[14]— воскликнула американка, заводя машину.
Ингрид нашла место для парковки на улице Манен, откуда подруги направились к улице Кавендиш. Она вдохнула воздух, полный весенних ароматов. Лола успокоилась: горе, подтачивающее силы американки, пока не убило в ней вкуса к жизни. Чтобы остановить Ингрид, Лола схватила ее за руку. Она указала на дверь гаража с криво прибитой табличкой «Типография Ноде».
— Говорить буду я, — прошептала Лола.
— С моим акцентом вышло бы менее формально.
— Ну-ну, брось. Я всегда питала слабость к облавам. Это напоминает мне о моих похождениях с Бартельми.
Ингрид возвела очи к небу, пока приободрившаяся Лола колотила по облупленной двери.
— Кто там?
— Месье Ноде? Я от одного из ваших лучших клиентов, — отвечала Лола, подражая интонациям Марлен Дитрих.
Из открывшейся двери пахнуло сложным запахом химикатов. Коротышка поставил ногу на тротуар, потом электрическим фонариком посветил экс-комиссару в лицо.
— Сюрприз! — воскликнула она радостно.
Коротышка выругался. Лола ринулась в дверь. Карлик дал стрекача. Ингрид вовремя его перехватила. В добрый час, подумала Лола, рассматривая его лицо. Теперь она его узнала. Его не всегда звали Ноде. В прошлой жизни он откликался на ласковое имя Петр Умелые Руки. Он прошел обучение у покойного Рири Леду, художника в своем роде, способного сделать вам документы лучше настоящих. По словам Освальдо, Петр Умелые Руки был одним из самых талантливых его преемников.
— Я узнала тебя и твои руки, Петр. Полагаю, ты тоже меня припоминаешь.
— А я-то думал, вы в приюте для престарелых, комиссар.
— По роже захотел? Может, я и престарелая, но пока еще не в приюте. Будь паинькой, и все обойдется. Я здесь не затем, чтобы отправить тебя за решетку.
— Все так говорят.
— Я всего лишь хочу, чтобы ты рассказал мне об одном своем клиенте.
— Пусть сперва ваша валькирия отпустит мой воротник!
Ингрид выпустила его и оправила воротник. Бросив на нее змеиный взгляд, он рухнул в подвернувшееся кресло и принялся растирать себе шейные позвонки.
— Как его звать?
— Брэд Арсено. А теперь, с твоей помощью, он Бернар Морен.
— Что-то запамятовал.
Ингрид пустилась в описания.
— А, мастодонт.
— Вот и славно.
— Ему нужен был французский паспорт, да поскорее. С ним вышла одна загвоздка.
— Подробнее, старина Петр.
— Обычно я сам выбираю им новые кликухи. А этот хотел зваться Мореном, и никак иначе.
— Вот так новость. Он сказал почему?
— Нет. Я попробовал его отговорить, не люблю, когда клиенты достают меня своими капризами. Но он ничего не хотел знать. Вот подстава.
— Почему подстава?
— Вы ведь мне не поверите и не отвяжетесь до утра.
— Ошибаешься. Твое присутствие даже второе дыхание перебивает.
И Лола вышла не обернувшись.
— Не понял! — возмутился мошенник. — Какое еще второе дыхание?
— Это уже старая песня, — откликнулась Ингрид с порога.
18
Ингрид догнала Лолу на перекрестке улиц Манен и Кавендиш. Экс-комиссар размышляла, присев на антипарковочную тумбу.
— Он хотел зваться Мореном. Настаивал на этом.
— Yes. А тогда в саду Ромен говорил нам, что ему нужны были магнолии для матери, которая живет где-то неподалеку. Причем мать у него — француженка.
— Ну наконец-то, Ингрид, ты стала прежней. Признаться, твои приступы апатии меня напугали. Знаешь, что я собираюсь сделать?
— Позвонить в телефонную справочную.
— В точку.
— И если у них ничего нет, ты позвонишь своему бывшему помощнику, чтобы он отыскал нам госпожу Морен, проживающую в интересующем нас квартале.
Лола достала мобильник из кармана своего серого платья. Диспетчер сообщил ей, что на территории Иль-де-Франс проживает не меньше двух тысяч восьмисот шестидесяти четырех абонентов по фамилии Морен. В Тринадцатом округе их насчитывается сорок семь, а в Четырнадцатом — пятьдесят три. Без имени легче найти иголку в здоровенном стоге сена.
Лейтенант Бартельми проснулся только после пятого звонка.
— Жером, разыщи-ка мне поскорее в базах данных некую мадам Морен, проживающую в Париже, весьма возможно — в окрестностях Толбьяк-Корвизар.
— Шеф, вы ведь недавно меня об этом спрашивали.
— Проснись наконец, Жером. И слушай меня внимательно.
— Э-э-э, да, шеф.
— Конечно, я просила об этом, но в тот раз речь шла о мадам Арсено.
— Ах да, думаю, вы правы.
— Знай, что жизнь не стоит на месте, Жером.
— Не стоит на месте, шеф?
— Нет ничего постоянного, жесткого, есть лишь непрерывное движение, понятно?
— Не совсем, но пусть так…
— Нам кажется, что ничего не меняется, а на самом деле все развивается. Сегодня распиваешь шампанское с полубогом, а завтра протираешь глаза и штаны над сухими цифрами. Мы должны приспосабливаться к обстоятельствам, если хотим выжить. Не зайдешь ли сегодня ночью в комиссариат?
— Может, лучше завтра утром?
— Сегодня ночью гораздо лучше, Жером. В конторе ни души. Не нарвешься на Садового гнома с его дурацкими расспросами. И позвонишь мне как можно раньше. Все будет шито-крыто.
Лола знала, что упоминание о ее преемнике в комиссариате Десятого округа, неописуемом Жан-Паскале Груссе, станет весомым аргументом. Гном терпеть не мог, когда Лола прибегала к услугам своего бывшего помощника, словно все еще служила на улице Луи-Блан. С довольным видом Лола отсоединилась и знаком предложила подруге следовать за ней.
— Вон уличная скамья раскрывает нам свои объятия.
— А может, лучше забыть о ней и вернуться домой?
— Нам надо поговорить, Ингрид. Прямо сейчас. Как ты знаешь, я занялась расследованием, которое ведет одаренный Саша Дюген, чтобы помочь тебе. Я чувствовала, что иначе ты пустишься во все тяжкие и попадешь в переплет.
— А ты не думаешь, что тебе пора передохнуть? И на сей раз с настоящим пищеварительным отваром?
— Целительная сила ромашки подождет. Я должна сказать тебе что-то важное.
Ингрид с беспокойством смотрела на Лолу.
— Посещала ли тебя хотя бы тень мысли о вероятной возможности вины твоего соотечественника?
— What? Ты о чем?
Лола тяжело вздохнула:
— А что, если Брэд виновен?
Лицо Ингрид замкнулось.
— Погоди! Вернись. Дыши глубже. Расслабься. «Трезвый взгляд наносит раны, подобные благодатному солнцу». Так сказал Рене Шар! Послушай его и меня!
— Брэд был рядом, когда я едва не погибла. Я никогда этого не забуду.
И Ингрид помчалась по улице Манен. Лоле пришлось бежать, чтобы не потерять ее из виду. Странное ощущение. Ей не случалось бегать со времен погони за Жан-Патриком Массоном по кличке Нантец в… 1999 году. После этой роковой даты подошвы за Лолу стирали Бартельми и его молодые коллеги. Лола нагнала американку, когда та перелезала через решетку парка Бютт-Шомон.
— Какая муха тебя укусила?
— Leave me alone![15]
— Ну уж нет! Так просто ты от меня не отделаешься.
Но Ингрид уже приземлилась по другую сторону решетки и растворилась в ночи.
— Ты ненормальная, это опасно!
Быстро оглянувшись, Лола в свою очередь принялась карабкаться по решетке. Приталенная ветровка не облегчала ей задачу. И тут до нее донеслись голоса. Голос американки и двух мужчин. Они ругались.
— ПОЛИЦИЯ! — завопила Лола.
Голоса смолкли. Она представила, что ее подруга попала в лапы хищных маньяков, и сверхчеловеческим усилием оседлала решетку, рискуя напороться на железный прут, свалиться, сломать себе шейку бедра… Она уже почти сожалела о фиесте, проведенной за выпивкой с римским полубогом, когда увидела, что Ингрид галопом мчится обратно.
— Как ты меня напугала!
— Спускайся. Ты разобьешься.
С нескрываемым облегчением Лола вернулась на плоский асфальт. Легким прыжком американка приземлилась рядом.
— Быстро, в машину!
Комиссар в отставке обнаружила, что за ними гонятся двое разъяренных мужчин в рабочих комбинезонах.
Она бросилась бежать. Американка уже была за рулем «твинго». Они сорвались с места и, проскочив на красный свет, оставили мужчин позади, затем свернули на улицу Кавендиш, так что взвизгнули шины.
— Рассказывай, — приказала, задыхаясь, Лола.
— Я перепрыгнула через решетку, чтобы пробежаться и подышать деревьями. Только так я могу успокоить нервы. А из-за тебя я перенервничала!
— У всех свои причуды. Вот я решила завязать с бегом на ближайшие сто лет. Кто эти типы?
— Два садовника.
— Ночью? Уже двадцать три сорок семь, — уточнила она, посмотрев на часы.
— В конце концов они признались, что тянут электрическую проволоку.
— Что за чушь, Ингрид. Бютт-Шомон — не швейцарский луг и не зоопарк.
— Я правду говорю, Лола.
— Но я слышала, как вы спорили.
— Самый разговорчивый сказал своему напарнику: «А что, если серийный убийца — женщина? Об этом мы и не подумали!» И они попытались меня схватить.
— Постой. Ты думаешь то же, что и я?
— Что товарищи Брэда сговорились поймать убийцу Лу Неккер.
— Похоже, майор Дюген влип в историю. Слишком много народу охотится на его территории. Решительно настроенный комиссар полиции в отставке, надоедливая массажистка-стриптизерша…
— И все садовники Парижа.
— Да помогут ему Будда, господин Кришна, Юпитер и весь сонм римских богов, ибо путь его будет усеян не розовыми лепестками, а шипами.
— Ты это сама придумала?
— Да. Хотя с этим вторым дыханием сегодня ночью я себя не узнаю…
Саша Дюген обнаружил жену в ванной. Она заснула, прислонившись к ванне, с косметической маской на лице. Маска растрескалась, словно земля Сомали. Он потряс ее за плечо.
Наконец она проснулась, взглянула на него, не узнавая, а потом улыбнулась. Улыбка тут же превратилась в гримасу. Она забыла о стянувшей кожу маске. Поднявшись, она ополоснула лицо.