Кодекс Алеры. Том 1 — страница 181 из 197

Они приблизились к выходу из пещеры, и Амара приказала остановиться. Затем они начали медленный отход к прежней позиции.

Неожиданно серый плащ промелькнул под потолком, казалось, это ползет огромный и невероятно быстрый паук. Королева ворда.

Амара сразу заметила ее появление, но даже не успела выкрикнуть предупреждение, как королева прыгнула на рыцаря, который занимал левую позицию в шеренге. Это был крупный добродушный молодой воин с рыжими волосами, выцветшими от долгого пребывания на солнце. Он только что нанес удар взятому легионеру и даже не заметил приближения королевы. Она атаковала его всеми конечностями. Послышался треск, напоминающий серию ударов хлыста, и королева метнулась к другой стене, которая находилась по другую сторону от гарганта, но тут же отскочила от нее, как разжавшаяся пружина, и тем же способом атаковала правого рыцаря, в то время как из рыжеволосого рыцаря хлынула кровь.

Второй рыцарь был ветераном, и опыт помог ему увернуться и нанести сильный удар своей тяжелой булавой.

Однако королева перехватила булаву одной рукой и остановила ее. Кожа королевы ворда имела зеленовато-черный отлив. Она резко развернула тело и коротким, но мощным толчком отправила рыцаря в сторону толпы взятых. И прежде чем он успел восстановить равновесие, они набросились на него, как стая волков на раненого оленя, а королева прыгнула на противоположную стену, в последний момент избежав могучего удара левой задней ноги гарганта. И тут же новые взятые с отчаянной энергией бросились в пещеру.

Королева ворда была невероятно быстрой, Амара запаниковала и призвала на помощь Цирруса, чтобы позаимствовать у него стремительность фурий.

Время не замедлилось — во всяком случае, не совсем. Однако Амара вдруг ощутила все, что происходило вокруг. Она различала блики света и капли крови на когтях королевы, видела фонтан крови, бьющий из раны на шее рыжего рыцаря, рассеченной до кости, и чувствовала ее запах. Она даже разглядела отдельные дождевые капли, залетающие внутрь пещеры, и влагу на ткани серого плаща королевы.

Голова Амары повернулась в сторону королевы, и она закричала:

— Бернард!

Королева оттолкнулась от стены и полетела к Амаре — грациозный и стремительный кошмар, полный ярости и силы.

Амара скользнула в сторону, когда ноги, покрытые зеленовато-черным хитином, вытянулись вперед, чтобы нанести удар одновременно с когтями рук. Меч Амары описал дугу, и ударил по ближайшей ноге, вгрызаясь в хитин, королева потеряла равновесие и покатилась по земле. Тем не менее она нанесла удар одним из когтей, лишь чудом не задев глаза Амары, и она ощутила, как загорелась огнем ее щека.

Королева приземлились на все четыре конечности, мгновенно восстановила равновесие, и даже Циррус не сумел помочь Амаре защититься от атаки с противоположной стороны. Она начала поворачиваться, но королева уже устремилась к ней, вытянув страшные когти.

И тут последний из рыцарей земли, сэр Фредерик, опустил свою лопату прямо на спину королевы. Страшный удар заставил ее упасть на землю. Королева извернулась, как змея, ее когти ударили по ноге сэра Фредерика, молодой рыцарь закричал от боли и упал на колени. Королева попыталась подкатиться поближе, но Фредерик дал Амаре время — она успела повернуться и нанесла удар в спину лежащей королевы.

Это был страшный удар, усиленный быстротой фурий, и он бы разрубил пополам человека в кольчуге. Однако королева ворда была существом из другого мира. Клинок Амары вошел в спину всего на ширину лезвия. Королева ворда изменила направление движения, одной ногой швырнула песок в глаза сэру Фредерику и оттолкнулась тремя остальными, собираясь атаковать Амару.

— Вниз! — закричал Бернард.

Амара мгновенно упала на землю. Стрела пролетела так близко над ней, что она ощутила холодный ветерок, и широкий наконечник стрелы вошел в горло королевы ворда.

Королева пронзительно закричала и покатилась по земле. Амара нанесла еще один удар мечом, но вреда причинила не больше, чем в первый раз. А затем королева, шея которой была пробита насквозь стрелой Бернарда, промчалась мимо рядов взятых и выскочила из пещеры. На бегу королева испускала пронзительные вопли, и взятые с новой силой бросились в атаку.

Амара услышала, как Бернард приказал идти в наступление и легионеры издали боевой клич. Из раны на ноге Фредерика текла кровь, и он не мог подняться. Однако он не вставая нанес удар своей лопатой и разбил колено ближайшего взятого — тот рухнул на пол. Другой враг ударил Амару по бедру и сбил с ног, она видела, что еще трое взятых устремились к ней. Рядом другие враги атаковали Фредерика.

Легионеры все еще находились в дюжине шагов от них. Она попыталась нанести удар мечом, но взятые были слишком сильны. Через мгновение ее рука с мечом была прижата к полу пещеры, и что-то ударило ее по голове. Вспышка боли на миг ослепила Амару. Теперь она могла лишь кричать и бессильно отбиваться, когда существо, когда-то носившее имя Арик, оскалило зубы и потянулось к ее горлу.

А потом Арика отбросило в сторону, и он с хрустом ударился о стену. Раздался оглушительный рев, и нога гарганта припечатала другого взятого к каменному полу пещеры. Амара увидела тяжелую боевую дубину, которая сломала спину последнему взятому, напавшему на нее, Дорога ногой отшвырнул его в сторону и ударом по голове прикончил.

Могучий марат развернулся и успел ударить другого взятого, собравшегося перерезать горло Фредерику, а гаргант с удивительной быстротой и ловкостью развернул свое огромное тело ко входу в пещеру. Амара и представить не могла, что гаргант может двигаться так проворно. Гаргант вновь победно затрубил и с яростью атаковал взятых, сметая их со своего пути. Однако те наступали с бессмысленным упорством, нанося удары огромному зверю клинками, дубинками, камнями или даже вцепляясь в него руками.

Наконец подоспели легионеры, однако множество трупов мешало им держать ряд, и взятые, успевшие пробраться мимо гарганта, набросились на них с безумной яростью.

Сильная рука схватила Амару сзади за кольчугу, и Джиральди потащил ее по полу пещеры, другой рукой увлекая за собой Фредерика и не обращая внимания на раненую ногу.

— Они прорвались! — закричал кто-то за спиной Амары, она оглянулась и увидела, как упал один из легионеров и полдюжины взятых побежали внутрь пещеры, а снаружи взятые атаковали вход с прежним остервенением.

— Стреляйте, не жалейте стрел! — крикнул Бернард, и воздух пещеры загудел от выпущенных магами дерева стрел.

Полдюжины прорвавшихся взятых были тут же уничтожены. Затем лучники начали стрелять из-за спин легионеров — стоило одному из них поднять руку для удара, как меткая стрела разила очередного врага. Когда кто-то из легионеров уклонялся и приседал, новая стрела тут же находила цель.

Рыцари потратили много стрел, и только это позволило остальным легионерам прийти на помощь своим собратьям и окончательно отбросить врага назад.

И вновь откуда-то снаружи послышался пронзительный крик королевы ворда, больно ударивший в уши Амары. И тут же взятые побежали к выходу из пещеры, а легионеры с криком устремились за ними, стараясь нанести врагу максимальный урон.

— Стойте! — рявкнул Бернард. — Оставайтесь в пещере! Назад, Дорога, назад!

Дорога мгновенно оказался перед разъяренным гаргантом и толкнул его в грудь, чтобы остановить. Гаргант взревел от гнева, но остановился, а потом подчинился Дороге и вернулся в пещеру.

В пещере неожиданно стало тихо, лишь стонали раненые и тяжело дышали уставшие солдаты. Амара оглядела пещеру. Они потеряли еще дюжину бойцов, а большая часть участвовавших в схватке получила ранения.

— Воды, — рявкнул Бернард. — Первое копье, соберите фляжки и наполните их. Второе копье, отнесите раненых в конец пещеры. Третье и четвертое копья, я хочу, чтобы вы очистили пол пещеры от тел. — Он повернулся к рыцарям-лучникам и приказал: — Помогите им и соберите все стрелы. Вперед.

Легионеры отправились выполнять приказ, и Амара с ужасом поняла, как мало людей осталось в строю. Собранные в конце пещеры раненые теперь превосходили числом тех, кто мог сражаться. Она закрыла глаза.

— Как она? — услышала Амара встревоженный голос Бернарда.

Она почувствовала, что у нее отчаянно болит голова.

— На голове шишка, — проворчал Джиральди. — Видишь? Ей сильно досталось. Она не отвечает на мои вопросы.

— Ее лицо, — тихо сказал Бернард. Амара услышала скрытую боль. Щека продолжала мучительно гореть.

— На самом деле ничего страшного, — ответил Джиральди. — Чистая рана. У этого существа когти гораздо острее, чем наши мечи. Ей повезло, что она не потеряла глаз.

Кто-то коснулся ее руки, Амара подняла голову и посмотрела на Бернарда.

— Ты меня слышишь? — негромко спросил он.

— Да, — ответила она, но собственный голос прозвучал едва слышно. — Я… понемногу прихожу в себя. Помоги мне встать.

— У вас ранение головы, — сказал Джиральди. — Вам не стоит вставать.

— Джиральди, у нас слишком много раненых. Бернард, помоги мне, — повторила она.

Бернард молча помог ей подняться на ноги.

— Джиральди, — сказал он. — Выясни, кто способен сражаться, и переформируй отряды, чтобы они снова могли вести бой, сменяя друг друга. И позаботься о еде.

Центурион кивнул и вновь отошел в заднюю часть пещеры. Вскоре легионеры очистили вход от трупов и присоединились к своим товарищам в задней части пещеры, а у входа остались Бернард, Дорога и Амара.

Гаргант улегся на землю, он тяжело дышал. Его густой мех во многих местах намок от крови. В дыхании слышались хрипы. Кровь стекала с груди на землю. Дорога присел на корточки рядом с гаргантом, держа в руках кувшинчик, от которого шел резкий запах. Он осматривал раны гарганта и смазывал их мазью.

— Как он? — спросила Амара.

— Устал, — ответил Дорога. — Голоден. Ему больно.

— Он получил серьезные ранения?

Дорога поджал губы и кивнул:

— Только однажды он пострадал сильнее.