Когда приходит тьма — страница 39 из 47

Тут Данте встрепенулся, и Эбби почувствовала, что он чем-то сильно встревожен и расстроен.

Она тронула его за рукав.

— Ты что-то почуял?

— Демон находится сейчас неподалеку от нас.

— Неподалеку? А точнее ты можешь сказать?

Данте криво усмехнулся:

— Эбби, я же не навигатор GPS. Я не могу точно определить местоположение демона.

— Значит, ведьмы тоже уже совсем близко, — задумчиво промолвила Эбби.

— Да, — согласился Данте.

Эбби почувствовала тошноту. Ей всегда становилось не по себе, когда она думала о тех женщинах, которых видела в своем сновидении.

В руках ведьм была не только ее жизнь, но и судьба Данте.

— Ты полагаешь, что нам уже пора искать их убежище?

Данте вытянул голову и принюхался.

— Нет, — мотнув головой, наконец ответил он, — я не хочу действовать вслепую. Давай подумаем, каким образом мы могли бы выйти на них.

— Если хочешь, я пойду вперед и…

— Нет, — резко оборвал ее Данте.

Эбби не понравился его тон. Она терпеть не могла, когда ею командовали.

— Но я не желаю торчать здесь, в темноте, всю ночь, — заявила Эбби. — Я устала и хочу есть. У меня ужасное настроение!

Данте обнял ее за плечи.

— Существует масса других способов обнаружить нынешнее местоположение ведьм, — примирительно сказал он.

— И что это за способы? — все еще дуясь на него, спросила Эбби.

Данте повел ее к шумному перекрестку.

— Доверься мне!

Услышав хорошо знакомые слова, Эбби закатила глаза:

— Скажи хотя бы, куда мы идем!

— Ты сама все скоро увидишь.

Они свернули за угол и прошли мимо нескольких закрытых элегантных ресторанчиков, перед которыми стояли тенты. В подобных шикарных городских районах за такими девушками, как Эбби, обычно внимательно следили охранники дорогих магазинов и общественных заведений.

Эбби недовольно поморщилась, когда Данте подвел ее к ночному кафе, в котором в этот поздний час все еще было полно посетителей.

— Не нравится мне все это, — пробормотала она.

— Что с тобой, любовь моя? — бросив на нее внимательный взгляд, спросил Данте.

Эбби резко остановилась и в упор посмотрела на него.

— Я боюсь, — призналась она.

Данте крепче обнял ее за плечи и поцеловал в голову.

— Я никому не позволю дотронуться до тебя, Эбби, обещаю!

— А что, если с тобой что-нибудь случится?

— Не волнуйся, я себя в обиду не дам!

Эбби нахмурилась:

— Мы не знаем, что у ведьм на уме.

— Я думаю, что они найдут новую Чашу и освободят тебя от духа Феникса.

— В таком случае тебя приставят в качестве охранника к другой женщине!

Данте усмехнулся:

— Ты ревнуешь?

— Да, немного…

— Ты моя супруга. Даже если бы я захотел быть с другой женщиной, я не смогу бросить тебя.

— Избавившись отдуха Феникса, я снова стану смертной!

— Об этом мы подумаем позже. А сейчас нам нужно освободить тебя от Феникса. Это наша главная задача. Пока мы этого не сделаем, ты будешь в опасности!

Поцеловав Эбби в лоб, Данте подошел к стеклянной витрине открытого кафе и заглянул внутрь. Эбби видела, что в зале этого заведения было много красивых, шикарно одетых девушек. Все они, судя по виду, были намного богаче Эбби.

— Что это за место? — спросила она.

— Это кафе.

— Я сама вижу, что это кафе. Но зачем мы пришли сюда?

— Вот из-за этого, — ответил Данте, указав на какое-то пятно над витриной.

Приглядевшись, Эбби различила в лунном свете какие-то странные иероглифы.

— Это граффити?

— Это знак того, что владелец кафе… не принадлежит к роду человеческому.

Эбби изумленно перевела взгляд на хозяина заведения, ходившего между столиков. Ее поразил внешний вид этого человека. Высокий, грузный, похожий на тяжеловеса, он был одет в свободного покроя зеленую рубаху с блестками и штаны с леопардовым узором. Но самым примечательным в его облике была роскошная рыжая шевелюра. Длинные густые волосы струились по его спине, как огненный водопад.

Этот человек, похожий на экзотическую бабочку, распространял вокруг себя атмосферу чувственности.

— Это дьявол? — растерянно спросила Эбби.

Данте поморщился:

— Нет, бес.

Эбби посмотрела на него с изумлением:

— Бес? Никогда бы не подумала! По-моему, он крупноват для беса.

Тем временем владелец кафе исчез из ее поля зрения, но через мгновение он возник перед ней так неожиданно, словно вырос из-под земли.

— Я не просто бес, я Князь бесов, — заявил он густым басом и, отвесив изысканный поклон, представился: — Трои, к вашим услугам. Я действительно крупноват, но это относится скорее к числу моих достоинств, а не недостатков. — Он погладил себя по животу и самодовольно улыбнулся: — Вы, конечно, можете не поверить мне на слово. И чтобы убедиться в моей правдивости, я приглашаю вас наверх, в номера. Там я докажу вам, что крупное телосложение имеет массу преимуществ.

— В этом нет никакой необходимости, — ледяным тоном заявил Данте.

Бес обернулся и осклабился.

— О, привет! Какой красавчик, просто загляденье! — воскликнул он, окинув Данте восхищенным взглядом. — Все, как я люблю.

— Мы можем поговорить? — спросил Данте, не обращая внимания на похотливый блеск в глазах беса.

Бес, облизнувшись, шагнул к нему.

— Я думаю, мы могли бы заняться чем-нибудь более приятным.

Данте и глазом не моргнул, услышав эти слова.

— Я пришел по очень важному делу.

— Ерунда!

Бес провел ладонью по руке Данте и вдруг, насторожившись, засопел. Через секунду он отпрянул от него и обиженно надул губы.

— Да вы, оказывается, супруги! Уходите!

Эбби вдруг развеселилась. Трои со своими ужимками не столько пугал, сколько смешил ее. Однако Данте было не до смеха.

— Разговор не займет много времени, — сказал он и снял с запястья золотые часы.

Они блеснули в свете уличного фонаря, и это привлекло внимание беса. У него смешно задергался нос. Наклонившись, Трои принялся рассматривать дорогие наручные часы.

Потом он резко выпрямился и махнул рукой в сторону переулка.

— Сверните за угол, — сказал он. — Там есть черный ход, он ведет в мои покои.

С этими словами бес растворился в воздухе. Данте, не давая Эбби опомниться, тут же схватил ее за руку и потащил за собой в том направлении, которое указал им Трои.

— Кто такие бесы? — на ходу спросила Эбби. — Что они собой представляют?

— Это непостоянные, ненадежные существа, с наслаждением предающиеся плотским удовольствиям и сеющие вокруг хаос.

— И один из таких вот бесов является владельцем кафе?

Данте пожал плечами:

— Бесов часто принимают за людей. К тому же они обладают хорошей деловой хваткой.

— И что же нам надо от Троя?

— В его заведении собираются демоны со всей округи и обмениваются информацией.

Эбби охватила дрожь. Оказывается, демоны уже оккупировали фешенебельные районы города! Что у них на очереди? Белый дом?

«О нет! Не думай об этом, Эбби!» — приказала она себе.

— Стоит ли нам общаться с демонами, Данте? Ведь они считают меня чем-то вроде Святого Грааля! Боюсь, что демоны снова на нас набросятся.

— Сейчас в этом доме нет других демонов, кроме Троя, — заверил ее Данте. — Я хочу поговорить именно с ним. Трои знает, какие слухи ходят в городе о ведьмах. Он поможет нам найти их.

— Ты хочешь сказать, что демоны заходят в его заведение, чтобы выпить кофе и посплетничать?

— Точно.

Толкнув дверь черного хода, Данте остановился и, прежде чем переступить порог, заглянул внутрь. Убедившись, что в прихожей никого нет, Данте и Эбби вошли в дом и закрыли за собой дверь.

Одним щелчком пальцев Данте зажег в помещении свет, чем привел Эбби в полный восторг.

— Ничего себе! — ахнула она.

Прихожая была похожа скорее на шикарный вестибюль. Здесь было много алого бархата, полировки и позолоты. Оглядевшись по сторонам, Эбби пришла к выводу, что демоны обожают роскошь и пышность.

— Ни к чему не прикасайся, — предупредил Данте, когда они вошли в просторную комнату.

— Почему?

— Бесы имеют дурную привычку накладывать заклятия на вещи и предметы. Прикоснувшись к ним, ты почувствуешь непреодолимую тягу к этому месту и будешь возвращаться в это кафе снова и снова.

Эбби сморщила носик:

— Неудивительно, что у бесов хорошо идут дела.

— Да, колдовство помогает им в бизнесе.

Вскоре в комнату вплыл Трои и молча протянул руку. Данте безропотно положил ему на ладонь свои золотые часы, и бес с видом опытного эксперта принялся внимательно рассматривать их.

— Так-так, посмотрим… — приговаривал он. — Да, они действительно золотые. И бриллианты настоящие… Правда, на корпусе есть небольшая царапина. — Бес выпятил губу и сунул часы в карман рубахи. — Я могу уделить вам полчаса. Садитесь, пожалуйста. Может, выпьете кофе?

Данте сжал руку Эбби, подавая ей тайный знак, и мотнул головой, отказываясь от предложения:

— Нет, спасибо. Это займет слишком много времени.

Трои тряхнул своей роскошной огненной гривой.

— Чем могу служить?

— Мы ищем ведьм.

Бес перевел взгляд своих изумрудных глаз на Эбби.

— А, понятно! Вам нужно какое-то зелье? Или может быть, услуги колдуньи? У меня есть подружка с большими способностями, она не разочарует вас, поверьте.

— Ведьмы, о которых идет речь, живут изолированно, в тайном убежище, — сказал Данте. — Они не принимают клиентов. В их руках сосредоточены огромная сила и власть.

Бес поморщился:

— Ах, вот о каких ведьмах ты говоришь!

— Ты их знаешь? — быстро спросил Данте.

— Они появились здесь несколько дней назад. С тех пор стоимость недвижимости резко упала.

— Стоимость недвижимости? — удивленно переспросила Эбби.

— Да, демоны встревожились. Эти ведьмы не похожи на других. Они не поклоняются красоте матери-земли и не воспевают ее. Источником их силы являются кровавые жертвоприношения. У нас уже пропало несколько эльфов. Говорят, что их поймали ведьмы для совершения своих жутких обрядов.