Когда прерывается фильм — страница 23 из 30

Лепски хорошо знал Мэри Шерек, она частенько брала у него интервью. Он невозмутимо смотрел на незнакомку.

– Действительно? А я Том Лепски из криминальной полиции. Всегда бываю рад познакомиться с сотрудниками прессы.

– Мисс Шерек уже собирается уходить, – добавила Джина.

– Придется ей немного подождать, – возразил Лепски.

Он сделал шаг назад, чтобы все трое были в поле его зрения.

– У меня есть хорошая история для вашей газеты, мисс Шерек. Так что не уходите. И еще попрошу вас показать мне свое удостоверение.

– Что вам, собственно, нужно? – спросил Харди.

– Джек и Мо. Где они?

– Почему вы меня спрашиваете? Я о них ничего не знаю.

Лепски взглянул на портфель, лежавший на столе.

– Шеф несколько другого мнения. Эти парни разыскиваются по обвинению в трех убийствах. Либо вы заговорите, либо будете обвинены как их соучастник.

Харди медлил. Он знал, что Джек и Мо могут услышать каждое его слово.

– Я же вам уже сказал, что не видел их несколько дней, – наконец ответил он.

– Весьма прискорбно для вас. – Быстрым движением Том схватил портфель, раскрыл его и высыпал содержимое на софу.

Харди выругался и подошел к Лепски, который с усмешкой смотрел на него.

– Хотите иметь неприятности, Харди? Зачем вам понадобилось столько денег?

– Чтобы держать пари. А теперь уходите.

– Сначала для верности обыщу вашу квартиру, а ордер на обыск занесу вам как-нибудь попозже.

– Тогда вы быстро вылетите со своей службы, – пригрозил Харди. – И не воображайте, что я с вами шучу.

Лепски знал, что не имеет права производить обыск без ордера, а у Харди было достаточно связей, чтобы доставить ему неприятности…

– Хорошо, я принесу эту бумагу. Я принесу ее вам немедленно. А пока несколько моих людей будут следить за вашей квартирой. Но объясните мне, к чему все это, если вы здесь никого не прячете?

– Уходите отсюда, – прошипел Харди.

Лепски пожал плечами:

– О\'кей, но я скоро вернусь. – Направившись к двери, он добавил: – Не забудьте, что возле дома стоят трое моих людей. Итак, прошу вас, оставайтесь здесь до тех пор, пока я не вернусь.

Проходя мимо Валери, он взял ее за руку.

– Пойдемте со мной, мисс Шерек, у меня есть для вас история.

Харди и Джина, не двигаясь, следили, как они выходят из квартиры.

При виде Лепски Уильяме облегченно вздохнул.

– Все в порядке? – спросил он, недоуменно глядя на Валери.

– Не знаю, во всяком случае, ты пока что останешься здесь, – сказал Лепски. – Не выпускай никого из квартиры, а я скоро принесу ордер на обыск. Если кто-нибудь из них захочет выйти, прикинься грубым и злым. Я с этой дамой заеду в управление, и через десять минут мои ребята тебя сменят.

Уильяме сглотнул слюну.

– Через десять минут?

Лепски подвел Валери к лифту, они вошли, и он нажал кнопку.

– А теперь скажите мне, кто вы на самом деле, – строго спросил он, устремив на нее пронзительный взгляд полицейского. – Вы не Мэри Шерек, я ее хорошо знаю. Прошу вас назвать свое имя.

– Получилось недоразумение. – Валери старалась справиться с нарастающим волнением. – Они сами приняли меня за эту Мэри Шерек.

– Вы не работаете в «Майами сан». Я знаю всех их репортеров. Я отвезу вас сейчас в управление полиции, и пусть шеф сам поговорит с вами.

«Как жаль, что я не могу убежать от него», – подумала Валери.

Она холодно посмотрела на полицейского:

– Если вы непременно хотите знать, я – миссис Бурнетт. Мой отец – Чарльз Треверс. Вероятно, вы слышали это имя? Я не поеду с вами.

Только теперь Лепски узнал ее. У него было такое чувство, будто он наступил на ручку граблей и она ударила его по голове.

– Этого я никак не ожидал, – произнес он. – Прошу извинить меня.

Валери улыбнулась:

– Хорошо.

Она выскочила из остановившегося лифта и быстро прошла через холл. Лепски не спеша последовал за ней. Он видел, как Валери подозвала такси, села в машину и уехала.

Дежурный полицейский подошел к нему.

– Оставайся здесь, – приказал ему Лепски. – Не исключены неприятности. Я поехал за ордером на обыск. Будь внимателен!

И он поспешил к своей машине.

Джек вышел из спальни. Его толстое лицо блестело от пота, а маленькие глазки злобно блестели.

– Давай деньги, – прошипел он. – Мы сматываемся.

– Ты же сам слышал, что он сказал, – заныл Харди. – Вы не сможете выйти. Там стоят его полицейские.

В дверях показался Мо:

– Нас не остановит пара фараонов. Давай деньги.

– Вы этого не сделаете! – воскликнул Харди. Он с трудом подавлял дрожь в голосе. – Если начнется стрельба, они узнают, что я прятал вас у себя. Вы должны подумать…

– Морда! – рявкнул Джек.

Он медленным шагом подошел к софе и стал складывать деньги в портфель. Защелкнув замок, он открыл дверь в переднюю, вынул пистолет и протянул его Мо.

– Подождите, ради бога! – закричал Харди.

– Эй, ты! – Джек кивнул Джине и направился к ней.

– Оставь ее в покое… – начал Харди.

В этот момент Мо поднял пистолет и ударил им Харди по голове. Тот покачнулся и упал.

Джина хотела закричать, но Джек ткнул пальцами ей под ложечку. От этого у Джины перехватило дыхание. Джек схватил ее за плечи и потряс. Запах пота, исходивший от него, усилил страх девушки.

– Послушай, – зашептал Джек. – Выйди в коридор и заговори с полицейским. Одно неверное движение – и ты получишь дырку в голове. Ну, выходи! – Он подтолкнул ее к двери.

Джина послушно вышла в переднюю. Джек и Мо следовали за ней. Джек приказал ей открыть дверь. Джина помедлила, но потом повиновалась и вышла в коридор. Уильяме, с оружием в руках, уставился на нее.

– Назад, – запинаясь проговорил он. – Вы не должны выходить из квартиры. Идите назад.

Вдруг из-за двери показалась темная фигура Мо. Из его пистолета вырвалось пламя. Уильяме его так и не увидел. Он только почувствовал сильный удар в грудь и выронил пистолет. Затем он повернулся и рухнул на мягкий ковер возле самых ног Джины.

Джина прижала руку к губам и отступила назад. Мо вышел из-за дверей. Его губы сжались в тонкую линию. Убедившись в том, что второго полицейского возле квартиры нет, он пошел к лифту. Он побледнел и тяжело дышал. Джек с портфелем в руках последовал за ним и нажал кнопку.

В это время Харди пришел в себя, повернулся на бок и через открытую дверь увидел Джека в кабине лифта. Не раздумывая, он вытащил свой пистолет и нажал на спуск. Джина упала на колени и закричала.

Мо услышал этот выстрел и заметил, как дернулся Джек. Он с ужасом наблюдал, как гигант медленно опустился на пол. Его рубашка на левой стороне груди начала краснеть. Мо не сразу понял, что Харди убил его друга. Содрогаясь и обливаясь потом, он схватил портфель.

Когда двери лифта открылись, в холл вбежал дежурный полицейский с пистолетом наготове. Оба выстрелили одновременно. Пуля Джимми пробила левое ухо Мо, а его пуля попала Джимми точно между глаз. Он упал, не издав не единого звука.

Выстрелы встревожили прохожих, они побежали по улице, женщины пронзительно кричали.

Запыхавшийся Мо кинулся через холл. При виде его портье бросился на пол. Мо пробежал мимо него к лестнице, ведущей в подвал, ругаясь, сбежал вниз и помчался по тускло освещенному коридору.

Вой приближающейся полицейской сирены усилил его панику. Мо остановился перед дверью, отодвинул два тяжелых засова и вышел на солнечную боковую улочку, которая спускалась к морю.

Мо бросился вверх по этой улочке. Женщина с выкрашенными в синий цвет волосами смотрела в окно. Она встретилась с ним взглядом, отшатнулась и закричала.

Мо убрал пистолет за пояс и быстрыми шагами двинулся вдоль моря. Метрах в пятидесяти от него находился бар «Фрис». Сэм Фрис, толстый пожилой негр с Ямайки, когда-то имел любовные отношения с Мо. Он курил марихуану и собирал дань с парней, обрабатывающих ипподром.

Мо вошел в темный маленький бар. В это время дня посетителей у Сэма не было. Он сидел за стойкой и дремал. Перед ним стояла чашка с кофе. Мо схватил его за руку.

– Фрис! Ты должен спрятать меня. За мной гонится полиция!

Фрис тотчас же очнулся. Двигаясь с ловкостью змеи, он потянул Мо в боковую комнату, где на матрасе спал какой-то мужчина, отодвинул занавеску, и они попали в другую комнату. Оттуда Фрис увлек Мо в темный коридор, и они остановились у дощатой стены. Фрис нащупал потайной крючок и сдвинул в сторону часть перегородки. За ней показалась маленькая комнатка.

– Посиди здесь, – сказал он. – Я о тебе позабочусь.

Он задвинул стенку, поспешил обратно на свое место, сел и закрыл глаза. Через несколько минут в бар вошли двое полицейских. Один из них направился к стойке и ткнул кулаком в толстую физиономию негра.

– Проснись, тетя! – рявкнул он. – Где Мо Линкольн?

– Линкольн? Я не видел его уже больше недели.

Полицейские обыскали все грязные комнатушки, но нигде не нашли Мо.

Узнав об убийстве Уильямса, Террелл и Беглер вскочили в полицейскую машину и помчались к дому Харди.

Лепски был уже там. Харди лежал на софе, на его лбу виднелся кровавый шрам от удара револьвером. Бледная, испуганная Джина сидела в кресле с бокалом виски в руках. Лепски нервно ходил взад и вперед по комнате, готовый броситься на любого из них при малейшем подозрительном движении.

Когда Террелл с Беглером вошли в дом, санитары вытаскивали на носилках бездыханное тело Джека. Террелл бросил взгляд на неподвижную глыбу мяса и вошел в двери квартиры.

– Этот подлец прятал их, – сказал Лепски, едва увидев их. – Плевал я на то, что он теперь говорит, но он их прятал.

– О\'кей, – кивнул Террелл. – Займись поисками Мо, а я сам поговорю с этим типом.

Лепски повернулся и вышел из квартиры.

Харди начал постепенно приходить в себя. Он встретил холодный, жесткий взгляд Террелла и понял, что ему необходимо тут же сочинить историю, правдоподобную настолько, чтобы Террелл поверил и не отправил его в газовую камеру.