitated a moment. "Sophie, you realize that if this is indeed the keystone, your grandfather's access to it implies he was exceptionally powerful within the Priory of Sion. He would have to have been one of the highest four members." | — Вы должны понять одну вещь, Софи. Если этот предмет действительно краеугольный камень, если ваш дед имел к нему доступ, это означает, что он занимал высокое положение в Приорате Сиона. Возможно даже, являлся одним из четверки избранных. |
Sophie sighed. "He was powerful in a secret society. I'm certain of it. I can only assume it was the Priory." | Софи вздохнула:— Уверена в этом. Он действительно состоял в тайном обществе. Судя по всему, в Приорате. |
Langdon did a double take. "You knew he was in a secret society?" | Лэнгдон усомнился:— Вы точно знаете, что он был членом тайного общества? |
"I saw some things I wasn't supposed to see ten years ago. We haven't spoken since." She paused. "My grandfather was not only a ranking top member of the group... I believe he was the top member." | — Я кое-что видела. То, что не должна была видеть. Десять лет назад. С тех пор мы с ним ни разу не разговаривали. — Она на секунду умолкла.— Мой дед состоял не только в высшем эшелоне... Он был там самым главным. |
Langdon could not believe what she had just said. "Grand Master? But... there's no way you could know that!" | Лэнгдон ушам своим не поверил.— Великим мастером? Но... как вы могли узнать об этом? |
"I'd rather not talk about it." Sophie looked away, her expression as determined as it was pained. | — Не хотелось бы говорить... — Софи отвернулась, лицо ее исказила болезненная гримаса. |
Langdon sat in stunned silence. Jacques Sauniere? Grand Master? Despite the astonishing repercussions if it were true, Langdon had the eerie sensation it almost made perfect sense. After all, previous Priory Grand Masters had also been distinguished public figures with artistic souls. Proof of that fact had been uncovered years ago in Paris's Bibliotheque Nationale in papers that became known as Les Dossiers Secrets. | Лэнгдон был потрясен. Чтобы Жак Соньер был Великим мастером? Нет, это просто невероятно. И все же слишком многое указывало на то, что это именно так. Ведь и прежние главы Приората всегда являлись видными общественными деятелями, все до одного были наделены талантом и артистизмом. Доказательство этому удалось отыскать несколько лет назад в Парижской национальной библиотеке, в бумагах, известных под названием "Lees Dossiers Secrets". |
Every Priory historian and Grail buff had read the | Эти досье были известны каждому ученому, |