Синьор дон Марцио, здравствуйте! (Снимает маску.)
Д. Марцио. Ах, синьора маска, покорнейший ваш слуга!
Виттория. Не видали ли моего мужа?
Д. Марцио. Да, синьора, видел.
Виттория. Не знаете ли, где он теперь?
Д. Марцио. Знаю отлично.
Виттория. Сделайте милость, скажите мне по-дружески.
Д. Марцио. Слушайте. (Отводит ее в сторону.) Он здесь, в этой гостинице, у одной из этих пилигримок; так, сволочь!
Виттория. Давно ли он там?
Д. Марцио. Только сейчас; пришла сюда эта пилигримка, он увидал ее, она ему понравилась, ну, он и пошел сейчас в гостиницу.
Виттория. Какой безрассудный человек! Он хочет совершенно погубить свою репутацию.
Д. Марцио. Прождали вы его сегодняшнюю ночку?
Виттория. Я боялась, не случилось ли с ним какого несчастья.
Д. Марцио. А разве это не несчастье: проиграть сто цехинов и тридцать на слово?
Виттория. И все эти деньги он проиграл?
Д. Марцио. Да! Больше проиграл. Играет и дни и ночи, как разбойник.
Виттория. Несчастная я! У меня сердце разрывается.
Д. Марцио. Теперь принужден продавать чуть не даром несколько кусков парчи; ну, а потом и конец.
Виттория. Я надеюсь, что он не доведет себя до разорения.
Д. Марцио. Да уж все заложено.
Виттория. Извините, неправда.
Д. Марцио. И мне вы это говорите?
Виттория. Я его знаю лучше, чем вы.
Д. Марцио. Да если он мне заложил… Довольно; я благородный человек, не хочу ничего больше рассказывать.
Виттория. Сделайте милость, скажите, что он заложил. Может быть, я не знаю.
Д. Марцио. Подите, у вас муж отличный человек.
Виттория. Скажите мне, что он заложил?
Д. Марцио. Я благородный человек и ничего вам не скажу.
Входит Траппола с коробочкой, в которой серьги.
Сцена восемнадцатая
Траппола и те же.
Траппола. Вот и я здесь! Бриллиантщик говорит… (Про себя.) Ух! что я вижу! Жена синьора Евгенио: буду говорить потихоньку.
Д. Марцио (тихо Трапполе). Ну, что же говорит бриллиантщик?
Траппола (тихо дон Марцио). Сказал, что за них заплачено больше десяти цехинов, но что теперь десяти не дадут.
Д. Марцио. Значит, я своих не выручу?
Траппола. Боюсь, что так.
Д. Марцио. Угодно знать, какими плутнями занимается ваш муж? Он заложил мне эти серьги за десять цехинов, а они не стоят и шести.
Виттория. Это мои серьги.
Д. Марцио. Отдайте десять цехинов и возьмите.
Виттория. Они стоят больше тридцати.
Д. Марцио. Да, как же! Тридцать фиников разве! Вы тоже с ним заодно.
Виттория. Подержите их до завтра, я вам найду десять цехинов.
Д. Марцио. До завтра? Ах, не смешите меня! Я пойду покажу их всем ювелирам в Венеции.
Виттория. Только, для сохранения моей репутации, не говорите, что они мои.
Д. Марцио. Что мне за дело до вашей репутации! Кто не хочет, чтоб знали, не закладывай.
(Уходит.)
Сцена девятнадцатая
Виттория и Траппола.
Виттория. Какой болтун! Невежда! Траппола, где твой хозяин?
Траппола. Не знаю; я пойду в лавку.
Виттория. Мой муж играл всю ночь?
Траппола. Где я его вчера оставил, там и нынче нашел.
Виттория. Проклятый порок! Он проиграл сто тридцать цехинов?
Траппола. Говорят.
Виттория. А теперь он у иностранки?
Траппола. Да, синьора, надо быть — у ней. Я несколько раз видал, как он ухаживал за ней с улицы, — проберется и в дом.
Виттория. Говорят, что эта иностранка недавно приехала?
Траппола. Нет, синьора, уж с месяц.
Виттория. Она пелегрина?
Траппола. Ох, синьора, вы ошиблись, потому что окончание у них одно: на «ина»; она — балерина.
Виттория. Она остановилась здесь, в гостинице?
Траппола. Нет, синьора: в этом доме. (Показывает дом.)
Виттория. Здесь? А мне сказал дон Марцио, что он теперь в гостинице с пилигримкой.
Траппола. Отлично! Еще и пилигримка!
Виттория. Кроме пилигримки, еще и танцовщица? Одна здесь, другая там?
Траппола. Да, синьора, куда ветер подует, туда и он плывет.
Виттория. И он постоянно ведет такую жизнь? И я это терплю? Позволяю ему обижать себя? Нет, я вперед глупа не буду, не стану потакать ему. Поговорю с ним хорошенько; а если слов не послушает, я и в суд пойду.
Траппола. Правда, правда. Да вот он выходит из гостиницы.
Виттория. Любезный друг, оставь меня.
Траппола. Извольте, как вам угодно. (Входит в лавку.)
Евгенио выходит из гостиницы.
Сцена двадцатая
Виттория и Евгенио.
Виттория. Вот я его удивлю-то. (Надевает маску.)
Евгенио. Не знаю, что и сказать: она не признается, а он уверяет. У дон Марцио злой язык; да и этим дамам-странницам верить нельзя. Маска! Вот кстати! Вы немы? Хотите кофею? Хотите чего-нибудь другого? Приказывайте.
Виттория. Мне не кофею нужно, а хлеба. (Снимает маску.)
Евгенио. Как! Что ты здесь делаешь?
Виттория. Меня отчаяние привело сюда.
Евгенио. Что еще за новости? В такое время и в маске?
Виттория. Что ты говоришь? Разве я для забавы надела маску?
Евгенио. Иди сейчас домой!
Виттория. Я пойду домой, а ты здесь забавляйся.
Евгенио. Ты пойдешь домой, а я останусь там, где мне угодно.
Виттория. Прекрасная жизнь, милостивый государь.
Евгенио. Поменьше болтайте, сударыня; идите-ка домой, дело-то лучше будет.
Виттория. Да, я пойду домой; только к себе, а не к тебе.
Евгенио. Куда вы еще пойдете?
Виттория. К отцу, которому уж надоело твое обращение со мной и который сумеет заставить тебя дать отчет в твоем поведении и в моем приданом.
Евгенио. Отлично, сударыня, отлично! Вот как вы добра желаете! Вот как вы заботитесь обо мне и об моей репутации!
Виттория. Дурное обращение убивает любовь. Я столько страдала, столько плакала — больше не могу.
Евгенио. Да, наконец, что же я тебе сделал?
Виттория. Всю ночь за игрой.
Евгенио. Кто тебе сказал, что я играл?
Виттория. Мне сказал дон Марцио, и что ты проиграл сто цехинов наличными и тридцать на слово.
Евгенио. Не верь, это неправда.
Виттория. И потом ты занялся пилигримкой.
Евгенио. Кто тебе сказал?
Виттория. Дон Марцио.
Евгенио (про себя). Будь ты проклят! (Виттории.) Поверь мне, неправда.
Виттория. И еще есть кой-что; закладываешь мои вещи, берешь потихоньку от меня мои серьги. Хорошо ли так поступать со мной — с женой нежной, простой и честной?
Евгенио. Как ты узнала о серьгах?
Виттория. Мне сказал дон Марцио. Говорит дон Марцио, да и все то же скажут, что на-днях ты разоришься, и я, прежде чем это сделается, хочу выручить свое приданое.
Евгенио. Виттория, если ты только мне желаешь добра, не говори так.
Виттория. Я тебе уж слишком много желаю добра; если б я тебя так не любила, было бы лучше для меня.
Евгенио. Хочешь к отцу итти?
Виттория. Да, непременно.
Евгенио. Со мной жить не хочешь?
Виттория. Буду жить, когда будешь благоразумнее.
Евгенио(с сердцем). Ах, профессорша, еще время не пришло мне скучать-то с тобой!
Виттория. Потише! Не будем делать сцены на улице.
Евгенио. Кабы ты знала приличия, не пошла бы в кофейную приставать к мужу.
Виттория. Не беспокойся, и не пойду больше.
Евгенио. Душа моя, уйди!
Виттория. Уйду, послушаюсь; порядочная женщина и дурного мужа слушается. Пожалеешь и обо мне, когда меня не будет. Ты не можешь пожаловаться, что я тебя не любила. Я делала все, что только может любящая женщина. Ты ответил мне неблагодарностью; стерплю. Хоть и без тебя плакать-то я буду, но все-таки не буду знать тех мук, которые от тебя терплю так часто. Я вас буду любить всегда, но больше вы меня не увидите. (Уходит.)
Евгенио. Бедная женщина! Она меня растрогала. Я знаю, что она только так говорит, а сделать не сделает. Я пойду за ней издали и уговорю ее. Если она возьмет приданое, я разорен. Но у нее не хватит духу это сделать. Когда жена сердится, приласкай ее хорошенько, и все пройдет.
(Уходит.)
Акт второй
Сцена первая
Ридольфо (на улице), Траппола (в глубине лавки).
Ридольфо. Эй, ребята, где вы?
Траппола. Здесь, хозяин.
Ридольфо. В лавке-то никого уж нет из вас?
Траппола. У меня глаза и уши настороже. Да и что там украсть-то? За прилавок никто не ходит.
Ридольфо. Чашки могут украсть. Тут ходит один, собирает себе коллекцию. Синьор Евгенио ушел?
Траппола. Ах, кабы вы знали! Пришла сюда жена его. Какие слезы! Какие упреки! Варвар, предатель, тиран! То с любовью, то с сердцем. Наконец-то его разжалобила.
Ридольфо. Куда же он пошел?
Траппола. Что за вопрос! Дома не ночевал; жена его поймала, а вы спрашиваете, куда он пошел.
Ридольфо. Ничего не приказывал?
Траппола. Он воротился через заднюю дверь и сказал мне, что поручает вам продажу парчи, что больше некому.
Ридольфо. Два куска парчи я продал по тринадцати лир