Когда наступает осень — страница 11 из 23

Его рука нежно ласкала ее шею, а губы неожиданно раздвинулись, и она почувствовала давление его языка, стремившегося проникнуть внутрь. Единственным звуком, раздававшимся сейчас в комнате, был шум его дыхания. Или ее?

Не раздумывая, Линда раскрыла губы навстречу ему. И тут же его язык скользнул внутрь, а рука нежно опустилась ей на грудь. И даже после этого она не сделала попытки отстраниться. Она просто не могла сопротивляться его натиску.

Даже когда его пальцы начали расстегивать пуговицы у нее на платье, она не шевельнулась. Но когда почувствовала его пальцы на своей коже, разум вернулся к ней.

Линда вскинула голову, прерывая поцелуй, и резким движением выскользнула из его рук. Дрожащими пальцами она быстро поправила волосы и застегнула пуговицы на платье, не в силах взглянуть ему в глаза.

— Что, черт возьми, произошло?! — воскликнул Джейк, снова потянувшись к ней.

Линда вскочила. Словно освещенная вспышкой молнии, перед ее глазами явственно встала картина: Памела бежит по золотому песку навстречу Джейку, он подхватывает ее на руки, их губы сливаются, тела переплетаются в объятии…

— Нет, — твердо сказала она.

— Нет?! — воскликнул Джейк. — Что значит «нет»?

Он тоже вскочил на ноги и уперся руками в бедра.

— Ты не можешь вот так просто уйти!

— Отчего же? Разве существуют правила…

— Существуют! — перебил ее Джейк, едва сдерживая себя. — Ты сама пригласила меня сюда, помнишь? И если ты думаешь, что мною можно играть, как мальчишкой…

— По-моему, это ты привык играть в такие игры. Ты, но не я!

Несколько секунд они молча стояли, с яростью глядя друг другу в глаза. Наконец он не выдержал.

— Так, значит, ты просто дразнила меня? А когда я поддался и расслабился, стала холодна как лед. У таких женщин, как ты, Линда, существует название, и оно не очень лестно, поверь мне.

Линда была потрясена. Никогда в жизни ее так не оскорбляли! Она сложила руки на груди и, прищурившись, произнесла:

— Я дала тебе ясно понять с первого дня нашей встречи, что меня не интересуют подобные игры! И кто дал тебе право думать, что ты можешь устанавливать правила для меня?

Джейк от удивления открыл рот.

— Не интересуют?! Ты лжешь и знаешь об этом!

Неожиданно Линде пришла в голову мысль о том, какой смешной выглядит, должно быть, со стороны вся эта сцена. Они оба вели себя как дети. И если уж смотреть правде в глаза, она сама виновата в том, что он так сердится на нее сейчас. Она позволила затеять эту игру с собой. И теперь нужно постараться хоть сколько-нибудь достойно выбраться из этой неприятной ситуации. В конце концов, он скоро уедет, и она, может быть, никогда больше не увидит его. Какой смысл расставаться врагами?

Линда заставила себя улыбнуться.

— Джейк, давай не будем оскорблять друг друга. Просто произошла ошибка, и в этом, наверное, моя вина. Ты меня неправильно понял.

К облегчению Линды, гнев на его лице постепенно уступил место более спокойному выражению. Он несколько секунд смотрел на носки своих ботинок, затем смущенно потер нос и улыбнулся.

— Прости. Я не должен был говорить всего этого. Но, знаешь, когда мужчине вдруг говорят «нет», не объясняя причин… Кстати, если бы я не был уверен, что у тебя сильный характер, я бы подумал, что ты просто-напросто боишься меня.

— И не без причины, я полагаю, — заметила Линда.

Джейк шагнул к ней.

— Тебе не надо опасаться меня, — произнес он с неожиданной нежностью. — Может быть, ты скорее боишься себя?

Это предположение было так близко к истине, что Линда почувствовала себя неуютно. Несмотря на свое непреклонное намерение сопротивляться его чарам, она теперь твердо знала, что в ней живет самая обычная женщина, так же подверженная страстям, как и всякая другая. Так что Джейк прав: ей надо бояться не его, а себя! Это ее собственные чувства, которых она раньше никогда не испытывала, заставляют ее нервничать, выходить из себя, совершать необдуманные поступки.

Очевидно, причина была еще и в том, что она никогда прежде не имела дела с мужчинами, подобными Джейку.

— Что, не похож я на твоего добропорядочного доктора? — неожиданно спросил он, словно прочитав ее мысли.

— Просто я не привыкла к таким, как ты. А доктор тут ни при чем. Тебе нравится играть роль мужчины, от которого без ума каждая женщина.

— Не каждая. Я очень разборчив. И я понимаю, что мое происхождение не дает мне никаких шансов на продолжение отношений с тобой. Даже если у меня будет столько денег, сколько ты привыкла иметь, все равно мое положение человека второго сорта будет тяготить тебя.

— Перестань! — гневно воскликнула Линда. — Меня совершенно не интересуют твои деньги, равно как и твое происхождение!

Ну вот, он снова вывел ее из себя! Линде даже показалось, что он мысленно смеется над ней.

— Что ж, пожалуй, я сам лишил себя обеда. Пора уходить, пока мы опять не поссорились. — Джейк пошел к двери и, обернувшись, улыбнулся на прощание: — Кто знает, Линда, может быть, наши пути еще пересекутся когда-нибудь.

Он ушел, а Линда долго еще не могла успокоиться. Решив, что ей уж во всяком случае не за что лишать себя обеда, она наскоро соорудила сандвич с сыром и села за стол, но в голове ее вновь и вновь прокручивалась сцена с Джейком.

Все-таки она вела себя как последняя дура! Надо было сразу дать ему от ворот поворот или уж сдаться и ответить взаимностью. Но нужен ли ей такой мужчина, как Джейк Дикен? Особенно сейчас, после смерти Роя…

Как ни странно, с тех пор как Линда устроилась на работу, она все реже вспоминала о предательстве мужа. Теперь она думала о Рое лишь с безмерной жалостью: он просто не мог жить без опоры. Недаром та же Мэри Симпсон говорила, что в их браке мужчиной является Линда. А Рой, которому от рождения было дано так много — безупречное происхождение, очаровательная внешность, прекрасное образование, — оказался настолько слаб, что даже не смог воспользоваться своими преимуществами. В последние годы их брака Линда относилась к нему скорее как к неразумному ребенку, чем как к мужу. И все-таки он был своим, близким, до боли знакомым…

Разумеется, Джейк являлся полной противоположностью Рою: за его грубоватой внешностью скрывался цельный характер и свой собственный кодекс чести. Но при этом он был бесконечно далек от нее.

Никогда еще Линда так остро не ощущала свое одиночество. Ей просто необходимо было сейчас с кем-нибудь поговорить. Линда набрала номер особняка Конли, но Грейс не оказалось дома. Тереза предложила пригласить к телефону сенатора, но Линда поспешно отказалась: меньше всего ей хотелось говорить именно с ним.

Какая досада, что она не застала Грейс! В сущности, золовка была единственным близким ей человеком. Кому бы еще позвонить? Может быть, Мэри Симпсон? Но та начнет пылко поздравлять ее с обретением независимости, а Линду сейчас эта независимость совсем не радовала.

Линда вспомнила о матери и грустно улыбнулась: не странно ли, что она подумала о ней в последнюю очередь? Прошло довольно много времени с тех пор, как они разговаривали в последний раз. Ее мать была очень холодной и чопорной женщиной. Может быть, такой ее сделало воспитание и положение в обществе. Но, так или иначе, они никогда не были особенно близки.

И все равно, в любой матери всегда можно найти сочувствие и участие, которые так необходимы Линде сейчас.

Было только восемь часов вечера. Она набрала номер и почувствовала, что ужасно соскучилась по маме. Когда на другом конце провода раздался знакомый голос, слезы выступили у нее на глазах.

— Привет, мама! — сказала она. — Это Линда.

Последовала короткая пауза.

— Какой сюрприз! Как ты, Линда?

— О, со мной все в порядке. Я звоню из Калифорнии. Знаешь, я решила пожить здесь некоторое время.

— В Калифорнии? Ты решила отдохнуть и загореть? Ну что ж, тебе это очень полезно. А как здоровье сенатора? Когда ты собираешься домой?

Линда нервно рассмеялась.

— Ты не поверишь, мама, но я здесь работаю.

В трубке повисла напряженная тишина.

— Что значит «работаешь»? Зачем? — раздался наконец удивленный голос. — И что это за работа?

Сердце Линды упало. Она поняла, что глупо было ожидать сочувствия от своей «накрахмаленной» матери, которая считала, что женщина может быть лишь придатком своего мужа, матерью его детей, хозяйкой дома. А уж светская женщина — тем более.

— Ну, ничего особенно интересного в моей работе нет, — слабым голосом ответила Линда, — но это дает мне возможность самой зарабатывать себе на жизнь.

— Но ты не нуждаешься в деньгах, моя дорогая! — возразила мать с возрастающим раздражением в голосе. — Я уверена, что семья Роя счастлива содержать тебя. Кроме того, ты знаешь, что всегда можешь вернуться в Филадельфию и снова жить с нами. А если ты так уж хочешь работать, то мне как раз необходим помощник в организации выставки для музея.

И она пустилась в пространные рассуждения о том, какое это важное дело — правильно организовать экспозицию, что ни один художник не хочет ей помогать в этом и так далее.

Линда слушала все эти известные ей с детства разглагольствования и все больше и больше убеждалась в том, что никогда уже не вернется к прежней жизни.

— Мама, — поспешно сказала она, — я уверена, что ты выполняешь очень нужную и сложную работу. Спасибо за приглашение, но я еще останусь здесь на некоторое время. Тут так красиво, и к тому же южное солнце… — добавила она.

Но все ее ухищрения были напрасны. В голосе матери зазвучали металлические нотки:

— Конечно, ты можешь делать все, что хочешь, но следует учитывать положение в обществе сенатора Конли. Если станет известно, что его невестка занимается неподобающей работой, это может отразиться на его карьере.

— О, я буду очень осторожна. И не стану информировать газеты. — Линда почувствовала, что в ней поднимается ответная волна раздражения, и поспешила закончить разговор. — Я была рада поговорить с тобой, мамочка. Я буду звонить. Пока.