— Мы не сдаемся, — оскалилась Амара, пораженная тем, каким высоким и жалким стал ее голос. — Наша страна тебе не принадлежит. Не сегодня. — Она вздернула подбородок и добавила: — Мы решили сражаться.
Глаза королевы ворда сузились и запульсировали, переходя от бело-зеленого к пурпурно-желтому.
— Так тому и быть, — прохрипела она, разжимая руку.
Белая ткань упала на землю. Королева повернулась и с нечеловеческой грацией и быстротой исчезла в темноте. Амара поспешила обратно в пещеру, ее так сильно трясло, что она с трудом добралась до Бернарда.
Бернард, не выпускавший из рук лука, продолжал наблюдать за освещенным пространством перед пещерой.
— Что произошло? — спросил он.
— Она… — Амара опустилась на землю, она дрожала. — Она… заглянула в мои мысли. Видела, что творится в моем разуме.
Бернард пожевал губу.
— Значит… теперь она знает, что у нас нет рыцарей огня.
— Говорил вам, — заметил Дорога. — Глупо.
Амара повернулась к нему.
— Что? — Она некоторое время смотрела на Дорогу, а потом покачала головой. — О нет. Нет, я об этом не думала. Что ж, хоть это хорошо. — Она стала растирать себе плечи. — Но она заявила, будто Гай сейчас недееспособен. И что наши посланцы убиты. И, дескать, к нам не придет никакой помощи, поэтому лучше нам сдаться. Бернард, она заявила, будто связана с другими вордами, которые находятся в нашей стране — возможно, даже в столице.
Бернард вздохнул:
— Дорога, не мог бы ты рассказать Джиральди обо всем, что произошло? И еще попроси его подготовить отряд для патрулирования входа в пещеру. Я хочу, чтобы мы были готовы к атаке в любое время.
Дорога с сомнением посмотрел на Бернарда и Амару, но молча кивнул, встал, похлопал гарганта по спине и направился к Джиральди.
Как только он ушел, Амара неожиданно прижалась к Бернарду и разрыдалась. Она чувствовала себя униженной и никак не могла остановиться. Ее трясло, дыхание с хрипом срывалось с губ.
Бернард обнял ее и прижал к груди, но она еще некоторое время продолжала дрожать.
— Оно… оно было таким чуждым. Таким уверенным, Бернард. Мы все умрем. Мы обязательно погибнем.
Он молча обнимал Амару сильными теплыми руками. Амара никак не могла успокоиться.
— Если она говорит правду, для нас все кончено, Бернард. И для всех. Ворд распространится повсюду.
— Успокойся, успокойся. Мы ничего не можем знать наверняка.
— Мы знаем, знаем, — продолжала Амара. — Они нас уничтожат. Мы сражались с ними, не жалея себя, но они становились сильнее. И как только они начнут распространяться, ничто не сможет их остановить. — Она вновь содрогнулась, словно что-то рвало ее изнутри. — Они нас убьют. Они придут за нами, и мы погибнем.
— Если дело дойдет до этого, — спокойно сказал Бернард, — я хочу, чтобы ты улетела. Ты можешь предупредить Риву и Первого лорда.
Она подняла голову и посмотрела на него сквозь пелену слез.
— Я не хочу тебя оставлять. — Она вдруг застыла, ее охватила паника. Она старалась оттолкнуть Бернарда — ведь так будет лучше для всех. Но сейчас соображения долга и верности показались ей незначительными в свете последних часов и мгновений. Она посмотрела ему в глаза и заговорила шепотом: — Я не хочу жить без тебя.
Он улыбнулся одними глазами:
— Правда?
У Амары перехватило дыхание, и она не смогла ему ответить.
— И не нужно, — спокойно сказал он и стер слезу с ее щеки. — Выходи за меня.
Она смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Что?
— Прямо здесь и прямо сейчас.
— Ты сошел с ума? — сказала Амара. — Нам очень повезет, если мы переживем эту ночь.
— Ну а если мы погибнем, то сможем провести хотя бы часть этой ночи вместе, — заявил Бернард.
— Но… но ты же должен… ты приносил клятву…
Он тряхнул головой:
— Графиня. Нам повезет, если мы переживем эту ночь, ты не забыла? Не думаю, что Первый лорд поставит в вину своим верным вассалам несколько часов, прожитых в браке, пусть даже и таком, который он не одобрит.
Она с трудом подавила смех, который рвался наружу вместе со слезами.
— Ты безумец. Мне следовало бы убить тебя за предложение, высказанное в такой момент. Ты бессердечен.
Он сжал ее ладонь двумя руками. У него были сильные, теплые и мозолистые пальцы, но они всегда оставались такими нежными.
— Я такой бессердечный из-за того, что отдал свое сердце красивой молодой женщине.
Она уже не могла отвести взгляд от его глаз.
— Но… ты же не хочешь… не хочешь меня. Я… мы никогда не говорили об этом, но я знаю, что ты мечтаешь о детях.
— Я не знаю, что будет завтра, — ответил Бернард. — Но я хочу его увидеть вместе с тобой, Амара.
— Ты безумец, — тихо сказала она. — Сегодня?
— Прямо сейчас, — сказал он. — Я уточню закон. Дорогу можно считать гостящим у нас главой государства. Он может провозгласить нас мужем и женой.
— Но мы… мы… — Она указала наружу.
— И мы не должны стоять на страже, — спокойно сказал Бернард. — А когда придет время, мы вернемся к службе. У тебя нет других планов до утра?
— Ну, нет. Наверное, нет.
— Так ты согласна, Амара? Согласна стать моей женой?
Она прикусила нижнюю губу, ее сердце трепетало, а руки теперь дрожали совсем по другой причине.
— Ну, в конечном счете это не будет иметь большого значения, — прошептала она.
— Может быть. Однако я не собираюсь ложиться и умирать, Амара. Но если это моя последняя ночь, то я хочу прожить ее твоим мужем.
Она подняла руку и коснулась его щеки.
— Я никогда не думала, что кто-то захочет на мне жениться, Бернард. Тем более такой человек, как ты. Я горжусь, что стану твоей женой.
Он улыбнулся и губами, и глазами, и радость в глазах Бернарда бросала вызов отчаянному положению, в котором они оказались. Амара улыбнулась в ответ, она очень рассчитывала, что он увидит отражение своей силы в ее глазах. Она поцеловала его медленно и нежно.
Никто из них не заметил, что Дорога вернулся, пока вождь маратов не фыркнул.
— Ну, вполне достаточно, — заявил он. — Я объявляю вас мужем и женой.
Амара вздрогнула и посмотрела на Дорогу, а потом перевела взгляд на Бернарда.
— Что?
— Ты слышала, что он сказал, — ответил Бернард, подхватив Амару на руки.
Она начала говорить, но он закрыл ей рот поцелуем. Она смутно ощутила, как он несет ее в альков, который кто-то высек в дальнем конце пещеры. Альков закрывали плащи легионеров, свисавшие с копий. Однако теперь она видела только Бернарда, ощущала только его тепло и силу, нежную мощь его рук и сердца. Он целовал Амару, раздевая, а она изо всех сил прижималась к нему, стараясь вобрать в себя его тепло, а потом разделить его с ним в темноте пещеры.
И на какое-то время смертельное противостояние исчезло. Они уже больше не ждали нападения врага. И смерть не таилась в ночи где-то у входа в пещеру. Остались лишь их тела, губы и руки и произнесенные шепотом слова. И хотя ее жизнь очень скоро должна была подойти к концу, у нее были эти мгновения, тепло, утешение и удовольствие.
Это было ужасно и чудесно одновременно.
И этого было достаточно.
ГЛАВА 36
Исана проснулась от боли и духоты. Рядом горел тусклый свет. Она зашевелилась, и после нескольких секунд борьбы ей удалось избавиться от чего-то удушающего. Прошло несколько долгих секунд, прежде чем она поняла, что лежит в постели на комковатом матрасе в темной комнате.
— Свет, — пробормотал мужской голос, и загорелся розоватый огонек магического светильника, стоящего на старом карточном столике, приставленном к стене.
Исана попыталась сесть, но боль пронзила ее с такой силой, что она лишь с трудом повернула голову. Исана увидела убийцу, сидящего на стуле возле двери. Некоторое время она молча смотрела на мужчину средних лет, а он не отводил глаз, и это окончательно вывело Исану из равновесия. Она далеко не сразу сообразила, в чем тут причина — Исана не ощущала в мужчине никаких эмоций. Мастерство водяного мага одарило ее способностью к эмпатии — но мужчина был редким исключением. Наконец она сообразила, что он просто прячет от нее свои чувства и у него это получается даже лучше, чем у Тави.
Исана смотрела на мужчину, изучала выражение его лица и глаз, пытаясь понять, каковы его намерения. Но ей ничего не удалось обнаружить. С тем же успехом он мог быть высечен из холодного равнодушного камня.
— Ну, — резко сказала Исана, — почему бы вам не закончить начатое дело?
— О каком деле идет речь? — отозвался он.
Он говорил равнодушно, голос вполне соответствовал внешности.
— Вы их убили, — тихо сказала она. — Кучера. Недуса. Вы убили Серай.
В его глазах что-то сверкнуло, и Исане показалось, будто он о чем-то сожалеет.
— Нет, — все так же спокойно ответил он. — Однако я убил лучника, который выпустил стрелу в Серай. И в вас, если уж на то пошло.
Исана опустила глаза и обнаружила, что одета лишь в шелковую рубашку, которая была на ней под платьем. Рубашка была запачкана кровью, на боку кто-то ее разрезал, чтобы промыть и перевязать раны. Исана закрыла глаза и прикоснулась к Рилл, чтобы нащупать путь к ране. Все могло быть гораздо хуже. Стрела рассекла плоть и повредила мускулы, но не задела жизненно важные органы. Мужчина грамотно извлек стрелу, промыл рану и остановил кровотечение.
Исана открыла глаза и спросила:
— А почему я должна вам верить?
— Потому что это правда, — ответил он. — Когда я нашел лучника, Серай было уже невозможно помочь. Я сожалею.
— Неужели? — холодно сказала Исана.
Фиделиас кивнул:
— Да, сожалею. Я уважал Серай, ее смерть никому не была нужна. Я попал в лучника, когда он выстрелил в вас, Исана.
— И это спасло мне жизнь? — спросила Исана. — И теперь я должна испытывать благодарность?
— Я полагаю, вы с удовольствием отправили бы меня вслед за ним, — сказал Фиделиас. — В особенности если вспомнить, что произошло два года назад в Кальдероне.