Когда дьявол пляшет — страница 101 из 109

— Насчет возвращения не беспокойтесь, — сказал Китон и застучал клавишами своего компьютера. — Двадцать третьего вполне хватит. Разнесите их в пух и прах. Это приказ. Пока вы там, поглядывайте вокруг насчет роты танков «МеталлШторм». Мы потеряли с ними связь сразу после того, как отдали приказ выступить. Они окажутся неплохим подспорьем, если уцелели.

— Э-э… — протянул Митчелл.

— Да? — спросил Китон. — Они уцелели?

— Вроде того, сэр, — ответил подполковник. — Их башни принайтовлены на верху Бан-Бана.

— На… верху? — спросил генерал. — Подозреваю, за этим кроется целая история. Вы пустили их в дело?

— Нет, сэр. Не в том смысле, в котором просил мой стрелок. И да, сэр, тут целая история.

— Не могу не спросить: а где шасси?

— В Бетти-Гэп, сэр, — ответил Райан. — Мы очень точно отметили их местоположение. Они никуда оттуда не денутся.

— Попробую угадать, — сказал Китон. — Вашими стараниями они взлетели на воздух?

— Не взлетели, сэр, — ответил сапер.

— Позже. Могу поспорить, дело скверное. Джентльмены, вы получили свои приказы. Выполняйте. И как только мы возьмем Гэп назад и отремонтируем Бан-Бана, я жду от вас начала наступления дальше по долине.

— Есть, сэр, — сказал Митчелл.

— Китон, конец связи.

* * *

— Мадам президент, — сказал генерал Хорнер. — У нас сложилась ситуация, о которой мы говорили.

Президент покачала головой, глядя на изображение на своем мониторе; если только линия связи не сильно искажала изображение, лицо Хорнера было серым.

— Генерал, что с вами?

— Со мной — ничего, мэм, — ответил Хорнер. — А с войсками, оставшимися в ущелье Рабун, — плохо. Неожиданным ударом послины взяли Бальзам-Гэп и отрезали их. Наша единственная оставшаяся «ШеДо» — в мешке вместе с остальными. Большинство из них сможет выбраться второстепенными дорогами — это предполагая, что послины не захватят и их, но Бальзам-Гэп необходим нам, чтобы накачать войска в долину.

— Вы хотите нанести ядерный удар и по этому ущелью, — сказала она.

— Да, мэм, хочу, — ответил Хорнер. — Более того, я бы хотел получить разрешение на неограниченное тактическое использование до конца данной кампании.

— Чтобы вы распоряжались открытием огня? — спросила она горьким тоном.

— Нет, мэм, — ответил он с тигриной улыбкой. — Я намерен передать это право любому полковнику.

* * *

— Теперь мне жаль, что я без машин, — сказала капитан Чен. — Похоже, дело будет горячим.

«ШеДо» переваливалась с боку на бок, пробираясь вверх по долине речки Скоттс-Крик, более или менее параллельно хайвэю Двадцать три. Долина являла собой извилистый комплекс небольших холмов и впадин, эквивалентный полосе препятствий при подготовке водителей «ШеДо». Ривзу пришлось дважды сдавать назад и менять маршрут за последние несколько часов медленной, осторожной езды. Но та же пересеченная местность, что замедляла продвижение «ШеДо», должна была помочь обороняться попавшим в капкан людям.

— И ближним, — сказал по интеркому Прюитт. — Хотя в кое-каких случаях слишком близко лучше не стоять; мои снаряды ПП весят по сто килотонн. По сравнению с ними взрывы в горах были нежным поглаживанием.

— Вот черт, так то, оказывается, были нежные поглаживания, — фыркнула Чен. — То-то мы их даже не заметили, пока все не закончилось.

— Ну, вы как раз стреляли тогда, мэм, — встряла Китакутт. — Поверьте, кроме как в «Мими», они больше нигде не кажутся нежными поглаживаниями. О’кей, у меня все подразделения заведены в базу данных вместе с их кодами. Механизированная команда движется согласно плану оперативной готовности. И я получила последние данные по рембатальону; они везут с собой не только ремонтное оборудование, но и броневые заплатки.

— Клево, — сказал Прюитт. — Звучит так, словно они ожидают от нас драки в ближнем бою.

— Они нам и сейчас не помешали бы, — произнес Митчелл и поежился.

— Я также получила последние данные о позиции послинов, — добавила Китакутт. Карта, на которую они все смотрели, внезапно окрасилась разными цветами. Местность вокруг Диллсборо светилась красными обозначениями послинов.

— Нам тут надо бы какую-нибудь поддержку, не то мы превратимся в расплавленную лужу шлака, — сказал Ривз.

— Достаточно одному заряду плазмы попасть по слабому месту в гусенице, и мы влипли, — указала Инди.

— Тогда нам нужно, чтобы корпус не торчал наружу, — указал Прюитт. — Здесь это не так уж трудно.

— Откуда поступили данные, Китакутт? — спросил подполковник Митчелл.

— На холмах все еще остаются дозорные, — ответила она и высветила положение наблюдателей. — Про их позиции можно только догадываться; понятно, они не сообщают нам свое точное положение. Но они докладывают, где заметили послинов. Не все парни отдела анализа информации ушли с основной группой; небольшой разведотдел в штурмовом отряде собирает и обрабатывает информацию Я получаю данные от них.

— Хотелось бы мне поучаствовать в штурме, — сказал Прюитт. — Вот было бы клево.

— Мы бы там не уместились, — сказал Ривз. — И у нас нет никакого штурмового оружия; нам понадобилось бы тащить на себе артиллерийскую батарею.

— Думаю, я придумала способ подключить «МеталлШтормы», — сказала Инди.

— Правда? — спросила капитан Чен. — На ручном или дистанционном управлении?

— Вам пришлось бы оставаться в них, — ответила Инди. — Но я посмотрела ваш компакт-диск с техническим руководством. Мы сняли башни в сборе целиком, включая сервомоторы. Все, что нужно сделать, это установить станину — и реально это может быть всего лишь стальной круг — и подвести электропитание. Думаю, если у ремонтников есть кислородные резаки, которые у них должны быть, мы сможем опустить вас внутрь башни. Это также потребует определенного усиления конструкции. Посмотрим, что скажет народ из ремонтного батальона.

— Ну, по крайней мере они смогут вернуть наши установки на базу, — вздохнула Чен. — Я не знаю, что мы будем делать потом.

— Как я уже сказала, мэм, мы поглядим, — ответила уорент.

— Сэр, я подобрался насколько мог близко, — сказал Ривз. — По крайней мере для подходящего угла стрельбы.

Он осторожно дал задний ход и завел установку в овраг. Узкое ущелье с краю холма Уиллитс-Хилл — до прохода «ШеДо» там находилась маленькая деревушка — открывалось более или менее в направлении прохода.

— Прюитт? — спросил подполковник Митчелл.

— Думаю, у меня достаточный угол отсюда, сэр, — сказал стрелок. — В конце концов речь не идет о детонации на поверхности.

— Я тут упустил спросить, — продолжал подполковник. — Тебе известны правила стрельбы этими штуками?

— Да, сэр, — ответил Прюитт. — Я их выучил, когда получил назначение, и только что перечитал этот раздел. В принципе все на автомате. Хотя для разблокировки мне потребуются ваши коды.

— О-о, — произнесла Китакутт, глядя на экран приема сообщений. — Поступают какие-то коды.

— Что они говорят? — спросил Прюитт.

— Они поступают медленно, — ответила клерк. — Но первая группа уже здесь. По виду это типа разрешения. Три, один, пять.

— Три, один, пять, — повторил Митчелл и набрал команду в своей базе данных. — Они говорят о смене ППО..

— ППО? — спросил Прюитт. — Правил Применения Оружия? Но это же..

— Боже мой!

—  Нам только что подняли полноту применения средств до активно-ядерной? — осторожно осведомился Прюитт. Лицо подполковника стало пепельно-серым.

— Да, — хрипло сказал Митчелл, затем прочистил горло. — Нам разрешается применение ядерных снарядов, без ограничения количества, без ограничения целей, лишь на мое усмотрение.

— Боже мой, — неосознанно повторила Китакутт шепотом.

— Что ж, сэр, — тихо сказал Прюитт. — Первым делом надо очистить Бальзам-Гэп, как считаете?

— О’кей, — глубоко вздохнул подполковник. Он снял ключ со своего нагрудного медальона, открыл сейф над головой, достал инструкцию и открыл последнюю страницу. — Мне нужно от каждого услышать подтверждение. Я получил коды разблокирования. Все согласны? Увалень?

— Да.

— Прюитт?

— Да.

— Инди?

— Да.

— Как насчет меня? — спросила Китакутт.

— Официально ты не член экипажа, — сказал подполковник. — Но мне нужен второй комплект принятых тобой кодов.

Из гнезда в обложке книги он вынул пурпурный футляр жесткого пластика и сломал его вдоль насечек перфорации. Внутри находился красный кусок пластика, похожий на кредитную карточку. Открыв соответствующий раздел инструкции, он взял у Китакутт коды и, сверяясь с буквами и цифрами на карточке, определил необходимый для ввода код.

Задействованная процедура называлась «Блокировка Активных Действий». Для пуска в ход снарядов поражения площадей требовались коды от президента. Но затем президентские коды проходили «фильтр» конкретной системы. Метод был громоздким, но когда речь идет о ядерном оружии, смысл в нем имелся.

Митчелл набрал окончательную комбинацию на приборе, висящем на уровне глаз, и подождал, пока тот не выдал разрешающий сигнал. Обычно «добро» обозначалось зеленой цифрой. Но на этот раз там светился маленький символ бесконечности, от которого у него засосало под ложечкой. Стараясь не обращать на это внимания, он ввел цифру «Один», устанавливая число разблокируемых снарядов.

— Вот мой код. Уорент Инди?

Инди проделала такую же процедуру, достав собственную инструкцию и набрав свой полученный код.

Прюитт в этот момент имел вполне приличествующее выражение.

— Я получил разрешение на один заряд поражения площадей.

— Хорошо, — сказал подполковник Митчелл. — Я хочу один выстрел с подрывом на оптимальной высоте, точно над ущельем Бальзам-Гэп.

— Нам положено послать ядерное предупреждение, — сказала Китакутт.

Прюитт развернулся и открыл новую панель управления, используя тот же самый ключ, и поднял красную полупрозрачную крышку. Он задержал на ней на мгновение палец, затем вывел карту местности и набрал Бальзам-Гэп в качестве цели. Перепроверив правильность координат УПМ