Кофейные истории — страница 79 из 535

– Мистер Маноле, будьте любезны, подгоните автомобиль к нам…

– Не надо, – перебил меня Эллис. – Не гоняйте Лайзо зря, легче нам самим дойти, чем ему крутиться, разворачивая этот агрегат. Подождите еще минуту – Нэйт собирает свои инструменты. О, кстати, Виржиния, хотите шутку? – оживился он вдруг. – Ну, хотите или нет, а слушайте, молчать о таком невозможно. На середине, так сказать, процесса – Бесси на столе, Нэйт в ней своими железками ковыряется, запашок соответственный стоит – заходит в морг какое-то чудо в старомодном камзоле и начинает этак нараспев, недовольно говорить: «Господа, па-а-азвольте, что вы делаете в моей…», но тут у Нэйта в трупе… тьфу, в общем, просто в трупе что-то хлюпнуло, и этот щеголь как хлопнется в обморок! В общем, нашлось и мне дело. Оказалось, что это был здешний медик, мистер Максвелл. Я его допросил заодно, раз уж он мне под руку попался… Редкостно бесполезный тип, скажу я вам.

– Как знать, – пожала я плечами. – Возможно, он хорошо лечит овец. А здешнему медику, – я намеренно выделила голосом слово, – навыки ветеринара куда полезней умений патологоанатома.

Эллис засмеялся, и белые зубы его влажно блеснули в темноте.

– Ваша правда, Виржиния, – согласился он, успокоившись. – О, а вот и доктор! Нэйт, мы только тебя ждали. Как насчет ужина?

– Аппетит разыгрался – как всегда после работы, – вздохнул доктор Брэдфорд и поправил очки на переносице. – Леди Виржиния, рассчитываю на ваше гостеприимство.

– Вы не разочаруетесь, – светски улыбнулась я, чувствуя себя участницей фантасмагорического представления.

Ехать обратно было далеко не так удобно, как в деревню. Во-первых, в темноте автомобиль постоянно попадал колесом в ямы, и нас всех трясло, как горошины в банке. Во-вторых, от Эллиса и от доктора Брэдфорда исходил пренеприятный запах – работа с мертвыми телами отнюдь не освежает. Пока мы добрались до дома, я уже успела твердо решить, что сначала всеми правдами и неправдами загоню своих гостей в купальню и только потом, отмытых и благоухающих не иначе, как розой, усажу за стол.

Даже если для этого мне придётся задержать ужин и посидеть голодной.

Впрочем, долгих уговоров и не потребовалось. Хватило только одного намека – и Эллис, и его друг горячо поддержали идею купания. Слугам даже не пришлось греть воду дважды: Брэдфорд вымылся так быстро, что она не успела остыть, а детектив не побрезговал и залез в ту же ванну.

Честно говоря, я немного опасалась, что разговор о вскрытии и прочих неаппетитных вещах начнется уже за ужином. Но Эллис быстро оглядел собравшихся в столовой, слегка задержавшись на мистере Оуэне, негромко беседующем с Эвани, и на мистере Джонсе, застывшем у дверей – и улыбка у него сделалась особенно милой и непринужденной. А беседа свернула в безобидное русло – природа, погода, споры в парламенте и, конечно, несомненный кулинарный талант моего повара. Я сдержанно похвалилась, что готовит не один человек, а супружеская чета, и Эллис выразил желание непременно побеседовать с ними чуть позже.

Как и с другими слугами.

Уже потом, после чая и сладостей, мы с Эллисом и доктором Брэдфордом отправились в мой кабинет. Я хотела попросить Эвани посидеть со мною для соблюдения приличий, однако вовремя вспомнила о том, при каких обстоятельствах она узнала об убийстве, – и остановила выбор на Мадлен.

– Ну-с, приступим. – Детектив развалился в единственном кресле, закинув ногу на ногу. Мы с Мэдди чинно уселись на диванчике для посетителей, а доктор, словно звезда программы, – на стул, разложив на моем письменном столе свои записи. – Нэйт, слово тебе.

Брэдфорд вдумчиво пошуршал мятыми листами бумаги.

– Ты, как всегда, торопишься, Эллис, – покачал он головой. – Уверен, что эти милые леди готовы выслушать весьма неприятные вещи?

– Спроси их сам, – широко улыбнулся детектив. – Только учти, что леди Виржиния уже не в первом расследовании мне помогает. А не далее, как месяц назад, она самолично обезвредила опасную преступницу – тростью сломала ей руку и едва не проломила череп. И все это – при полнейшем самообладании.

Доктор Брэдфорд задумался лишь на мгновение.

– В таком случае – приношу извинения за то, что сомневался в вас, леди Виржиния, – склонил он уважительно голову и внезапно обратился к Мадлен: – А вы, мисс?

Мэдди упрямо вздернула подбородок и весьма характерным жестом объяснила, что останется на месте, и черта-с-два ее кто-нибудь отсюда сдвинет.

– Вот и славно, – подытожил Эллис, довольно щурясь. – Нэйт, так что там с внутренними повреждениями?

– Если говорить совсем просто… Их слишком много и они слишком странные, чтобы предполагать, что убийство это – бытовое. – Брэдфорд поправил очки, и стекла загадочно блеснули в дрожащем свете газовой лампы. – Удалена часть внутренних органов – сердце, почки, печень. Причем характер повреждений говорит о том, что некоторые из них – не сердце, разумеется – вырезали еще у живой жертвы. Анализ крови можно будет сделать только завтра, но я бы предположил, что Элизабет Доусон опоили морфием или другим наркотиком, иначе бы она погибла от болевого шока гораздо раньше. Кисти рук, большие и безымянные пальцы на ногах, глаза и губы тоже были удалены при жизни.

Воцарилась оглушительная тишина. Мадлен до боли сжала мою руку и побледнела, как привидение, да и я, наверно, выглядела не лучше. Все же самообладание самообладанием, но стоит только представить, что вынесла бедная Бесси… Но слабость длилась только мгновение, а потом из глубин моего существа обжигающей волной поднялся гнев. Внезапно я поняла, что сделаю всё, чтобы разыскать убийцу – если понадобится, даже вновь рискну собою и стану приманкой. Потому что нельзя таким извергам ходить по земле и радоваться жизни – их надо уничтожать, любой ценой.

– Да уж, с убийством по пьяни не перепутаешь. – Эллис задумчиво прикусил ноготь на указательном пальце и помолчал недолго. – Я бы предположил, что это убийство совершено, скажем так, одержимым. Или оно ритуальное. Нэйт, операции были проведены мастером своего дела или любителем?

– Я бы предположил, что любителем, – ответил Брэдфорд после размышлений. – Это определенно не хирург, если только он не скрывал свои умения нарочно. Но наверняка человек, сведущий в анатомии. Возможно, он получил специальное образование – ветеринарное или медицинское, но практики не имел. Или, напротив, просто уже не первый год потакает своим… порокам, обучаясь делу на практике.

Меня передёрнуло. Мы с Мэдди быстро переглянулись. Но Эллис, словно не заметив этого, хищно подался вперед, не сводя глаз с доктора Брэдфорда:

– А инструменты?

– Инструменты у него были первоклассные. Не хуже моих.

– Прекрасно. – Эллис удовлетворенно откинулся на спинку кресла и уставился в потолок. – Это значительно ограничивает круг подозреваемых. Не безграмотный фермер, не бедный пастор и даже не мясник с соответствующими навыками, внезапно помутившийся рассудком, – но человек, достаточно богатый, чтобы позволить себе покупку дорогих инструментов, и достаточно эксцентричный, чтобы его причуды не бросались в глаза и казались всего лишь милым увлечением. А где у нас в изобилии водятся такие люди? – он резко опустил голову и повернулся ко мне. Во рту у меня тут же пересохло от волнения, и я с трудом удержалась от того, чтобы не встать и не отпить воды прямо из графина.

– И где же? – произнесла я непослушными губами.

– Среди провинциальных землевладельцев, – с нескрываемым удовольствием ответил Эллис. – Думаю, что если не сам убийца прячется среди ваших соседей, Виржиния, то его покровитель – уж точно.

Конечно, первыми при слове «соседи» я вспомнила Пауэллов. Полноватая, миленькая и очень добрая Черити никак не годилась на роль преступницы или даже покровительницы преступника. Как и ее супруг, разумеется. Но ведь вокруг Тайни Грин Халлоу жили и другие люди… И не за каждого я могла бы поручиться.

А ещё – у меня было кое-что способное помочь Эллису в расследовании.

– Эллис, а взгляните-ка на это, – и я, отстранив доктора Брэдфорда, вынула из ящика стола письма, пришедшие еще в день моего приезда. – Это приглашения от моих соседей на обеды, ужины и другие встречи. Конечно, мне писали не все, но так вы хотя бы можете начать… как это говориться – составлять список подозреваемых?

– Очерчивать круг. – Эллис выхватил у меня из руки письма и принялся бегло просматривать их. – Ого! Дуглас Шилдс живет неподалеку? Интересно… А вы знаете, что в его исторических трудах есть подробные описания некоторых языческих культов, практикующих человеческие жертвоприношения? – вскинул голову детектив, ловя мой взгляд; серые глаза сейчас казались чёрными и блестели то ли от азарта, то ли от усталости. – Как знать, не в этих ли книгах черпает убийца вдохновение? Впрочем, даже если Шилдс ни при чём, помощь его нам не помешает – не так уж много в окрестностях Бромли людей, сведущих в ритуальных убийствах, а я себя к таковым не отношу.

У меня вырвался вздох.

– Дайте-ка угадаю. Вы снова попросите меня поговорить с местной знатью, как тогда, в деле Мореля, когда я устраивала вечер памяти?

– Зачем? – с деланным изумлением выгнул брови Эллис. – Бросьте, это пустое. Тогда нам нужно было хранить сам факт следствия в тайне. А теперь в деревне только и говорят, что о трупе Бесси Доусон, здешняя «покойницкая»… То есть, прошу прощения, Управление спокойствия просто на ушах ходит. Думаю, убийца уже знает и о том, что из города приехал сыщик, дабы разобраться с этим делом, – он хулигански улыбнулся. – Нет, Виржиния, прятаться мне сейчас не надо. Напротив, нужно показать себя всем – но как сущего дурака, не опасного для убийцы. Зря я, что ли, устроил это представление нынче в Управлении? Ручаюсь, этой же ночью Уолш за кружечкой эля в местном кабаке расскажет, что из Бромли прислали какого-то чудака, который только и умеет, что шутки шутить. Ну, а мне того и надо. Осталось только лично проехаться по всем вашим соседям и убедить возможного убийцу, что я для него опасности не представляю. – Верхняя губа у него дрогнула, по-звериному обнажая клыки. – Дезинформация, Виржиния – это половина победы.