Она улыбнулась:
– Полагаю, вы никогда не нарушаете своего слова.
Они остановились у «Пикси Диннер», взяли пару гамбургеров, шоколадные коктейли и направились на Мейн-стрит. Раф остановил грузовичок перед магазинами, которые его брат закончил реставрировать всего несколько недель назад. За окном висел плакат: «Сдается внаем». Шелби, как дизайнер, раскритиковала простенькое объявление, пообещав превратить его в яркий рекламный щит.
Раф провел Шелби в помещения, сдающиеся под офисы, и зажег свет. Качество выполненной работы говорило само за себя.
– Прекрасно!
– Спасибо. Хотим сдать это в аренду, вернуть затраченные деньги. Кузен Тони утверждает, что так оно и будет.
Они поднялись на второй этаж.
– Здесь располагаются три квартиры. Недавно я занял одну из них. – Он достал ключи и открыл дверь. – Входите, Шелби.
Осмотревшись, она увидела у стены софу цвета морской волны. Маленькую кухню украшали лишь светлые полки.
Раф положил гамбургеры на небольшой круглый столик, пододвинул два стула, а затем, извинившись, вышел в другую комнату.
– Сейчас вернусь, – бросил он на ходу.
Через несколько секунд Шелби услышала, что включили душ, и почувствовала дрожь во всем теле: Раф, совершенно обнаженный, находится за перегородкой. Стараясь прогнать эти мысли, она подошла к окнам, прикрытым деревянными ставнями. Выглянула наружу и увидела Мейн-стрит. Дождь сделал улицу блестящей, придавая всему свежий вид. Шелби улыбнулась. Хэйвен-Спрингс – отличный город. Должно быть, хорошо было расти здесь, знать едва ли не всех жителей. Хорошо иметь тут семью, свои корни. Да разве только тут?
– Гамбургеры остыли?
Шелби повернулась и увидела Рафа, стоящего в дверном проеме. Он надел чистые джинсы и свежую рубашку. Незастегнутые наверху пуговицы открывали его грудь, покрытую густыми волосами. Шелби охватило волнение. О, Раф Ковелли был весьма сексуальным мужчиной!
– Гамбургеры не остыли? – повторил Раф с лукавой улыбкой, будто зная, о чем она думает.
– Наверно, нет.
Раф сел за стол.
– Ну, как вам нравится здесь?
– Все просто великолепно.
– Отлично. Не зря нам доверили реставрацию здания рядом.
Шелби попробовала жареный картофель по-французски, который Раф привез вместе с гамбургерами.
– Звучит так, словно мы оба надеемся на наплыв туристов.
Ковелли кивнул в знак согласия, и они завершили обед за спокойным разговором. Затем Раф повел Шелби вниз, по пути объясняя, каков будет Xэйвен Спрингс после завершения реконструкции.
– Старый город преображается, – с гордостью заявил он, – мы надеемся, что уже следующим летом туристам будет что здесь посмотреть.
Шелби понравился его энтузиазм.
– Я уверена, что вы этого добьетесь.
Раф продолжил экскурсию. Он подвел Шелби к большому письменному столу из натурального дуба.
– Хорош, не правда ли?
Шелби провела рукой по гладкой поверхности.
– Где вы его обнаружили?
– Именно в этом доме после его покупки. Правда, стол был в плохом состоянии.
– И вы отделали его?
Раф кивнул.
– Однако он слишком велик, чтобы поднимать его наверх. Может, заберете стол в свой дом?
Шелби очень хотелось этого: стол прекрасно вписался бы в интерьер библиотеки. Но она колебалась:
– Раф, вы и так уже много для меня сделали...
– Не мучайтесь. Считайте, что я просто отдаю его в хорошие руки.
Шелби нахмурилась: ей больше не хотелось принимать подарки. Она достаточно независима, чтобы обеспечивать себя всем сама.
– Возьму у вас стол в аренду.
Он усмехнулся:
– Вам когда-нибудь говорили, что вы слишком упрямы?
Шелби изобразила удивление.
– Конечно, нет.
– Хорошо, тогда скажу я. Вы очень упрямая леди, мисс Харрис. Но если вам так важно платить мне за услуги, то давайте остановимся на долларе в месяц.
Она хотела возразить, но Раф пресек неуклюжую попытку:
– Это было мое последнее предложение. Если оно вам не подходит, пристрою стол куда-нибудь еще.
– Нет, я согласна, беру.
Когда они подъехали к дому Шелби, Раф поблагодарил ее за компанию и за совместный обед.
– Спасибо вам за... сдачу стола в аренду, – сказала Шелби.
– Собираюсь каждый месяц приезжать за своим долларом. Просрочите оплату – наложу на вас штраф.
Она закусила губу, чтобы не рассмеяться.
– Какого плана штраф?
Раф немного подумал.
– Самого серьезного плана!
Она повернулась к нему. Лунный свет ласкал ее прекрасное лицо.
– Клянусь, я сделаю все возможное, чтобы никогда не задерживать платежи. Но как вы собираетесь доставить стол сюда?
– Не зацикливайтесь на этом, – сказал он, положив руку на спинку сиденья и чувствуя себя взволнованным школьником. – Я позабочусь обо всем. Не хочу, чтобы вы тащили его на себе.
Глаза Шелби расширились, рот приоткрылся, чтобы возразить. Раф не смог избежать искушения – наклонился вперед и накрыл ее губы своими. Шелби застонала. Он прижал ее к себе. Поцелуй разжигал страсть. Возникшее желание могла удовлетворить только Шелби. И он чувствовал, что она также хочет его. Раф придвинулся еще ближе. Сквозь блузку ощутил ее груди. Шелби просто таяла от его ласк.
Он торопливо расстегнул пуговицы на ее одежде, стал нежно целовать шею...
– Что ты со мной делаешь! Ты сводишь меня с ума!
– О, Раф! – Шелби трепетала от возбуждения.
В ее глазах светилось желание. Раф снова склонился к ней, но внезапно свет автомобильных фар осветил кабину грузовика. Раф прижал голову Шелби к своей груди, стараясь разглядеть через стекло, что происходит. Какая-то машина проехала мимо.
– Местные ребята, наверно, – пробормотал Ковелли.
Шелби подняла голову.
Оба уже понимали, что выбрали неудачное место для интимной близости. Раф молча выпрямился, помог ей застегнуть пуговицы на блузке.
– Простите меня, Шелби. Я не должен был пользоваться вашей слабостью.
Шелби попыталась выбраться из кабины грузовика.
– Постойте минуту, зеленые глазки. Не сердитесь. Поверьте, так, как вас, я не желал женщины очень давно. – Раф взял ее лицо в свои ладони. – Я только не хочу, чтобы вы потом сожалели...
Шелби кивнула, и он с облегчением вздохнул, а затем проводил ее до дома. Она открыла дверь, включила свет.
– Не хотите, чтобы я здесь все проверил?
– Пожалуй, нет. – Она повернулась к нему. – Так вы будете изучать компьютер?
Раф пожал плечами, подумав про себя: уроки были бы хорошим предлогом проводить время с Шелби.
– Я могу уделять вам три вечера в неделю. Скажем, с семи до девяти?
– Звучит заманчиво. Начнем с понедельника?
Она согласилась при одном условии:
– Только компьютер и ничего другого, вы меня понимаете?
Но ведь Шелби хотела его поцелуев, Раф чувствовал это. Зачем же она сдерживает себя?
– Не думаю, что вы сможете дотронуться до меня еще когда-нибудь, Раф.
Он подошел ближе и поцеловал ее с такой страстью, на которую был только способен...
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Утром в субботу Шелби долго лежала в постели, злясь на себя за то, что уже битый час думает о тех двух поцелуях. Ее охватила тоска, давило одиночество. Она закрыла глаза, вспомнила сильные руки Рафа, ощущения от его страстных объятий.
Нет, надо на что-то переключиться. Шелби откинула одеяло и села в постели. Оглядела свою довольно уютную светлую спальню, которая стала ее убежищем. Местом, куда никто не мог проникнуть. Однако теперь это, образно говоря, сделал Раф Ковелли. Мужчина, целовавший ее недавно, казалось, присутствовал повсюду. Шелби мучилась, клялась самой себе, что никогда не позволит этому повториться. Она не хочет попадать в зависимость от Ковелли. Он все равно рано или поздно покинет ее. И она снова останется одна. Лучше совсем не любить, чем переносить боль разлуки...
Шелби оделась, сунула ноги в сандалии и направилась в кухню. По пятам следовал черно-белый котенок. Шелби приготовила себе кофе, покормила Лаки, а затем вышла на крыльцо проверить, как сделали здесь пол. Неплохо.
Она спустилась вниз по ступеням и направилась во двор за домом. Сквозь деревья светило солнце, открывшийся перед глазами вид был прекрасен. Даже запущенное пока еще поместье казалось чудным местечком. Шелби села за металлический столик и расслабилась.
Это был ее дом. У Шелби перехватило дыхание, когда она вспомнила, как трудно было ей попасть сюда. Как много она работала и одновременно училась после ухода от приемных родителей. Но ничто не могло остановить девушку в достижении своей мечты. Мечты о собственном доме.
– Доброе утро, мисс Шелби.
Она вздрогнула.
– О, Илай, вы меня напугали!
– Извините, мисс. – Он подошел к столу, хромота затрудняла движения старика. – Я думал, вы меня видели. – Садовник улыбнулся, поставив на стол термос. – Должно быть, замечтались?
– Вы правы. Пожалуйста, присаживайтесь.
– Только на минутку. Я должен начать работу до наступления дневной жары.
– Илай, я не хочу, чтобы вы слишком много трудились, не дай бог, получите тепловой удар. А еще учтите, что я собираюсь вам хоть сколько-нибудь платить.
– Дело не в деньгах, мисс Шелби. Дело в работе. Поместье «Стюарт» было всегда для меня особенным местом, и просто стыд, что его так запустили. – Он снял старую соломенную шляпу. – Мисс Ханна была бы очень огорчена, если бы увидела, в каком состоянии родовое имение. Оно так много значило для нее. Вот почему я стараюсь воскресить ее розарий. – Глаза садовника встретились с глазами Шелби. – А по какой причине вы вернулись в «Стюарт манор»?
Шелби удивленно вскинула брови.
– Вернулась?
Он по-доброму улыбнулся:
– Много лет назад, когда вы были еще маленькой девочкой, вас привозили в это поместье на одно лето. Неужели не помните? А вот я очень хорошо запомнил ваши огромные зеленые глаза.
Шелби была удивлена.
– Вы знали, что я находилась здесь?
Садовник кивнул.