Кофейные истории — страница 424 из 535

Он произнёс это с таким апломбом в голосе и с такой нервозностью в глазах, что я, право, была бы тотчас очарована – если б не водила дружбу с неким детективом, столь же наглым и одарённым, и со множеством людей, не менее интересных.

Если не более.

– А вы, вероятно, считаете, что «Старое гнездо» немного тесно для ваших талантов? – спросила я со светской улыбкой.

Разумеется, то была тонкая издевка; в своё оправдание могу лишь сказать, что спор между ла Роном и миссис Скаровски изрядно меня раззадорил.

– Я мог бы получить работу даже в королевском дворце, – высокомерно заявил Мирей, вздёрнув брови едва ли не до середины лба.

– О, не сомневаюсь. И как долго бы вы там задержались?

Он закусил губу, обводя взглядом комнатку – от остатков пирожного на тарелке до наглухо заложенного окна. Желание тотчас хлопнуть дверью боролось в нём с любопытством; похоже, что репутация «Старого гнезда» как места невероятного, удивительного, куда невозможно попасть без особенных рекомендаций, сейчас играла мне на руку.

– Назовите хоть одну причину, чтобы я задержался здесь, – произнёс он наконец, поднимаясь и прижимая к себе пальто с цилиндром.

– Сто семьдесят семь.

– Хайрейнов? В неделю или в месяц? – фыркнул Рене Мирей. – Мне платили и побольше. Нашли чем удивить!

– Вы неправильно поняли, мистер Мирей. Мистер Белкрафт, наш кофейный мастер, изобрёл сто семьдесят семь рецептов кофе. Он совершил кругосветное путешествие, чтобы на кончике собственного языка испытать все возможные приправы, добавки и специи, и во время путешествия вёл кулинарный дневник, который и лёг в основу его изобретений. Прибывая в очередную страну, мистер Белкрафт в первую очередь изучал местную кухню и не позднее чем на второе утро подавал к завтраку леди Милдред и лорду Эверсану кофе, сваренный по новому рецепту. Миссис Хат, на чьё место вы претендуете, также сопровождала их в этом путешествии. И к каждому новому рецепту кофе она подбирала пирожное или несладкую закуску, которая в полной мере раскрыла бы вкус напитка.

Я говорила размеренно, то немного тише, то громче, стараясь полностью завладеть вниманием Рене Мирея – но того, кажется, заворожил не столько голос, сколько сама история. Однако природная гордость не позволила ему тут же сдаться.

– Сказки! – отмахнулся он и деланно рассмеялся. – Завлекайте ими кого-нибудь другого. Кофе, согласен, был неплох, но вот это рисовое безобразие к нему совершенно не подходит!

Я спрятала улыбку за веером.

– А что бы предложили вы?

Выражение лица у Мирея на мгновение стало растерянным:

– Что, прямо сейчас?

Кажется, он воспринял мои слова как предложение тут же продемонстрировать своё кулинарное искусство на практике. Это мне понравилось: вот если бы он попытался отделаться одними рассуждениями, я бы, пожалуй, разочаровалась. Есть люди, которые скучают, потому что ничего не делают; есть люди, которые скучают, потому что тесная клетка не позволяет распахнуть им крылья.

Рене Мирей, меньше чем за год оставивший четырёх нанимателей, без сомнения, относился ко вторым.

– Почему бы и нет? – склонила я голову к плечу, точно в раздумьях. – Кухня в вашем распоряжении… если, разумеется, мистер Белкрафт не воспротивится.

Повар не колебался ни секунды:

– Ведите!

Пальто с щегольским цилиндром остались в кресле – скомканные, позабытые. Пока мы шли, Мирей вовсе не обращал на меня внимания. Он погрузился в глубоки раздумья, бормоча то по-марсовийски, то по-аксонски, и изредка слух улавливал знакомые слова: шалфей, лаванда, мята, груша, сливки, орех лесной и эльдийский, мёд… Это звучало как заклинание – таинственное и могущественное.

Но не стоило забывать, что сейчас на кухне «Старого гнезда» властвовал другой волшебник.

– Так, значит, – со значением произнёс Георг, не отвлекаясь от размалывания корицы в ступке, когда мы вошли в его вотчину. – Посторонним здесь не место, леди Виржиния, даже если их приводите вы.

Я едва не рассмеялась. Как ловко он подхватил игру!

Мирей запнулся на полушаге. На смену сосредоточенному выражению лица вновь пришло насмешливое.

– Ревнуете? – выгнул он бровь. Марсовийский акцент стал заметнее. – Бросьте, нет ничего хуже ревности. Человек, который обладает чем-то подлинным, не опускается до сомнений. И не боится упустить любовницу… Или своё место у плиты. Вы не уверены в своём мастерстве? Опасаетесь молодого соперника?

– Мистер Мирей, – поспешила я прервать его монолог, пока Георг сам это не сделал – каменной ступкой. – Вы тратите пыл не на то, что нужно. Остроумие – замечательное качество, однако его недостаточно. Или вы собирались удивить меня перебранкой?

Он не ответил – только фыркнул по-кошачьи и принялся нахально шарить по ящикам, разыскивая посуду, приправы и продукты. Я успела только заговорить о том, что-де в подвале есть холодильный аппарат – и Мирей пронёсся мимо, даже не удосужившись дослушать. Джейн Астрид и ещё одна молоденькая судомойка с любопытством выглянули из-за ширмы, отделяющей «чёрную» часть кухни от «чистой», но заметили меня и тут же юркнули обратно.

«Интересно, – подумала я. – Станут ли завтра в городе судачить о новом поваре в кофейне? Или тема неподходящая для модных салонов?»

Спустя полминуты в кухню вошла Мэдди с целым подносом чашек и с тёмно-серой жилеткой на сгибе локтя.

– Это лежало на полу, – пояснила девушка весело. – А ещё мимо пробежал сумасшедший. Он подвал искал. Я показала.

– О, очень хорошо, – неподдельно обрадовалась я. – Иначе, боюсь, он мог случайно выбежать в зал, а там ему делать нечего. И это не сумасшедший, а наш новый кондитер. 

Георг тяжело вздохнул и отставил ступку.

– Значит, вы уже решили, леди Виржиния?

Я прислушалась к грохоту в глубине здания – кажется, Мирей успешно разыскал подвал, но немного повздорил с дверью. Замок там действительно был капризный, впрочем.

– Для себя – да, мистер Белкрафт. Но, разумеется, я жду и вашего одобрения.

– Именно одобрения? – усмехнулся он и придвинул ступку обратно, принимаясь вновь растирать корицу.

Терпкий запах ощущался всё явственнее, примешиваясь к кофейным ароматам.

– Вердикта, – смиренно исправилась я, хотя в глубине души понимала, что вряд ли Георг откажет нашему новичку.

И не потому, что побоялся бы перечить мне. Помимо кулинарных талантов, Рене Мирей обладал ещё одним, иного свойства: привлекать интерес.

– Поглядим, – проворчал Георг, но губы его дрогнули в улыбке. – Значит, он искусство своё хочет показать… Мисс Рич, а осталась ли у нас ещё та вещь? – многозначительно понизил он голос.

Ширма, за которой подслушивала мисс Астрид с подружкой, многозначительно покачнулась. Мадлен насупилась, словно пытаясь сообразить, что Георг имеет в виду, а потом на губах её расцвела улыбка:

– Четвёртая попытка? О, да!

– И много?

– Две дольки!

– Вот и принесите их, – попросил Георг, довольно усмехнувшись. – Но только потом, когда этот гордец предложит своё блюдо.

– Недостойно джентльмена дразнить слабых, – в шутку укорила я кофейного мастера – и сама рассмеялась: идея показалась мне забавной.

– Это ваш-то протеже – слабый? – мрачно отозвался Георг, возвращаясь к работе. – Не обманывайтесь, леди Виржиния. Я, конечно, не стану относиться к нему с предубеждением и судить несправедливо, если сумеет что-то интересное сделать – пусть работает здесь. Но, поверьте, его язык принесёт немало бед.

Как бы ни было велико искушение остаться на кухне и понаблюдать за вдохновенным актом кулинарного творчества, я вернулась в зал. Лишь краем глаза успела заметить, как возвращается из подвала, нагруженный ингредиентами, Рене Мирей – рукава рубашки закатаны до локтей, жёсткие рыжие волосы безжалостно стянуты лентой на затылке.

Миссис Скаровски, одержав сокрушительную победу над Луи ла Роном, удалилась – вероятно, отправилась дописывать новую поэму, о которой слухи ходили с самой осени. Вскоре ушёл и журналист, сославшись на срочные дела. Заглянула одна из постоянных гостий и похвасталась крайне удачной помолвкой дочери; полковник Арч, опустошив две чашки кофе и прихваченную из дома фляжку с ромом, отправился на променад; навестил нас Эрвин Калле с новой вдохновительницей, на сей раз – премилой и очень скромной юной особой явно благородного происхождения, скрывающей лицо под вуалью, а имя – за псевдонимом… Словом, прошло почти полтора часа, прежде чем Мэдди шепнула мне украдкой, что мистер Мирей готов представить своё творение самому предвзятому суду на свете. 

– Он справился? – только и успела я шепнуть, пока мы шли по коридору.

Мадлен пожала плечами, а затем ответила, тихо и неуверенно:

– С виду-то красиво… Но похоже на первые три попытки.

У меня вырвался вздох.

Значит, сыр, шоколад и суфле. С одной стороны, это хорошо: Рене Мирей и впрямь мастер своего дела, если он сумел с ходу, без раздумий, по двум-трём глоткам кофе определить наилучшие сочетания. С другой стороны… Откровенно признаться, я ждала чего-то необычного, свежего дуновения. Неужели переоценила расхваленного марсовийского повара?

Однако стоило только вернуться на кухню, как стало ясно, что мои тревоги были преждевременными. Не пришлось даже пробовать десерты.

Георг улыбался.

– А вот и вы! – подскочил со стула Мирей. – Кое-чего не хватило, да и времени маловато… Но ведь в кофейне и нужно быстро готовить, верно? Никаких там старинных сложных рецептов. Вроде как «замочите в полнолуние бобовые зёрна на семь дней, затем три дня перетирайте перец в ступке с тремя щепотками базилика и зёрнами чёрной горчицы, поймайте утку на болоте, облейте полученным соусом и подавайте к столу».

Разумеется, я понимала, что он шутит, но не удержалась и спросила строгим тоном:

– Утку – сырой?

– Сырой и в ужасе от запаха прокисших бобов! – горячо подтвердил Мирей. Георг подозрительно раскашлялся в усы. – Ну же, пробуйте! Иначе я умру прямо на вашей кухне и испорчу вам репутацию.