"What he means," Langdon said, "is that we worship the gods of our fathers." | — Он просто хочет сказать, — вставил Лэнгдон, — что мы поклоняемся богам наших отцов. |
"What I mean," Teabing countered, "is that almost everything our fathers taught us about Christ is false. As are the stories about the Holy Grail." | — Я просто хочу сказать, — возразил Тибинг, — что почти все, чему учили нас отцы о Христе, есть ложь и фальшивка. Как и все эти россказни о чаше Грааля. |
Sophie looked again at the Da Vinci quote before her. Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes! | Софи перевела взгляд на цитату да Винчи. "Слепое невежество сбивает нас с пути. О! Жалкие смертные, раскройте глаза!" Тибинг потянулся к книге и начал перелистывать ее. |
Teabing reached for the book and flipped toward the center. "And finally, before I show you Da Vinci's paintings of the Holy Grail, I'd like you to take a quick look at this." He opened the book to a colorful graphic that spanned both full pages. "I assume you recognize this fresco?" | — И наконец, прежде чем я покажу вам рисунок да Винчи с изображением Грааля, хотел бы, чтоб вы взглянули на это. — Он открыл альбом с цветной иллюстрацией на развороте. — Вы, разумеется, узнаете эту фреску? |
He's kidding, right? Sophie was staring at the most famous fresco of all time—The Last Supper—Da Vinci's legendary painting from the wall of Santa Maria delle Grazie near Milan. The decaying fresco portrayed Jesus and His disciples at the moment that Jesus announced one of them would betray Him. "I know the fresco, yes." | Да он никак шутит! Софи смотрела на самую знаменитую фреску всех времен — "Тайная вечеря". Легендарная роспись, которой да Винчи украсил стену собора Санта-Мария дела Г рацие неподалеку от Милана. На ней был изображен Христос со своими учениками. Он объявлял о том, что кто-то из них предал Его.— Да, конечно, мне хорошо знакома эта фреска. |
"Then perhaps you would indulge me this little game? Close your eyes if you would." | — Тогда, может, вы согласитесь сыграть со мной в одну игру? Закройте глаза на минутку. |
Uncertain, Sophie closed her eyes. | Софи несколько растерялась, но закрыла глаза. |
"Where is Jesus sitting?" Teabing asked. | — Где сидит Иисус? — спросил Тибинг. |
"In the center." | — В центре. |
"Good. And what food are He and His disciples breaking and eating?" | — Отлично! А что за пищу преломляют и едят Христос и Его ученики? |
"Bread." Obviously. | — Хлеб. — Это же очевидно! |
"Superb. And what drink?" | — Прекрасно. А что пьют? |
"Wine. They drank wine." | — Вино. Они пьют вино. |
"Great. And one final question. How many wineglasses are on the table?" | — Замечательно, просто великолепно. Ну и, наконец, последний вопрос. Сколько на столе бокалов для вина? |
Sophie paused, realizing it was the trick question. And after dinner, Jesus took the cup of wine, sharing it with His disciples. "One cup," she said. "The chalice." The Cup of Christ. The Holy Grail. "Jesus passed a single chalice of wine, just as modern Christians do at communion." | Софи задумалась, понимая, что это вопрос с подвохом. А после трапезы Христос взял чашу с вином и разделил ее со своими учениками.— Одна чаша, — ответила она. — Сосуд. Чаша Христова. Христос передавал из рук в руки один-единственный сосуд с вином, как бы подчеркивая тем самым, что все христиане должны объединиться. |
Teabing sighed. "Open your eyes." | Тибинг вздохнул.— А теперь откройте глаза. |
She did. Teabing was grinning smugly. Sophie looked down at the painting, seeing to her astonishment that everyone at the table had a glass of wine, including Christ. Thirteen cups. Moreover, the cups were tiny, stemless, and made of glass. There was no chalice in the painting. No Holy Grail. | Она повиновалась. Тибинг загадочно улыбался. Софи взглянула на иллюстрацию и, к своему изумлению, обнаружила, что у каждого за столом была чаша с вином, в том числе и у Христа. Тринадцать чаш. Мало того, все они были маленькие, без ножки и сделаны из стекла. Никакого особенного сосуда на картине не оказалось. Никакой чаши Грааля. |
Teabing's eyes twinkled. "A bit strange, don't you think, considering that both the Bible and our standard Grail legend celebrate this moment as the definitive arrival of the Holy Grail. Oddly, Da Vinci appears to have forgotten to paint the Cup of Christ." | Тибинг хитро сощурился:— Немного странно, вам не кажется, что в Библии и наиболее распространенных легендах этот момент связывают с появлением чаши Грааля? А да Винчи словно забыл об этом и такую чашу не нарисовал. |