Когда Хелен придёт — страница 15 из 22

Майкл снял очки и протёр их краем футболки.

– Молли, ты правда, кажется, немножечко тронулась.

– Давай предположим, что Хелен хочет, чтобы Хизер тоже была с ней. – Я вспомнила, как она отбивалась, когда мы вытаскивали её из пруда. – Это Хизер в опасности, Майкл. Она, а не мы.

Майкл нетерпеливо вздохнул.

– Если я ещё хоть слово про Хелен услышу, я свихнусь так же, как вы с Хизер! – Он встал и взял в руки контейнер с саламандрами. – Ты и впрямь очень забавная, – добавил он, заметив, что я, не сдержавшись, расплакалась, и направился в лес.

– Ты куда? – окликнула я его.

– Обратно в церковь, – ответил он, не оглядываясь.

Глава 11

Я поняла, что что-то не так, сразу, как мы вышли из леса за церковью. Воздух был очень знойным и совершенно неподвижным. Даже легчайший ветерок не шевелил листья клёнов, птицы умолкли, на Кларк-роуд не было видно ни единой машины. Даже облака в небе, казалось, замерли над нашими головами, молчаливо наблюдая, как мы с Майклом идём к кухонной двери.

– Майкл, подожди! – окликнула я брата. – Подожди меня.

Перебежав лужайку прямо по траве, я догнала его на ступеньках и схватила за руку так резко, что он чуть не выронил контейнер с саламандрами.

– Не ходи туда!

– Ты чего? – Майкл вырвался и посмотрел на меня так, словно я его напугала. – Ты спятила, что ли?

– Что-то не так. – Мой взгляд был прикован к дверям, сердце бешено колотилось, а колени дрожали. – Там кто-то есть!

– Перестань, Молли. – Я видела, как расширились глаза Майкла за стёклами его очков.

Но всё-таки он остановился. И прежде чем кто-то из нас успел что-то ещё сказать, изнутри раздался ужасающий грохот. Потом ещё. Шум становился всё громче, а мы так и стояли, прижавшись друг к другу, слишком напуганные, чтоб двигаться.

– Давай сматываться отсюда! – крикнул Майкл после дикого грома внутри, от которого весь дом, кажется, зашатался.

Я бросилась вслед за ним, оглянувшись лишь на мгновение, которого как раз хватило, чтобы увидеть, как из дверей выплывает бледная фигура. На ступенях она чуть задержалась, глядя на нас, а затем растворилась в воздухе.

– Ты её видел? – Я схватила Майкла за край рубашки, заставив остановиться.

– Кого? – Он посмотрел на дом.

– Хелен! – воскликнула я. – Там была Хелен! Я видела её на крыльце.

Майкл покачал головой.

– Ты, наверное, видела колебания воздуха или что-то ещё в этом роде, – прошептал он. – Кто бы ни побывал у нас дома, это явно не привидение. Что нам делать, Молли? – Он вошёл поглубже в лес и устроился так, чтобы между нами и церковью образовалась преграда из кустов и деревьев. – Скорее бы мама вернулась!

Я села рядом с ним на поваленное дерево. Меня трясло.

– Майкл, я знаю, что видела. Она стояла на крыльце, смотрела на нас и смеялась. Почему ты не веришь мне?

– Потому что мы живём в двадцатом первом веке и я не верю в привидения! – Голос его дрогнул, и он чуть-чуть отодвинулся от меня.

– А в полтергейстов? Я даже в газете про это что-то читала однажды. Они роняют мебель и ломают вещи, и учёные не знают, как это объяснить.

– Да, но их невозможно увидеть. От них остаются жуткие разрушения, но они не ведут себя так, как ты описываешь поведение Хелен. – Майкл встал и пошёл прочь от меня.

– Ты куда? – Вскочив, я начала продираться сквозь кусты, пытаясь не отставать.

– Думаю, надо подождать маму и Дейва на дороге. Худшее, что можно придумать, – это пытаться вернуться в дом, где орудуют грабители. Именно так люди и погибают.

– Она уже ушла, – сказала я. – Я видела, как она уходила.

Не обращая на меня внимания, Майкл продолжал продираться через лес. В руках у него по-прежнему был контейнер с саламандрами.

– Уже почти три, – сказал он. – Они вот-вот появятся.

Мы пробрались через вьющиеся заросли жимолости и выбрались на освещённую солнцем обочину. Сев в тени под деревом, мы молча ждали появления машины.

Примерно через полчаса я услышала шум мотора. Мы вскочили на ноги, глядя на подъезжающий автомобиль. Дейв сидел за рулём, Хизер – с ним рядом и мама – на заднем сиденье. Увидев нас с Майклом, машина резко затормозила, подняв облако белой пыли.

– Что вы здесь делаете? Что-то случилось? – Мама изо всех сил пыталась открыть заднюю дверь, а мы с Майклом, отталкивая друг друга, старались поскорее залезть внутрь.

– Кто-то забрался в дом! – выдохнул Майкл. – Мы возвращались домой с болота и тут их услышали.

– Ты уверен? – Дейв обернулся назад с таким видом, будто подозревал, что Майкл лжёт.

– Разумеется, уверен. – Майкл подался вперёд, лицо его покраснело. – Там такой грохот стоял! Я думаю, они весь дом разгромили.

Мама обняла меня и прижала к себе, уткнувшись лицом в мои волосы.

– Слава богу, вы не стали входить, – пробормотала она.

Дейв завёл мотор и поехал в сторону церкви.

– Если они ещё там, я поеду в Хоулвелл и вызову полицию, – сказал он.

– Не беспокойтесь, они ушли, – сказала я, глядя на Хизер в упор.

Она отвернулась от отца и смотрела в окно, улыбаясь своему отражению в стекле на фоне зелёных деревьев.

Разумеется, въехав на подъездную аллею, мы не увидели никаких признаков чьего-либо пребывания здесь. Маленькая церковь тихо и одиноко стояла посреди леса.

– По-моему, всё в порядке, – сказал Дейв. – Дурацкая шутка, Майкл.

Майкл неподвижно замер рядом со мной. Лицо его было хмуро, но он промолчал. Так же, не проронив ни слова, он последовал за Дейвом, поднялся по ступенькам и вошёл на кухню. Мы шли следом на ними.

– Как тут холодно, – проговорила мама, поёживаясь.

Я вновь посмотрела на Хизер, которая подошла к Дейву. Заметив мой взгляд, она улыбнулась.

– Вот, Молли, я же тебе говорила, – прошептала она, беря Дейва за руку.

Следом за Дейвом мы все прошли в коридор. Здесь тоже, казалось, всё было в порядке, пока мы не дошли до спальни Майкла. Когда Дейв открыл дверь, мы отшатнулись от порыва ледяного ветра, вырвавшегося изнутри нам навстречу. Замерев на пороге, мы в ужасе смотрели на комнату. Всё, чем Майкл дорожил, валялось на полу грудой мусора. Его книги, гербарии, окаменелости и минералы, его микроскоп и аквариум – всё это было разбито и сломано, уничтожено в пыль. Стол лежал на боку – ящики вывернуты, зеркало разбито. Даже кровать не избежала участи остальной мебели: постельные принадлежности были раскиданы по всей комнате, матрас валялся в углу, усыпанный тем, что осталось от радиоприёмника.

– Ах, Майкл! – Мама обняла его, и он разрыдался в голос, всхлипывая и трясясь всем телом.

– Мои насекомые, мои бабочки… Ничего не осталось, – причитал он, – совсем ничего.

Дейв неловко погладил Майкла по плечу.

– Полиция во всём разберётся. Тот, кто это сделал, за это ответит. Я обещаю, что мы этого так не оставим. – С этими словами он обернулся ко мне. – Надо посмотреть на вашу с Хизер комнату.

Но Хизер уже нас опередила. Она сидела на своей кровати и торжествующе улыбалась. Её часть комнаты не пострадала, а моя была полностью разгромлена. Мои книги, журналы и тетради, мои плюшевые медвежата – всё было изорвано в клочья. Как и у Майкла, моя кровать была перевёрнута, одежда разбросана, а фарфоровые и стеклянные статуэтки разбиты.

– Наверное, они услышали вас с Майклом, – предположил Дейв. – Думаю, вы их спугнули, так что они не успели разгромить весь дом.

Но я не слушала. Я смотрела на текст, сиявший на стене над моей кроватью. Он был написан старомодным почерком и гласил: «Я пришла. Х. Э. Х.».

– Ну, что я тебе говорила? – прошептала Хизер. Я и не заметила, как она подкралась ко мне. Стоя спиной к Дейву, она дотронулась до меня ледяной рукой и опять улыбнулась.

Вырвавшись, я кинулась к маме, стоявшей в дверях, обняв Майкла.

– Это всё она виновата! – крикнула я. – Это она сделала!

– О чём ты? – спросила мама, раскрывая объятия.

– О господи, – проговорил Дейв. В голосе его ясно слышалось раздражение. – Хизер пыталась утешить тебя, а ты отворачиваешься и пытаешься обвинить её в происшедшем.

Он взял дочь на руки, и она разрыдалась, ткнувшись лицом в его бороду.

– Молли, я не верю своим ушам, – сказала мама потрясённо. – Я понимаю, что ты расстроена, но Хизер тут совершенно ни при чём.

– Смотрите туда! – И я показала маме на стену. – Видите? – Но я ещё не успела закончить, а послание Хелен уже растворилось, как будто было написано на песке и его смыло волной прилива. То, что только что было словами, превратилось в бессмысленный набор трещинок и потёртостей на стене.

– Дорогая. – Мама обняла меня покрепче и погладила по спине. – Молли, всё хорошо. Мы непременно придумаем, как это восстановить.

В ужасе я прижалась к маме, позволяя ей гладить мою спину и волосы. Я захлёбывалась от рыданий и, казалось, никогда не смогу остановиться.

– Надо проверить весь дом, – сказал Дейв немного спустя. – И мастерские тоже. А потом я вызову полицию.

Мы молча пошли за ним следом. Их с мамой комната, гостиная, кухня, уборные – ничто не было тронуто. Облегчённо вздохнув, он направился по подъездной аллее к каретному сараю, волоча Хизер за собой, как игрушку. Одного взгляда внутрь оказалось достаточно, чтобы понять, что здесь всё в порядке. Сделанные им миски, кружки, вазы и тарелки аккуратно стояли на полках. Некоторые были уже покрыты глазурью, а некоторые лишь ожидали своей очереди. Печь и гончарный круг были на местах. Над головой под самой крышей щебетала ласточка, летавшая взад-вперёд в страхе, что мы потревожим её гнездо.

Не скрывая радости, Дейв повёл нас через двор к боковому входу в церковь. Навстречу нам вновь вырвался холодный порыв ветра, и я сжала мамину руку, уже понимая, что нам предстоит увидеть.

Мамины большие картины были изрезаны и брошены на пол. Мольберт был разломан, а масляные краски размазаны по всем стенам. Я уверена, что в какой-то момент увидела на стене нацарапанные инициалы Хелен, но, как и в прошлый раз, они исчезли слишком быстро, так что у меня не было шанса показать их остальным.