Когда альфа замурлыкает — страница 12 из 27

— Мне бы хотелось знать, что ты здесь делаешь.

— Хотел убедиться, что с тобой всё в порядке. Я беспокоился после твоего вчерашнего побега и неприятного инцидента с граффити.

Если бы она была эскимо, то растаяла бы. Как бы то ни было, Кира почувствовала слабость в коленях.


— Мило, но, как видишь, я в порядке и, полагаю, что должна сказать тебе спасибо за покрашенную дверь.

Арик махнул рукой.


— Не стоит благодарности. Надпись меня оскорбила. Поэтому я позаботился о ней.

— Ну все равно, спасибо. Это было мило с твоей стороны. А теперь, прости, мне нужно на работу.

— Ты сегодня занята? — спросил он. Оставив машину на обочине, он поравнялся с Кирой, когда та пошла по тротуару.

— Не совсем.

— В таком случае, почему бы нам не зайти в кафе и не позавтракать?

— Я не могу.

— Тогда пообедаем?

Кира покачала головой.

— Значит поужинаем, — заявил он, а не спрашивал.

Кира остановилась и посмотрела ему в лицо.


— Послушай, Арик. Ты хороший парень и всё такое, и прошлая ночь была очень весёлой, но если я останусь, я…

— Что значит «если я останусь»?

Арик произнёс это таким странным, резким тоном, расстроившись из-за её отъезда, что было даже смешно.

— После случившегося я не могу здесь остаться. Я уеду. Сегодня. Возможно, в ближайшие два-три часа. Как только обналичу свою зарплату, я поеду в аэропорт.

— И куда ты отправишься?

Она пожала плечами.


— Я еще не думала об этом. Думаю, чем меньше я строю планов, тем меньше вероятность, что бывший меня найдет.

— Ты бежишь из-за него, — нахмурился он.

— Это самый безопасный способ не только для меня, но и для моей семьи.

— Это глупо.

В резких словах чувствовался упрёк.


— Для тебя, может быть. — Но для неё это был единственный план, который имел хоть какой-то смысл и позволял избежать причинения вреда её семье.

— Твой разум затуманен. Бегство не заставит этого парня отстать.

— Если меня здесь не будет, у него не останется причин здесь находиться.

— Или если он не сможет найти тебя, то пойдет к твоей семье и заставит выдать твое местоположение.

— Он не станет…

— Что? Вредить им? Угрожать? Ты в этом уверена? Готова рискнуть?

Кира сжала губы, пока обдумывала слова Арика. Как он посмел разнести в пух и прах единственный план, который у неё был?

Его голос смягчился.


— Я не пытаюсь тебя напугать, Кира. Ты уже через многое прошла. Но давай будем честны. Этот засранец в отчаянии. А отчаянные парни совершают непредсказуемые поступки.

— И что ты предлагаешь делать? Оставаться здесь и надеяться, что про меня не напишут статью в газете?

«Найдено тело парикмахерши, которая стала жертвой её психованного бывшего».

В свете утреннего солнца глаза Арика блеснули золотом.


— Я не позволю ему навредить тебе.

Горький смешок, наполненный разочарованием, сорвался с губ Киры.


— И как ты его остановишь? Ты не можешь ходить за мной как приклеенный двадцать четыре часа в сутки.

— Поспорим?

Как ни смешно, но говоря это, он был абсолютно серьёзен. Но Кира была для него незнакомкой. Никто. А у человека его положения были дела поважнее, нежели нянчиться с парикмахершей.


— Ты смешон.

— Не вижу ничего смешного в своем желании тебя защитить. Вообще-то, большинство людей назвало бы такое поведение рыцарством.

Да, назвали бы, Кира задалась вопросом о его мотивах.


— Почему это тебя так беспокоит? Мы едва знаем друг друга. Мы ненавидели друг друга до вчерашнего ужина. — С тех пор многое изменилось. Теперь ненависти не было, но Кира не могла точно определить, что чувствовала к нему, или он к ней. Похоть, да. Интрига. Но что-то большее?

— Ты знаешь, что бы люди сказали насчет ненависти.

Да, знала, но, конечно же, Арик не был настолько самоуверен, думая, что она любит его, и Кира не настолько наивна, чтобы поверить, что он любит её.

— Этот разговор не имеет смысла. Пустая трата времени. Мне нужно двигаться дальше.

— Если ты настаиваешь. Позволь тебя подвезти.

— Здесь недалеко.

— Нет, это не так. Учитывая возможную опасность для тебя, ты не должна идти одна. Поэтому либо поехали, либо пошли. В любом случае, я сопровождаю тебя.

— Упрямый, как осёл. — Кира воздержалась от использования слова «задница», но больше потому что это заставило её думать о тугой заднице Арика, а не о ревущем животном.

— Я предпочитаю упрямого котёнка.

Котёнок? У Арика было слишком много харизмы для домашней кошки.

— Итак, что решишь, мышонок? Пойдем пешком, или тебя подвезти?

В итоге она выбрала комфорт и пожалела об этом, как только посадила свою попку на теплое пассажирское сиденье. Кабина его грузовика хоть и была просторной, в то же время довольно тесной, создающей интимную обстановку. Запах Арика, одеколон и сама его сущность окружили Киру, пробуждали воспоминания о том, что здесь случилось прошлой ночью.

Глядя на его руки, держащие руль, Кира вспомнила, что эти руки делали с ней прошлым вечером. Какое удовольствие Арик ей доставил. Она покраснела от воспоминания, по телу побежали мурашки, вызывая пульсацию между ног. Киру потрясло, что разум смог так легко отвлечься, особенно в такое время. Она отвела взгляд.

Тем не менее Кира всё ещё ощущала присутствие Арика.

Кажется, он не заметил. Его глаза остались прикованными к дороге, а руки он, к сожалению, держал при себе.

Кира играла с ниточкой на джинсах, не в настроении говорить и не обращая особого внимания на дорогу, пока не поняла, что они ехали уже некоторое время и до сих пор не прибыли.

Кира всмотрелась в лобовое стекло и нахмурилась.


— Где мы? Это дорога не ведет в парикмахерскую.

— Нет, не ведет.

— Ты решил ехать окольными путями? Пытаешься сбросить Грегори с хвоста, если он последует за нами? — Она посмотрела назад, стараясь рассмотреть, нет ли в одной из машин, следующих за ними, её бывшего. Замышлял ли он протаранить их и убить? Столкнёт с моста? Будет стрелять? Или…

Она захлопнула дверь в своем слишком активном воображении, которое порождало огромное количество сюжетов для параноидального разума.

— Мы не едем в парикмахерскую.

Кира посмотрела на Арика, когда до неё дошел смысл его слов. Арик быстро глянул на неё янтарными глазами, снова поразив своей красотой, — а также своей ухмылкой.

— Что значит «мы не едем в парикмахерскую»? Куда ты меня везёшь? — Хоть бы не в какое-нибудь пустынное место, где он мог бы убить её и избавиться от тела. Арик, наверное, уже и Грегори притащил на место преступления, чтобы обеспечить подозреваемого. Возможно, Арик расценил это как шанс отомстить за отрезанные волосы. Опять неверный выбор мужчины привел к тому, что Кира попала из огня да в полымя.

Она мысленно отвесила себе пощечину.

Не все мужчины психи. Кира сомневалась, что генеральный директор компании с миллиардным бюджетом был серийным убийцей. Но она всё гадала о его планах, когда он ответил:

— Мы едем в мою квартиру.

Его квартиру? Что, вероятно, означало место с кроватью и уединением. Удобное помещение, где они могли бы продолжить с того места, где остановились прошлой ночью. Не самый ужасный план, но всё же…


— Ты не можешь в такой момент всерьез думать о соблазнении. Я понимаю, что твои яйца, вероятно, до сих пор синие, учитывая, как закончился наш вечер, но почему ты думаешь, что я в настроении заниматься сексом?

Он так сильно рассмеялся, что машина завиляла на дороге, и Кира завизжала, схватившись за ручку двери.

— Думаешь, я везу тебя туда, чтобы переспать?

Его недоверчивый тон заставил её нахмуриться от раздражения.


— А что я ещё должна была подумать? Я говорю тебе, что мне нужно на работу, чтобы забрать зарплату, а потом уехать, и ты решаешь отвезти меня в свою холостяцкую берлогу, даже не спросив меня. Не вижу здесь ничего смешного.

— Во-первых, хотя мы и будем заниматься сексом, и не раз, причина, по которой я везу тебя к себе, кроется в твоей безопасности. Здание, где я живу, круглосуточно охраняется.

— А какова другая причина?

— Твоей безопасности не хватает?

Кира покачала головой.

— Как насчет того, что я решил не выпускать тебя из виду.

Она не могла не спросить:


— Почему?

— Потому что ты — моя.

Собственнически. Непреклонно. Совершенно неожиданно.

Кира моргнула, пытаясь переварить услышанное. Но не удалось.


— Прости? Ты сейчас сказал, что я — твоя?

— Да.

Она должна была отвесить ему пощечину за дерзость, а не плавиться и желать зацеловать. Кира пыталась избавиться от нарастающего удовольствия от его собственнических слов.


— Ты же знаешь, что рабство было отменено? Ты не можешь владеть людьми.

— Я говорил что-нибудь о рабстве? Обещаю, когда ты станешь моей, — она отметила, что он сказал «когда» вместо «если», — у тебя не будет никаких хлопот. У меня достаточно прислуги, чтобы удовлетворить твои нужды. Ну, за исключением сексуальных. С ними я намерен справиться сам.

— То есть я стану твоей сексрабыней? Как это может быть лучше?

— Мышонок, у тебя неправильные представления о мужчинах. Когда я говорю «моя», я имею в виду моя женщина. Моя пара.

— Эм, кажется, ты предлагаешь постоянные отношения. Но не думаешь, что это слишком быстро. Я имею в виду, еще вчера ты предлагал стать твоей любовницей и не искал отношений.

— Я передумал.

— Это прерогатива женщин.

— Я — босс, некоторые даже называют меня королем. — Он подмигнул. — Я могу делать всё, что захочу.

— Самовлюбленный.

— Мы вернулись к алфавитному перечислению, потому что когда дело доходит до «С», я бы сказал собранный.

— Собранный в смысле аккуратный или хладнокровный?

— Аккуратный, конечно. Ты будешь рада знать, что я не из тех, кто разбрасывает свои носки по дому.

— Потому что у тебя есть прислуга, которая их прибирает.