Когда луна окрасится в алый — страница notes из 66

Сноски

1

Соломенные маты, которыми покрывают пол. Здесь и далее, если не указано иное, примечания автора.

2

Один из традиционных японских способов сидения на полу.

3

Раздвижные двери.

4

Сама – суффикс в японском языке, выражающий высшую степень уважения, аналог русского слова «господин/госпожа».

5

Японская мера длины, равная 3,03 сантиметра.

6

Дух дерева или же само дерево, в котором живет дух.

7

В синтоизме духовная сущность, бог.

8

Дух дома, аналог русского домового.

9

Ёкай – общее название демонов в японской мифологии, которые могут превращаться в людей.

10

Японский гоблин, часто имеющий вороноподобный облик.

11

«Месяц произрастания», март.

12

Фрукт рода Цитрус. Гибрид мандарина и лимона.

13

Сладкие шарики из клейких сортов риса.

14

Традиционный японский алкогольный напиток, изготавливаемый на основе риса.

15

Нурарихён – ёкай, который выглядит как добродушный старик с большой головой. Часто изображается как лидер всех демонов, который руководит парадом сотни демонов – шествием всех ёкаев в ненастные ночи по улицам Японии.

16

Ки (от кит. ци) – концепция в культуре, характеризующаяся как духовная энергия, которая пронизывает все мироздание.

17

Обон, или Бон, – традиционный трехдневный праздник поминовения усопших, также известный как «Праздник фонарей». В это время люди вывешивали зажженные фонари, чтобы усопшие нашли путь домой. Отмечается с 13-го по 15-й день седьмого месяца по лунному календарю.

18

Фестиваль почитания бога.

19

Человек, практикующий оммёдо – оккультное учение, состоящее преимущественно из совершения гаданий, изгнания злых духов и защиты от проклятий.

20

Клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или черной кожей.

21

Последняя империя, включавшая в себя весь Китай. Народ хань – самоназвание китайцев.

22

Мико и каннуси – служители синтоистских храмов.

23

Сан – нейтрально-вежливый суффикс, обозначающий отношение к равному по возрасту и/или социальному положению собеседнику, аналог русского местоимения «вы».

24

«Месяц рисовых посевов», май.

25

Кошка-оборотень в японской мифологии, обладающая магическими способностями.

26

Кун – суффикс, используемый в обращении к младшему по возрасту или социальному положению человеку. Обычно употребляют по отношению к мужскому полу.

27

Историческая провинция Японии в регионе Кинки на острове Хонсю. Соответствует южной части префектуры Киото.

28

Прежняя столица Японии и старое название Киото.

29

Крупнейшие военные феодалы средневековой Японии.

30

Название Токио до 1868 года.

31

Военные диктаторы, которые фактически управляли Японией большую часть времени.

32

П-образные ворота без створок в синтоистском святилище.

33

Японские деревянные сандалии.

34

Сенсей – суффикс, используемый по отношению к учителю (в широком смысле), наставнику, преподавателю. Часто употребляется как отдельное слово.

35

Царство мертвых, подземный мир в японской мифологии (другое название – Царство Желтых вод).

36

Гэнкан – зона у входной двери, где гости могли снять обувь.

37

Японская редька.

38

В японской мифологии подчиненные богини Инари, лисицы-начальники.

39

Один из семи богов счастья в Японии.

40

Японская настольная логическая игра шахматного типа.

41

Духи, которых мог призвать оммёдзи. Аналог европейского фамильяра.

42

Детская японская считалочка.

43

Сезон дождей в Японии. Начинается примерно с июня и длится до середины июля.

44

Последовательные движения, которые базируются на проведении боя с воображаемым противником или группой противников с целью довести технику боя до автоматизма.

45

Энгава – открытая веранда, которая огибает две или три стороны традиционного японского дома.

46

Хоси-но-Тама (яп.) – букв. «звездный шар». Аналог корейской лисьей бусины – «ева кусыль».

47

Традиционные японские носки длиной до лодыжки с раздельным большим пальцем.

48

Японские палочки для употребления пищи.

49

Денежная единица периода Эдо. Монета, изготовленная из золота.

50

Пояс различной формы и размера, который носят с традиционной японской одеждой.

51

Традиционная японская постельная принадлежность, матрас, который стелили на полу на ночь, а утром убирали в шкаф.

52

Вид кимоно, которое надевается под хакама. Наибольшую популярность обрело в период Эдо (1603–1867), после того как косодэ прекратили считать нижним бельем.

53

Чан (вар. – тян) – суффикс, используемый только между близкими друзьями / знакомыми; если говорящие имеют одинаковое социальное положение. В основном употребляют по отношению к маленьким детям, девушкам, между подругами, родители к своим детям.

54

Химэ – с японского можно перевести как «принцесса».

55

В буддизме река, разделяющая мир живых и мертвых.

56

Японское искусство владения мечом.

57

Боккэн – деревянный макет японского меча, который используют для тренировок.

58

Пагода – буддийское, индуистское или даосcкое сооружение культового характера.

59

Блюдо из пресного риса треугольной или круглой формы, часто с начинкой внутри.

60

Загородный квартал в Японии, в котором работали разрешенные правительством публичные дома.

61

Собирательное название для проституток, но не гейш в Японии.

62

Японская мера длины, равная 30,3 сантиметра.

63

Страна вечной жизни, Вечная страна, можно рассматривать как аналог рая.

64

Призрак, способный причинять вред живым. Может как ранить, так и убить человека или же наслать природное бедствие.

65

Чабудай – небольшой столик на коротких, не выше 30 сантиметров, ножках.

66

Дзабутон – плоская подушка для сидения.

67

«Месяц унохана» (кустарник семейства гортензиевых), апрель.

68

Японское название криптомерии японской – вечнозеленого дерева семейства кипарисовых. Национальное дерево Японии.

69

Такамагахара – в представлении японцев верхний мир, где обитают исключительно боги.

70

Разновидность кицунэ мужского пола.

71

Японская письменность, иероглифы китайского происхождения.

72

Нэкомата – двухвостая кошка-людоед, отличающаяся большой магической силой и особой свирепостью.

73

Японская мера длины, равная 3,03 метра.

74

Короткий японский меч. Использовался преимущественно самураями и носился на поясе в паре с катаной.

75

Традиционный японский танец, который исполняли во время Обона как символ благодарности предкам.

76

Деревянная постройка в виде башни, которую возводили специально для празднования Обона. Могла также служить помостом для музыкантов и певцов.

77

Традиционная японская сладость. До XVIII века ёканы представляли собой пропаренное тесто. В период Эдо основными компонентами ёканов стали: паста из бобов (чаще используют красные), агар-агар (до его возникновения – мука) и сахар.

78

Ёкаи, которые обычно выглядят как люди, но ночью могут удлинять свои шеи. По большей части безобидны, единственный вред – пугают людей.

79

Идзакая – тип японского питейного заведения, аналог русского трактира.

80

Устаревший титул для обозначения императора Японии. Термин означал не только самого монарха, но и его дом, двор и даже государство.

81

«Ночной парад сотни демонов»; японское поверье, согласно которому ежегодно летними ночами (особенно в августе) сотни духов и ёкаев устраивают шествие по улицам городов и деревень и исчезают на рассвете.

82

Музыкальный струнный инструмент.

83

Холодное оружие с длинной рукояткой и изогнутым односторонним клинком. Длина оружия могла достигать двух метров.

84

Японская разновидность водяного, который выглядит как нечто среднее между лягушкой и черепахой.

85

Кэн – японская мера длины, равная 1,81 метра.