Не стоит Уолту так напрягаться.
– Ты шутишь. Я ни за что на свете ее не пропущу. Ты столько сделала, чтобы туда попасть.
Аннализа похлопала его по руке.
– Вы не против поехать с Нино и бабушкой?
– С большим удовольствием.
За последний год старый часовщик так мало ворчал, словно сумел обрести нирвану.
Уолт указал на пиджак, который висел на плечиках.
– Будь добра, подай мне карманные часы.
Взяв в руки свои часы марки «Уолтем», он посмотрел на них, а потом перевел взгляд на Аннализу.
– Я хочу, чтобы ты забрала их себе.
Аннализа ахнула, вновь растерявшись от любви, которую дарил ей Уолт.
– Не надо. Вы ведь уже столько мне отдали.
– А кому их еще дарить? – Уолт взял девушку за руку, вложил часы ей в ладонь и сомкнул пальцы. – После того как умерла Гертруда и прежде, чем ты пришла в мой магазин, было время, когда я считал, что мой час уже настал. Странное дело. Когда столько лет чинишь часы, становишься с ними единым целым и живешь с их тиканьем в унисон. Вся жизнь отмеряется движением стрелок. Но потом появилась ты, и все изменилось. Не знаю, понимаешь ты меня или нет, только ты продлила мое время. Ты дала мне причину жить. Теперь, когда будешь брать в руки эти часы, не забывай, что у тебя есть умение повернуть время вспять. Мало кто способен на такое.
Аннализа хлюпнула носом.
– Я буду их беречь.
Она не могла смириться с таким прощанием и мечтала, чтобы Уолт не сдавался и жил дальше, еще несколько лет.
– Не откажешься выслушать маленький совет? – продолжил Уолт. – Ты очень много даешь близким людям. Не забывай заботиться о себе. Я искренне надеюсь, что однажды ты дашь любви еще один шанс.
Аннализа хихикнула.
– Да ну вас.
Уолт посмотрел поверх очков.
– Томас совершил большую ошибку – самую большую ошибку в своей жизни, и он за нее заплатит. Однажды он это поймет и придет просить прощения. Не соглашайся принять его обратно.
– Нет, Уолт, я не буду. – Аннализа приподняла часы и увидела в серебряной глади отражение Томаса. – Но у меня нет ненависти, и я не держу обиду.
На самом деле, как ни больно признавать, она по-прежнему его любит. Аннализа не стала говорить об этом вслух.
– Война меняет людей, – продолжила она. – Думаю, он сбился с пути. Кто знает? Может, когда-нибудь я расскажу ему о Селии, но не стану принимать его обратно, нет. После того, что я пережила, вряд ли у меня хватит сил еще раз попробовать такие отношения.
Уолт понизил голос.
– Анна, однажды придет мужчина, который заставит тебя забыть о Томасе.
Аннализа оглянулась на Селию, зачарованно наблюдавшую за приключениями Большой птицы и Кермита.
– У меня есть вы, Селия, и вся моя семья – и этой любви мне вполне достаточно.
Уолт поперхнулся кашлем.
– Порадуй старика, и в следующий раз, когда какой-нибудь парень позовет тебя на свидание – соглашайся. По рукам?
– Так нечестно.
– Это мое предсмертное желание.
– Ой, ну перестаньте. Во-первых, вы еще поборетесь. А во-вторых, какие еще предсмертные желания? Хватит так говорить. Вы прямо как Nonna. Не берите с нее пример.
– Но так и есть, юная леди. Больше всего на свете я хочу, чтобы ты снова нашла любовь. Обещай, что согласишься в нужную минуту.
Аннализа возмущенно взглянула на старого часовщика. Она прекрасно понимала, что когда ее все же позовут на свидание – а это вопрос времени, – ей придется ответить «да».
Ради Уолта.
И ее пугала сама мысль об этом.
Глава 37Крылья за спиной
– Какая из них ваша любимая? – спросил Аннализу кто-то из обступивших ее людей.
– Это просто, – ответила она, указав на одну из одиннадцати картин, висевших на бетонной стене в мастерской Шэрон Максвелл. Помещение склада было битком набито покупателями, журналистами и любителями со всех уголков Новой Англии.
Аннализа обернулась к мужчине, который что-то черкал в блокнотике.
– Я называю эту картину «Мои Селии». – Девушка до сих пор не могла опомниться после того, как увидела цены, которые назначила за ее работы Шэрон. Продав хотя бы одну, она сможет купить машину. – Здесь изображена моя мама и дочь, а вот это… – Ее захлестнуло разнообразными чувствами – она так ясно ощущала рядом присутствие матери, словно над головой звенели ветряные колокольчики.
Аннализа оборвала фразу и собралась.
– Они встречались друг с другом только один раз, на этом холсте.
На картине была изображена их веранда в Бангоре с музыкальной подвеской наверху. Мама сидела перед мольбертом, а Селия сидела у нее на колене. Мама давала внучке первый урок рисования.
Все картины значили для Аннализы очень много, но когда она рисовала эту, то наконец примирилась с матерью – а может, немного и с отцом. Аннализа решила, что в жизни ничего не дается легко, и бывает, что она заводит нас впросак. Однако что бы ни случилось, не стоит хранить обиду. Может, однажды она нарисует и отца.
Кто-то спросил, пользуется ли она в принципе шпателем, но Аннализа отвлеклась. В дверь склада влилась толпа из тридцати с лишним Манкузо. У девушки защипало глаза от радости, когда она увидела, как Нино везет в инвалидном кресле Уолта, а рядом шагает Nonna. Следом за ними тетя Джулия везла в коляске Селию, а у нее за спиной шли многочисленные дядюшки, тетушки и кузены.
– Я отлучусь на минуту, – извинилась Аннализа, выбираясь из круга людей.
Встретившись со своим кланом, она в очередной раз поняла, как ей повезло, что она Манкузо. Аннализа отчетливо осознала, что ее семья и маленький городок, которые спасли ее от трагедии, случившейся в Бангоре, – это самое главное в жизни. Когда они подошли, радуясь так громко, что оборачивались все люди на выставке, она решила, что на следующей картине нарисует их всех до одного. Только благодаря Манкузо и Уолту Бузински она наконец стоит сейчас здесь, после нескольких лет погони за мечтой.
Аннализа оглянулась налево. Шэрон Максвелл любовалась сценой, не отводя серебристых глаз. Не говоря ни слова, ее учительница раскинула руки в стороны, словно обнимая звезды, и улыбнулась сияющей улыбкой. Аннализа тоже подняла руки и раскинула их так широко, как только можно.
Вот она, жизнь – в этом и есть ее смысл, подумала Аннализа, подняв глаза к небу, скрытому за потолком. И ощутила, как по жилам заструилась сила ее матери.
Уолт Бузински обрел свои крылья двумя днями позже. Аннализа и Nonna держали его за руки. На их глазах его душа легко отлетела на небеса, когда затих писк кардиомонитора. Аннализа почти видела, как жизнь покидает его тело, и в эту минуту подняла глаза наверх и произнесла молитву, благодаря Бога за то, что подарил им встречу с Уолтом.
Доконал его в конечном счете приступ пневмонии, и, по крайней мере, он ушел мирно. Тяжелее всего было видеть, как с ним прощалась Nonna. За последние годы они с Уолтом полюбили друг друга, и Аннализа вновь вспомнила, насколько больно ранит любовь. Она уже видела, как Nonna провожала мужа, а до этого сына – отца Аннализы. Чем больше людей ты любишь, тем больше прощаний выпадает на твою долю.
Но в следующие же часы после потери Уолта Аннализа поняла, что любовь совершенно точно стоит всех этих страданий. Какой смысл жить в постоянном страхе? И жить без любви? Она вспомнила о своем обещании ответить согласием в следующий раз, когда кто-то позовет ее на свидание.
Впервые с тех пор, как Аннализа увидела фотографию с Томасом и Линх, она задумалась о том, чтобы снова найти любовь. Она вспоминала Уолта, который обрел новую жизнь благодаря любви. Вспомнила об их отношениях с ее бабушкой, о том, как Уолт и Nonna решили, что любить никогда не поздно. Возможно, это был знак для Аннализы. Пусть у нее ничего не вышло с Томасом, но неужели она позволит ему лишить ее шанса на истинную любовь?
Около недели спустя Аннализе позвонил адвокат Уолта. Он попросил Аннализу и ее бабушку прийти на следующий день. Когда адвокат прочитал завещание Уолта, Nonna и Аннализа чуть не упали. Им отходили дом, магазин, «Плимут» и все деньги Уолта. Как выяснилось, его жена Гертруда была из богатой семьи. Аннализа подозревала, что Уолт вел такую скромную жизнь, потому что ему было совестно тратить деньги умершей жены. А может, он слишком тосковал, чтобы радоваться этим деньгам.
И напоследок оказалось, что Уолт еще и оставил им дом в Бар-Харборе на берегу моря.
– Повторите еще раз, – попросила Аннализа, переглянувшись с бабушкой.
Может, гормоны молодой мамы затуманили ей голову?
Тучный жизнерадостный адвокат с бакенбардами, восседавший в кожаном кресле, усмехнулся.
– Вы все правильно расслышали. Уолту принадлежал дом в Бар-Харборе под названием Грейстоун. Теперь он ваш.
– Грейстоун, – шепотом повторила Аннализа, вспомнив название на обороте фотографии, найденной у Уолта в коробке.
Она обернулась к бабушке, которая сидела на соседнем стуле.
– У него был дом в Бар-Харборе. Ты знала?
– Он вроде бы упоминал в разговоре.
Аннализа нашла ее руку. Смерть Уолта далась им нелегко, но особенно горевала Nonna.
– Неужели у нас теперь есть дом в Бар-Харборе?
– С видом на Атлантический океан, – прибавил адвокат. – И прямо на воде.
Глава 38Грейстоун
У бедняков-итальянцев из Бангора и Пейтон-Миллза не бывает вторых домов в Бар-Харборе. Если уж на то пошло, у них вообще не бывает вторых домов. Многие даже ни разу в жизни не были в Бар-Харборе – только слышали, что существует такой рай для богатых и знаменитых, и для них он был все равно что за тридевять земель.
Родители иногда брали Аннализу в Национальный парк Акадии на прогулку и пикник и по пути домой останавливались в этом городе пообедать. Но он казался Аннализе недосягаемым и чуждым, даже когда она стояла на Мэйн-стрит.
Поездка на побережье Мэна на «Плимуте» Уолта стала для Аннализы, Селии и Элены Манкузо просто сказочным сном. Аннализа считала, что ничем не заслужила такой щедрый подарок, однако однажды она говорила Уолту, что важно уметь и дарить, и принимать. Уолт получил огромное удовольствие, оставляя Аннализе и ее бабушке все свое состояние, и девушка твердо решила, что не только примет его дар с благодарностью, но и будет жить на полную катушку, чтобы он мог ею гордиться.