Рутина давила, пожалуй, сильнее погоды. На третий день, после обеда, я не выдержала и послала записку Эллису через Лайзо. Новостей у меня не появилось, значит, не было и повода для встречи – но когда подобные мелочи останавливали леди?
В конце концов, он мой друг, а значит его святая обязанность – не дать мне погибнуть от скуки.
Ждать пришлось мучительно долго. Эллис явился только в девять вечера, вместе с Лайзо. Похоже, работы у детектива прибавилось, и его не удалось застать в Управлении – неудивительно, впрочем. Наверняка расследование в самом разгаре.
С него-то я и начала беседу, гостеприимно улыбнувшись:
– Как поживает мистер Шелли?
Эллис ответил измученным взглядом:
– Вы решили меня попытать от безделья, раз уж до маркиза добраться не можете?
– Решила, – призналась я и добавила, смягчаясь: – Но сперва, разумеется, угощу вас ужином. Вижу, дни выдались нелёгкие?
– Куда уж хуже, – ещё больше помрачнел детектив, усаживаясь за стол. – Мне нужно как-то доказать, что Роджер Шелли не убивал свою служанку. А он, кажется, делает всё, чтобы Управление уверилось в обратном.
Я нахмурилась, невольно заразившись мрачным настроением друга:
– Но вы считаете, что он невиновен?
Выражение лица у Эллиса стало страдальческим. Он механически взъерошил волосы, так, что они теперь скорее казались чёрными, с намёком на седину.
«Как будто помолодел… А ведь он ненамного старше меня», – подумалось вдруг, и эта мысль уколола в самое сердце: сколько же нужно пережить, чтобы тяжёлый опыт стал заслонять облик «вечного юноши»?
– Роджер – славный парень, но у него есть одна кошмарная черта. Нет, серьёзно, она меня с ума сводит, – вздохнул детектив. – Роджер берёт на себя ответственность даже тогда, когда его об этом никто не просит. И всё бы ничего, но он к тому же обожает загадки и с ходу выдумывает заковыристые пути решения – но, увы, приходит обычно к неверным выводам. Сложите два и два – и вы получите человека, на которого ленивые «гуси» молиться будут…
– …и ваш источник головной боли, – кивнула я, уже понимая, к чему клонит Эллис.
– Именно, – подтвердил он. – Сейчас он снова пытается взять вину на себя. И ведь не лжёт при этом, но так талантливо недоговаривает! Иногда, знаете ли, достаточно одной многозначительной паузы перед ответом, чтобы «гуси» клювами захлопали. А тут паузой не обошлось, – и он умолк, досадливо цокнув языком.
В это время в зале показалась Мэдди с подносом. Она издали посмотрела на Эллиса, слегка замедлив шаг, упрямо закусила губу… Неприязни или смущения в ней не было, лишь некое странное чувство, которое я сама понимала по наитию, но словами определить не могла. Уверенность в своём выборе – и незнание, как к этому «выбору» подступиться? Зажатая в тиски любовь, которой не дозволяется влиять на разумные решения?
Что ж, теперь Мэдди хотя бы не избегала детектива. Кажется, она что-то решила – значит, пришло время нам поговорить по душам.
Но сперва – попробую разобраться, как к ней относится Эллис.
– О, благодарю! – широко улыбнулся детектив. Если бы я не наблюдала за ним внимательно, то ни за что не заметила бы, как он на мгновение отвёл глаза, точно прячась от взгляда Мадлен. – Пирог изумительный, судя по запаху. Значит ли это, что можно передать миссис Хат поздравления с выздоровлением?
– Нет, – кротко ответила Мэдди и, раскладывая приборы, словно бы невзначай задела руку Эллиса своей. И, готова поклясться, от внимания этой рыжей бестии, как и от моего, не ускользнуло, что он всем телом наклонился к ней, немного, почти неуловимо для взгляда. – Миссис Хат отдыхает. Сегодня я больше на кухне, а разносит заказы мисс Астрид. Едва справляемся.
– А ведь гостей пока не так много… Пожалуй, надо нанять кондитера, – задумалась я всерьёз. – Нет, лучше повара. Такого, чтоб умел готовить не только десерты, но и, к примеру, лёгкие закуски. Кажется, мне недавно рекомендовали некоего надёжного молодого человека, вроде бы родом из Марсовии.
«Звяк!» – громко возмутилась чашка, протестуя против грубого обращения.
– Не торопитесь, Виржиния, – осторожно заметил Эллис, сцепив пальцы в замок, будто бы это кто-то другой секунду назад обижал тонкий марсовийский фарфор. – Вам нужно быть поосторожнее с новыми людьми. Особенно молодыми, – добавил он и глянул искоса на Мадлен.
Мне стало смешно.
Ей, кажется, тоже.
Интересно, раньше я просто не замечала этой невидимой нити между ними – или она появилась лишь сейчас?
– Ступай пока на кухню, – попросила я Мэдди. Время серьёзных разговоров ещё не пришло. Но это не значило, что Эллис сегодня легко от меня уйдёт! – Принеси через четверть часа маленькое ореховое пирожное, хорошо?
Когда мы остались за ширмой наедине, детектив явно почувствовал себя свободнее и даже сам, без вопросов и просьб, заговорил о Роджере Шелли.
– Я уже упоминал, что мы не впервые сталкиваемся, – произнёс Эллис и лукаво взглянул на меня исподлобья. – Но ещё точно не говорил, что это моё третье дело в доме Шелли. Первой была кража. Кроме денег, из сейфа тогда похитили нечто, весьма ценное для миссис Шелли. Мистер Шелли был отнюдь не рад тому, что за дело взялся зелёный юнец, – смешно поморщился Эллис. – Дело разрешилось благополучно, но вот Роджер едва с ума меня не свёл, когда оговорился про какой-то проигрыш в карты. Да так, с позволения сказать, удачно, что по всему выходило: он и обокрал собственных родителей, а медальон отнёс в залог…
– Какой медальон? – насторожилась я. – О, та самая «ценная вещь» миссис Шелли?
Детектив отчего-то закашлялся и поспешил сделать глоток кофе. Неужели сказал лишнего?
– Да, у неё был особенный медальон, – легко ответил он, словно эта деталь не стоила внимания. – С локоном, кажется. Может, её первая любовь? Не удивился бы. Мистер Шелли явно этот медальон недолюбливал. Ну, а воров я отыскал быстро – кухарка провела в дом дружка, а тот – своих приятелей. С семейством Маноле я уже тогда был знаком, и Зельда любезно помогла мне выйти на скупщика краденного. Так что медальон я вернул. Миссис Шелли была мне очень благодарна, а Роджер, от которого я отвёл подозрения и уберёг от виселицы, так вовсе проникся едва ли не родственными чувствами – и от щедрот своих подарил мне старый дедовский каррик и пару своих перчаток. Я тогда был просто унизительно беден, – ухмыльнулся Эллис. – А потому взял и то, и другое.
История выглядела складной, однако я сделала себе мысленную пометку на память – разузнать о пресловутом медальоне. И продолжила:
– А второй раз?
– Дело о наследстве, – понизил голос детектив. – Мистер Шелли скончался. На здоровье миссис Шелли это сказалось не лучшим образом. Да и ко всему прочему завещание пропало. А состояние на кону стояло внушительное, и один ласковый – не чета вашему – дядюшка попытался обвинить Роджера в убийстве. Дескать, напугал старика-отца, а сердце у того и отказало. А Роджер вбил себе в голову, что мистер Шелли выпил по ошибке лекарство своей супруги.
– И подумал, что её могут обвинить? – предположила я.
– Даже не знаю, можно ли тут применить слово «подумал», – с сомнением откликнулся Эллис, удивительно напомнив мне Клэра на мгновение. – Глупость несусветная. А тут ещё у миссис Шелли случился припадок… В общем, тяжело пришлось. На расследование я потратил почти три месяца. Тогда-то я и перешёл исключительно на трупы разной степени неприглядности, благо родной Бромли заскучать не даёт, – цинично улыбнулся он. – Думал, что никогда не вернусь в дом Шелли, но говорят же – не зарекайся. Роджер снова вбил себе в голову какую-то чушь, а дело на сей раз серьёзное. Слишком похоже на убийство.
Перед моими глазами воскресло видение: комната под крышей, красноватые отсветы, нечто жуткое за окном. И – шёпот:
«Я не хотела его брать, ей-ей. Случайно вышло. Ох, кабы я могла вернуться и не взять его… Всё я виновата, всё я…»
Та женщина, кем бы она ни была, винила не своего убийцу – только себя.
– Неужели мистер Шелли нашёл тело несчастной? – с некоторым трудом выговорила я, отвлекаясь от спутанных воспоминаний.
Эллис, не заметив моей заминки, заглянул в собственную чашку, точно думал, что последние, самые сладкие капли прячутся там где-нибудь в тёмном углу, и потянулся к серебряному кофейнику. В блестящих выпуклых боках наши отражения гротескно искажались, словно металл был гранью между действительностью и страной кошмарных снов. Промелькнула между его и моим отражением на мгновение чья-то седая голова… Сердце замерло.
Нет. Разумеется, нет – показалось.
– Не он, к счастью, – вздохнул детектив, наливая себе кофе. – Горничную, Джудит Миллз, нашла племянница повара, девушка по имени Эсме Грунинг. Точнее, она первой заподозрила неладное. А обнаружили убитую в запертой изнутри, представьте, гостевой комнате, на кровати. И обстоятельства как-то не располагают к мыслям о самоубийстве – разбросанные вещи, хозяйский револьвер на полу. У жертвы разбита голова, а мизинец отрублен. Он, к слову, так и не нашёлся. Не иначе, убийца с собой забрал… Роджер – чудаковатый парень, не спорю, но отсечённые части тела – не по его части.
– Вы говорите это, потому что давно с ним знакомы? – предположила я, искоса взглянув на настенные часы.
Вскоре должна была вернуться Мэдди с моим пирожным… Значит, пора менять тему.
– Я говорю это, потому что Роджер при виде крови падает в обморок, как девица, – улыбнулся Эллис. – Но бравых «гусей» такой аргумент, увы, не убедит. У вас подозрительно сосредоточенный взгляд, Виржиния, – произнёс он вдруг, делая резкий поворот в беседе. – Не собираетесь ли вы устроить собственное расследование? Сомневаюсь, что ваш жених одобрит даже праздное любопытство, не говоря уже о чём-то большем.
За привычным шумом кофейни издали, из коридора между кухней и залом, донёсся лёгкий перестук каблучков. Я выбрала момент, когда детектив, пригубив чёрный кофе, потянулся за сахарницей, и задала самый важный вопрос за вечер: