Постепенно страхи Линды в отношении его намерений улеглись. Хотя Джейк настойчиво искал встречи с ней, он никогда не позволял себе больше, чем прощальный поцелуй. Но это был скорее поцелуй друга, чем любовника.
Что больше всего удивляло Линду, так это его терпение. Она была уверена, что неприступность женщины всегда злит мужчину. Но он относился к этому философски и никогда не жаловался. При этом у Линды не было сомнений относительно его желаний. Он безумно хотел ее. Но главное — она сама его хотела! С каждый днем ей все труднее и труднее становилось сопротивляться своему чувству.
Иногда Линда спрашивала себя, почему она до сих пор держит его в ежовых рукавицах. Очевидно, на это было несколько причин. Во-первых, несчастный брак заставил ее более строго относиться к мужчинам. Во-вторых, рубцы на ее сердце, оставленные изменой Роя, все еще болели. И, в конце концов, она совсем недавно овдовела!
Но в глубине души Линда знала: стоит Джейку проявить настойчивость — и ее истомившееся сердце откроется навстречу ему.
Впрочем, пока у нее создавалось впечатление, что Джейк просто придумал себе новое развлечение в главной роли с ней, и ей ничего не оставалось, как цепляться за собственную независимость. Она все больше ценила свою работу и поэтому всегда выпроваживала Джейка пораньше, чтобы успеть как следует выспаться и не чувствовать себя разбитой на следующий день.
В один из таких вечеров, когда он ушел, и она уже собиралась лечь спать, зазвонил телефон. Нахмурившись, Линда взглянула на часы. Было почти двенадцать. Но звонок был междугородний, и пришлось снять трубку.
Оказалось, что это Грейс звонит из Хьюстона.
— Дорогая, ты хоть знаешь, который час? — рассмеялась Линда.
— Ой, прости, бога ради, я совсем забыла о разнице во времени! Надеюсь, я не вытащила тебя из постели?
— Нет. Я вернулась домой несколько минут назад.
— Неужели? Что же это было? Позднее свидание?
В голосе Грейс звучало откровенное любопытство.
Линда помедлила несколько секунд, чтобы собраться с мыслями. Признаться, ей уже давно хотелось поговорить с кем-нибудь о Джейке, и Грейс, которая находилась за сотни миль, несомненно, была самой подходящей кандидатурой. Но поймет ли она ее? Ведь, как бы то ни было, Рой был ее братом.
— Знаешь, — медленно начала Линда, — по правде говоря, я встретила здесь мужчину…
Последовала короткая пауза.
— Понятно, — наконец отозвалась Грейс. — Очень рада за тебя, дорогая. Но расскажи же скорее, кто он такой и что из себя представляет!
Линда с облегчением рассмеялась.
— О, он так отличается от всех мужчин, которых я раньше встречала в своей жизни! Я его даже не могу описать. Я и сама еще толком не разобралась в нем.
— И чем же он отличается?
Линда задумалась.
— Как бы это объяснить? С виду он совершенно неуязвимый, даже грубоватый…
— О! Звучит заманчиво! — иронически заметила Грейс и рассмеялась. — Он хоть не бьет тебя?
— Ну что ты! На самом деле он способен быть очень внимательным и деликатным Я просто хотела сказать, что у него нет того лоска, который присущ мужчинам нашего круга. Это и является в нем самым привлекательным.
— Продолжай! — с любопытством воскликнула Грейс.
— Трудно объяснить. Он действительно может быть грубым, невыносимо грубым порой, но это — человек чести. И он очень привлекательный мужчина. В нем нет никакого притворства, он всегда очень уверен в себе. Он словно говорит: «Принимайте меня таким, какой я есть».
Но она не сказала Грейс об исключительной сексуальной притягательности Джейка. И о том, что впервые в жизни почувствовала себя по-настоящему желанной.
— И как же выглядит этот супермен? Высокий, темноволосый, сексуальный?
— Примерно так, — засмеялась Линда.
— Правда? Ну, тогда ни за что не отпускай его от себя! У вас это серьезно?
— О, вот в этом я как раз и сомневаюсь. У нас с ним совершенно разные взгляды на жизнь — и на отношения между мужчиной и женщиной в том числе. Кроме того, у него очень специфическая работа. Она заставляет его мотаться по всему свету, и я сильно сомневаюсь, что он осядет где-нибудь надолго. Его, кажется, вполне устраивает такая жизнь.
— Смотри, Линда! — предупредила Грейс. — Это пламя способно обжечь крылышки такого мотылька, как ты.
— Поверь мне, я очень хорошо понимаю подстерегающую меня опасность. И, кстати, я давно уже не мотылек. Мне кажется, жизнь меня многому научила.
— В любом случае будь осторожна. Тебе совсем не нужны сейчас лишние стрессы.
— Я согласна с тобой. И знаешь, что еще меня беспокоит? Ведь прошло совсем немного времени после смерти Роя. И хотя между мной и Джейком ничего нет, я все-таки считаю, что женщина, которая так недавно стала вдовой, не должна появляться в обществе мужчины.
— О! Ерунда! — воскликнула Грейс. — Ты знаешь, как я отношусь ко всем этим предрассудкам. Рой не сделал тебя счастливой, и я не вижу смысла разыгрывать всю эту комедию сейчас, после его смерти. Ты заслужила чуть-чуть счастья, Линда. А как вообще твои дела?
Линда рассказал ей о работе, о квартире, о жизни в Калифорнии, а затем они распрощались, пожелав друг другу спокойной ночи.
На следующий день Марк Эвертон пригласил Линду пообедать с ним вечером. Они довольно давно не виделись, но Линда заранее решила, что, как только Марк появится, нужно будет сразу внести ясность в отношения с ним. Ей вполне хватало сложностей с Джейком, и встречаться с кем-то еще — пусть даже эти встречи носили самый невинный характер — казалось ей совершенно немыслимым.
— О, извините, Марк, — твердо сказала она. — Но у меня уже назначена встреча на сегодня.
— Понятно. Я несколько раз пытался дозвониться вам домой, но вас не было. — Он помолчал, а затем небрежным тоном продолжал: — Я получил отставку, да, Линда? Что ж, если вы увлечены кем-то другим, в моих ухаживаниях нет никакого смысла.
Линде вовсе не хотелось обижать Марка: ведь он не сделал ей ничего дурного. Наоборот, когда ей было так одиноко на новом месте, он скрасил это одиночество. Но сейчас его слова почему-то больно задели ее: она до последней минуты надеялась, что они смогут остаться друзьями. Впрочем, это было так похоже на Марка: он не хотел тратить ни одной минуты впустую.
Линда сдержанно улыбнулась.
— Думайте как хотите, Марк. Я лишь говорю, что этот вечер у меня занят.
— Хорошо, — нахмурившись, сказал он. — Мне все ясно.
Марк прошел к двери мимо Дорис, даже не кивнув ей, и, когда та обернулась к Линде, в ее глазах было недоумение.
— Какая муха его укусила? — спросила она. — Он всегда такой вежливый.
Линда невесело рассмеялась.
— Я не уверена, но думаю, что слегка ущемила его самолюбие.
— Понятно, — кивнула Дорис. — А я-то думала, что это как раз такой человек, который тебе нужен. Но если ты решила предпочесть кого-то другого…
— Я ничего не решила. Может быть, в этом и заключается вся проблема.
Дорис продолжала вопросительно смотреть на Линду, словно ждала, что она скажет что-нибудь еще. Но Линде совсем не хотелось что-либо объяснять. И когда очередной покупатель подошел к кассе, она с облегчением повернулась к нему.
Вечером Джейк позвонил ей и сообщил, что должен уехать из города на несколько дней.
— Я сейчас в аэропорту, — сказал он. — Жду вылета.
— А куда ты летишь? — спросила Линда, стараясь скрыть разочарование.
— Не очень далеко. В Чикаго.
— Я буду скучать…
— Правда? — Он помолчал, а потом добавил: — Ну, тогда я признаюсь, что совершенно запустил свои дела за последние несколько недель, чтобы побыть с тобой. Но сейчас мне просто необходимо лететь.
Сердце Линды бешено заколотилось. Не этого ли она так ждала от него? Она ведь знала, какое большое значение имеет для Джейка работа. А уж признаться в том, что ради нее он пренебрег своими обязанностями… Это стоило очень многого.
— Объявляют мой вылет, — торопливо сказал он. — Я должен идти. Увидимся через несколько дней.
— Да, — счастливо улыбаясь, ответила она. — Через несколько дней.
6
Пока Джейка не было, ей каждое утро продолжали доставлять от него цветы. И каждый вечер он звонил ей — рассказать, как идут дела. Линда была очень занята и на работе, и дома, но скучала по нему так сильно, что даже не могла этого представить себе раньше. Ей становилось все яснее, что Джейк постепенно стал неотъемлемой частью ее жизни.
Наконец однажды вечером она буквально столкнулась с ним у дверей своей квартиры, возвращаясь из прачечной.
— Джейк! — воскликнула Линда. — Когда ты вернулся?
Широко улыбаясь, он взял у нее из рук тяжелую сумку с бельем.
— Около пяти минут назад. Давай поужинаем вместе, и я все расскажу тебе.
— Прекрасно! — не задумываясь воскликнула Линда. — Но сейчас только шесть часов. Не рановато ли для ужина?
Джейк махнул рукой.
— Неважно. Мы потом все обсудим. — Он обнял ее за талию и притянул к себе. — Давай. Садись в машину.
Линда была так счастлива в эту минуту, что готова была лететь вместе с ним хоть на Марс. Она села на переднее сиденье, дожидаясь, пока он положит ее сумку в багажник.
— Я скучал по тебе, Линда, — сказал Джейк, усаживаясь рядом с ней.
Она взглянула на него и почувствовала, что буквально тонет в его зеленых влюбленных глазах. Его рука коснулась ее шеи, и он нежно прильнул к ее губам.
— Вот это уже лучше, — пробормотал он. — Я и по этому сильно скучал. Как насчет ужина в «Виктории»?
— Замечательно.
Они сидели рядом, ощущая тепло друг друга. Джейк рассказывал ей о работе в Чикаго, и Линда впервые чувствовала себя с ним спокойно и уверенно. Это было так приятно, что только спустя несколько минут она заметила, что они удаляются от города в сторону, противоположную отелю.
— Но ведь это дорога не в «Викторию!» — воскликнула она.
— А мы и не едем туда.
— Разве?
Он кивнул.
— Пока не едем. Мои друзья уехали в Европу и оставили мне свой загородный дом. Я подумал, что мы могли бы искупаться до ужина.