Кофе еще не остыл. Новые истории из волшебного кафе — страница 21 из 26

Стрелки часов, висящие посередине, показывали без десяти восемь. Кофейня закрывалась ровно в восемь.

– Все в порядке? – смущенно спросил Киоши.

Казу ответила как обычно:

– Да, входите.

Нагаре же просто сдержанно кивнул.

Когда Киоши приходил в кофейню, он всегда садился у ближайшего к выходу столика и заказывал кофе. Но сегодня, вместо того чтобы занять свое обычное место, он неуверенно замер.

– Пожалуйста, садитесь, – жестом предложила Казу из-за барной стойки, подавая ему стакан воды.

Киоши вежливо приподнял свою потрепанную шляпу.

– Благодарю вас, – вежливо отозвался он и сел на табурет, оставив свободным стул между собой и Нагаре.

Тот аккуратно собрал своих журавликов из салфеток и спросил:

– Кофе, как обычно? – он встал и отправился на кухню.

– Эм, вообще-то, нет. Сегодня…

Нагаре остановился по дороге на кухню. Киоши посмотрел на женщину в платье. Проследив за его взглядом, Нагаре сощурился.

– Да?

– Вообще-то я пришел, чтобы подарить вот это, – сказал Киоши, вынимая маленькую коробочку, в каких бывают шариковые ручки, в подарочной упаковке. – Я хочу подарить это своей жене.

– Это… – спросила Казу, догадавшись, что лежит внутри.

– Да. Это та цепочка, которую вы помогли мне выбрать, – застенчиво ответил Киоши, почесывая голову под охотничьей шляпой.

Прошлой осенью Киоши попросил совета, не зная, что подарить своей жене на день рождения. Казу предложила цепочку. В конце концов, не зная, какую именно выбрать, он попросил ее пойти вместе с ним в магазин.

– Я пообещал, что подарю это ей в день рождения, но в тот день меня срочно вызвали на работу, и я так этого и не сделал.

Услышав это, Нагаре встретился взглядом с Казу.

– Вы имеете в виду, что хотите вернуться в день рождения вашей жены? – уточнил он.

– Да.

Нагаре закусил губу и замолк. Несколько секунд царило молчание, но Киоши показалось, что оно длится целую вечность.

– Не беспокойтесь, все в порядке. Я хорошо знаю правила, – поспешно добавил он.

Но Нагаре все равно молчал и продолжал хмуриться.

Киоши подумал, что на его просьбу как-то странно отреагировали.

– Что-то не так? – спросил он беспокойно.

– Я не хочу показаться бестактным, но мне непонятно, зачем вы хотите вернуться в прошлое, чтобы сделать вашей жене подарок, – ответил Нагаре извиняющимся голосом.

Киоши кивнул, словно знал, чем вызвано молчание.

– Ха-ха, да, конечно. Я понимаю, что вы имеете в виду, – сказал он, почесывая голову.

– Простите, – поспешно поклонился ему Нагаре.

– Нет, нет, все в порядке. Я сам виноват, что не объяснил все толком, – сказал Киоши, потянувшись к стакану с водой, который ему подала Казу. Он сделал маленький глоток.

– Не объяснили?

– Да, – ответил Киоши. – Ровно год назад я понял, что здесь можно совершить путешествие в прошлое…

Киоши стал объяснять все ровно с того момента, когда впервые посетил эту кофейню.

Дин-дон!

Когда Киоши вошел в кофейню, за дальним столиком рыдал мужчина с красным лицом, а напротив него сидела хрупкая пожилая женщина. На стуле у барной стойки устроился мальчик, по виду ученик начальных классов, а за барной стойкой стоял мужчина футов шести ростом, скорее всего, из обслуживающего персонала.

Он не поприветствовал Киоши, вошедшего в кофейню, потому что был слишком сосредоточен на паре за дальним столиком. На Киоши пристально таращился только мальчишка у барной стойки, который тянул апельсиновый сок через трубочку.

«Ничего страшного, что меня не заметили. Уверен, он обратит на меня внимание позже».

Киоши кивнул ребенку и сел за ближайший к выходу столик.

Как только он опустился на стул, тот рыдающий человек внезапно превратился в облако пара, а спустя секунду исчез, словно его втянуло в потолок.

«Что?!»

Пока Киоши смотрел на это вытаращенными от изумления глазами, какая-то женщина в белом платье появилась на том самом стуле, где только что сидел пропавший мужчина. Эти странные события были похожи на те, что можно увидеть на шоу иллюзионистов.

«Что только что произошло?»

Он с удивлением наблюдал за всем этим, а пожилая женщина тем временем заговорила с той, что была в белом платье. Он услышал лишь обрывок фразы: «Как бы я хотела сделать хоть что-нибудь для Казу, чтобы она стала счастливой».

Пожилую женщину звали Кинуйо Мита, а исчезнувшим мужчиной был ее сын Юкио. Став свидетелем этих событий, Киоши осознал, что в этой кофейне действительно можно перенестись в прошлое.

Когда потом он узнал от Казу и Нагаре про неприятные правила, которые нужно было соблюдать во время путешествия назад во времени, Киоши поразило, что находились люди, желающие его совершить.

«Если невозможно изменить настоящее, как бы вы ни пытались, то какой смысл утруждать себя?» Киоши стало очень интересно узнать о тех, кто, несмотря на эти правила, все равно побывал в прошлом.

– Я знаю, это было невежливо с моей стороны, но я захотел понять, какие люди решаются совершить путешествие назад во времени.

Киоши поклонился Нагаре, который все еще медлил у входа на кухню, и Казу, которая стояла за барной стойкой.

– Я провел расследование и выяснил, – Киоши достал небольшой блокнот и продолжил, – что за последние тридцать лет на этом стуле сидел и отправился в прошлое сорок один человек. У каждого из них были на то свои причины: встретиться с возлюбленным, с мужем, дочерью или с кем-то другим. Но из этих сорока одного человека только четверо вернулись в прошлое, чтобы увидеться с тем, кто уже умер. Двое в прошлом году, один – семь лет назад и еще ваша мать двадцать два года назад. Итого – четверо.

Услышав отчет Киоши, Нагаре побелел как полотно.

– Как вы выяснили все это? – спросил он. В отличие от взволнованного Нагаре, Казу с непроницаемым выражением лица просто смотрела в пространство.

Киоши медленно вздохнул.

– Кинуйо рассказала мне обо всем перед смертью, – сказал он, сочувственно смотря на Казу.

Услышав это, она опустила взгляд.

– И напоследок она сказала мне, что вы ей как дочь, – произнес Киоши.

Казу медленно закрыла глаза.

– Мне стало интересно, отчего эти четверо, хотя они и знали, что не смогут изменить настоящее, как бы ни пытались, решили отправиться в прошлое и встретиться с теми, кто уже умер.

Киоши перевернул страничку своего блокнота.

– Одна женщина отправилась туда, чтобы поговорить с сестрой, которая погибла в автокатастрофе. Ее звали Йаеко Хирай. Думаю, вы с ней знакомы, верно?

Только Нагаре ответил ему:

– Да.

У семьи Хирай была старая гостиница в Сендае, и девушка, которая являлась самой старшей в семье, должна была взять в свои руки управление ею. Но она этого не хотела и, когда ей исполнилось восемнадцать, уехала из дома, чтобы жить по-своему. Родители лишили ее наследства, и с девушкой общалась только сестра. Год за годом она навещала Хирай, убеждая вернуться назад. А потом произошла беда: сестра погибла в автомобильной аварии, возвращаясь домой после очередного визита.

И Хирай отправилась в прошлое, чтобы повидаться с ней.

– После путешествия назад во времени она сразу же вернулась домой и приняла на себя обязанности по управлению гостиницей. Я захотел услышать ее версию того, что произошло, поэтому отправился в Сендай.

Прошло семь лет. Теперь Хирай управляла гостиницей, и ее дело процветало.

– Я спросил у нее: «Почему вы решили отправиться в прошлое и повидаться с погибшей сестрой, хотя знали, что настоящее от этого не изменится?» Ее насмешил мой грубый и бестактный вопрос, а потом она ответила так: «Если бы после смерти моей сестры я продолжала жить в скорби, то это было бы результатом ее гибели. И тогда я подумала, что не допущу этого. Я поклялась себе, что обязательно буду счастлива. В память о моей сестре». Услышав это, я понял, что упускал из виду раньше. Я всегда думал, что, поскольку моя жена умерла, я никогда больше не должен быть счастлив.

Киоши замолчал и медленно перевел взгляд на подарок, который держал в руках.

– Вашей жены больше с нами нет, так? – тихо спросил Нагаре.

Киоши, кажется, твердо решил, что не будет портить всем настроение разговором на эту тему.

– Нет. Она умерла тридцать лет назад, – сказал он, пытаясь говорить с невозмутимым видом.

Услышав это, Казу переспросила:

– Получается, что подарок вы искали для вашей покойной жены?

– Да, – ответил Киоши и уставился в центр стола. – В тот день мы договорились встретиться здесь, но я не смог, потому что у меня была работа. Тогда еще не было мобильных телефонов, и она прождала меня до самого закрытия. А потом стала свидетелем уличного ограбления и погибла.

Он договорил и натянул себе шляпу на голову.

– Простите. Я не знал. Должно быть, я был невежлив с вами… – проговорил Нагаре, низко кланяясь. Теперь ему было не по себе, оттого что он так донимал Киоши вопросами о том, зачем ему нужно было отправиться в прошлое, чтобы вручить подарок.

Конечно, он не знал, что жена Киоши умерла, так что тут уже ничего не поделаешь. Но все равно корил себя за опрометчивость.

«Я поторопился с выводами, хотя должен был выслушать рассказ полностью».

– Ох, нет, нет. Напротив, это мне надо было с самого начала все как следует объяснить. Я прошу прощения за эту неразбериху.

Киоши поспешно поклонился.

– Все эти тридцать лет меня мучили угрызения совести. Если бы я сдержал обещание, моя жена не погибла бы. Все было бы иначе, но…

Он замолк и медленно перевел взгляд на Казу.

– Как бы сильно я ни горевал, мертвых не воскресишь.

Слова Киоши так тронули Нагаре, что он широко распахнул глаза. Хозяин кофейни перевел взгляд на Казу.

Кажется, он хотел что-то сказать, но никак не мог решиться. Казу смотрела на женщину в платье. Киоши с нежностью глядел на коробку, в которой лежала цепочка.