Когда отцветают розы — страница 47 из 68

— Я сама еще в себя не пришла, — призналась Мэри-Джо. — Кажется, я никогда не верила, что это может действительно случиться. Я, вероятно, свихнусь от счастья, когда это окончательно дойдет до меня. А мне, как нарочно, необходим холодный рассудок. Все еще может полететь к черту, если я не закончу курса.

— Господи, да что же может тебе помешать? Ладно, я понимаю, что ты сейчас чувствуешь. Когда заветная цель так близка, начинаешь бояться любой случайности. Это чистой воды суеверие.

— Нет, это свойство моего характера: готовиться к худшему, — Мэри-Джо со вздохом откинулась на спинку сиденья.

— Держу пари, ты не обедала.

— Конечно нет. Я старалась использовать каждую минуту, что у меня оставалась до экзамена. У меня было так мало времени для нормальной подготовки. Постой! Куда это ты едешь?

«Подрезав» сразу два автомобиля, Диана резко свернула в сторону стоянки у большого продовольственного магазина.

— Когда я училась в колледже, мы с моей лучшей подругой ходили объедаться мороженым после сдачи каждого экзамена или по любому другому достойному поводу. По-моему, твоя стипендия заслуживает целого ведра бананового с орехами.

— Ой, — испугалась Мэри-Джо, — я уже не помню, когда в последний раз ела мороженое. Ну, разве что немножко.

— Никаких «немножко»! Мы возьмем самое огромное, самое нездоровое, самое жирное и сытное, что найдется у них в меню, и мы его съедим!

В первый момент она не могла понять, что сейчас сделает Мэри-Джо: рассмеется или заплачет.

— Эй, если идея тебе не по душе, можешь съесть половину порции, — весело продолжала Диана. — Все будет отлично, вот увидишь!

— Не верю, честно говоря, что это возможно.

— Быть может, не сразу, но в будущем ты обретешь спокойствие, и я тоже. А пока — нас ждет банановое мороженое.

— Ладно, но при условии, что ты съешь больше, чем я.


Небольшая прогулка по магазинам и час, проведенный в кафе, подействовали на Мэри-Джо самым лучшим образом. Она весело болтала о своих планах и мечтах об университете до того момента, как машина перевалила через горбатый мост и приблизилась к дому. Девушка сразу примолкла. Диана и сама неприятно поразилась, увидев у крыльца постороннюю машину.

— Это еще кто? — воскликнула она с беспокойством.

— По крайней мере, не полиция, — отозвалась Мэри-Джо.

— Верно. Что ж, и на том спасибо. Машина тебе знакома?

— Никогда ее прежде не видела. Да и нет у меня знакомых, которые ездили бы на таком эстетическом убожестве.

Автомобилю всего полметра не хватило до масштабов настоящего лимузина, но замечание Мэри-Джо было вызвано не размером, а цветом. Машина была белая, но не просто белая, а с каким-то немыслимым отливом.

— Я, кажется, догадываюсь, кто это, — сказала Диана.

Перл они застали в гостиной вместе с Энди. К этому моменту она уже так успела заговорить его, что бедняга с облегчением вскочил на ноги, приветствуя девушек.

— А, наконец-то! Все, я убегаю. Спущусь сразу, как только приму душ и переоденусь.

На Перл его бегство не произвело никакого впечатления. Нимало не смутившись, она лишь поудобнее устроилась на диване. Она кивнула Мэри-Джо, а Диану одарила зубастой улыбкой.

— Здравствуйте, я вот тут проезжала мимо…

Диана не собиралась пускаться в ответные любезности.

— Ну как же! Здесь ведь многие проезжают мимо, — съязвила она. — Такая популярная дорога.

Челюсть у Перл слегка отвисла, но она овладела собой моментально.

— Да, — сказала она, — я все равно направлялась в эту сторону и решила узнать, что миссис Николсон надумала делать с той ванночкой для птиц. А то у меня завелся другой клиент. Уж больно интересуется.

— Так пусть и забирает, — Диана решительно рубанула ребром ладони воздух. — У меня не было времени обсуждать ванночку с миссис Николсон. Я же не давала от ее имени никаких обязательств.

— Ни Боже мой! Чего не сделаешь для такого доброго клиента, как миссис Николсон, но вот мне бы только узнать поскорее…

— Я дам вам знать, как только получу ее ответ, — Диана посмотрела на часы и без паузы продолжала, — а теперь вы должны нас извинить. У нас есть дело, и мы уже опаздываем.

Даже Перл не могла игнорировать столь прозрачный намек. Она тяжело поднялась, брякнув коралловыми бусами.

— Я надеялась, вы заедете ко мне в лавку. Мне тут достались вещички из усадьбы в районе Винчестера. Купила, знаете ли, всю обстановку.

— На днях загляну непременно, а теперь, разрешите, я вас провожу.

Выпроводив Перл за дверь, Диана не отказала себе в удовольствии громко ею хлопнуть. Остальные вышли за ними в холл. Мэри-Джо больше не сдерживала смеха, Энди смотрел на Диану с немым восхищением.

— Вот уж не догадывался, что ты можешь быть такой! — сказал он. — Давненько я не слышал такого откровенного хамства.

— У меня была превосходная учительница, — сказала Диана. — Но, Энди, на кого ты похож! Чем ты тут занимался?

И тут она поняла, что знала ответ еще накануне. Мэри-Джо тоже все стало ясно.

— Я знаю, чем он занимался, — сказала она, — и Уолт тоже. Я этого упрямца насквозь вижу. Вот только уговаривать его совершенно бесполезно. Надо же затеять такую глупость! Посмотри на себя, Энди. У тебя рубашка разорвана в нескольких местах, а лицо будто кошками расцарапано. Жаль, что в лесу тебя не укусила ядовитая змея.

— Как она меня любит! — расплылся Энди в улыбке. Он протянул обе руки Мэри-Джо. — Приди же в мои объятия.

— Не воображай, Уолту я желала бы той же участи, — зло бросила она.

— Ах, опять ты разбила мое сердце, — после этой реплики Энди сменил тон. — Как прошел твой экзамен?

— Нормально.

— Ей дали стипендию, — сказала Диана.

— Нет, в самом деле? Это потрясающе! Такое дело надо отметить. Я приготовлю самое знаменитое из своих фирменных блюд — спагетти с грибами, и мы все… А, черт! Совсем забыл. Сегодня я никак не смогу. У меня назначена встреча.

— Неважно. Я все равно не смогу ничего есть еще несколько часов, — сказала Мэри-Джо, бросив лукавый взгляд в сторону Дианы.

— Тогда отложим до завтра, — подытожил Энди. — Я надеюсь, правда, что к тому времени у нас появится еще один повод устроить себе праздник.


Он отказался пояснить, что имеет в виду, даже когда Мэри-Джо оставила их вдвоем и отправилась на поиски Уолта.

— Вы нашли что-нибудь в лесу? — допытывалась Диана. — Я уже догадалась, что Ларри не пойман. Даже у тебя хватило бы здравого смысла сразу сообщить нам такую новость. Скажешь, я не права?

— Это Уолт меня заманил. Он вспомнил об одной маленькой пещерке на склоне холма, который спускается к заливу. Я не очень-то верил в его затею. Он сам сказал, что пещеру знает в округе любой мальчишка. И все же, представь себе, мы нашли там следы пребывания, возможно, Ларри: головешки от костра, окурки.

— Боже мой, Энди! Мэри-Джо совершенно права. Ничего глупее нельзя было и придумать. Почему не направить туда полицию, вместо того чтобы лезть самим?

— Не волнуйся, я везде пропускал вперед Уолта, — сказал Энди, прищурившись. — А если серьезно, я думаю, Ларри пробыл там недолго. Наверное, только первую ночь. Как только протрезвел, понял, что нужно искать другое укрытие. Нам не попалось ни одной обертки от продуктов или пустой консервной банки.

— Он вполне мог все это закопать.

— А ты думаешь, мы не искали, — сказал Энди, разглядывая покрытые ссадинами и волдырями ладони. — Мы копали, и как!

— Тогда что ты имел в виду, намекая на новый повод отметить?

— Извини, мне надо пойти привести себя в порядок, — и он умчался вверх по лестнице, так и не ответив ей.

Вся кухня была наполнена виляющими хвостами и мохнатыми телами. Мэри-Джо кормила животных.

— Садись, пока эта дурочка Бэби не свалила тебя с ног, — сказала Мэри-Джо.

— Почему ты так резко разговариваешь с Уолтом? Он же все делает для тебя.

— Мне совсем не нужно, чтобы ради меня рисковали собственной жизнью. Если Ларри убьет или покалечит его, как мне потом жить с этим грузом на совести? Такие жертвы я принимать не могу.

— Я прекрасно это понимаю, и все же…

— Кстати, почему ты так уверена, что он делает это для меня? Ты тоже не в лучшем положении, и ты ему… нравишься. Уж мне-то это заметно.

— В таком случае у него странный способ демонстрировать свои симпатии. Хорошо, быть может, ты отчасти права, но чтобы он погиб из-за меня, мне, поверь, тоже совсем не хочется. Едва ли у полиции есть для нас добрые вести. Это было бы неправдоподобно хорошо.

— Я не проверяла автоответчик, — сказала Мэри-Джо. Она поставила миски с собачьей едой за дверь и с трудом увернулась, когда псы рванулись на крыльцо. Диана нажала кнопку автоответчика.

Единственное достойное внимания сообщение оставил отец. «Кажется, я нашел того, кто тебе нужен. Он из фирмы с хорошей репутацией и неплохо знаком с теми местами. Прибудет завтра часам к одиннадцати. Будь, пожалуйста, дома. Я рассказал ему все, что знал сам, но ему, естественно, хочется поговорить с тобой. После этого, надеюсь, ты позвонишь мне».

— Твой папаша слов на ветер не бросает, — сказала Мэри-Джо. — Он говорил о частном детективе?

— Да. Ты не возражаешь?

— По мне так пусть это будет хоть Аттилла — предводитель гуннов, лишь бы удалось изловить Ларри. К тому же я не вправе возражать. Твой отец делает это ради Брэда, и он совершенно прав.

— Из полиции никаких известий, — сказала Диана. — Черт бы их побрал! Я позвоню им сама.

Ничего нового они ей не сообщили ни о Ларри, ни о скелете. Билли Джэк, которого она попросила к телефону в надежде, что он будет говорить с ней не так официально, как остальные, сказал только, что останки отправлены на экспертизу судебным медикам Шарлоттсвилля, но заключение ожидается не раньше, чем через несколько дней.

Мисс Матильда прыгнула Диане на колени и принялась умываться. Поглаживая ее пушистую шерстку, Диана пересказала Мэри-Джо разговор с полицией.

— Я не одобряю Уолта, но отлично понимаю его чувства. Тяжело сидеть и ждать у моря погоды, хочется действовать самому. У меня самой сейчас огромное желание помчаться в Шарлоттсвилль и заставить тамошних профессоров бросить все и заниматься только этим скелетом.