Когда сбываются мечты — страница 20 из 24

Сандро даже не разозлился. Джоанна предпочла бы гнев. Но нет, он лишь перекатился на спину и сказал бесцветным тоном:

– Ну что ж, сегодня мы зашли дальше обычного. У нас определенно есть шанс, cara.

Она опрометью бросилась из спальни.

Час пути до Орвието прошел в тягостном напряжении. То есть Сандро вовсе не был напряжен. Именно это заставляло мучиться Джоанну. Неужели он совсем не расстроен? Не может быть. У этого человека просто стальной самоконтроль.

Когда Джоанна наконец заставила себя выйти из своей комнаты (она приняла душ в смежной ванной), ее глазам предстала безмятежная картинка. На большом резном балконе Алессандро Бонетти, одетый во все светлое, наслаждался утренним кофе с рогаликами. Оторвавшись на секунду от просмотра свежей газеты, он придвинул к Джоанне кофейник и корзинку с рогаликами:

– Угощайся.

Джоанна не понимала, как он всегда умудряется выглядеть столь стильно. В его одежде не было ничего особенного: бежевые брюки, коричневый кожаный ремень на узкой талии, белая футболка. Но выглядел Сандро просто ослепительно.

Он полностью владел собой, и теперь в его голосе не было и следа былой бури:

– У нас есть еще примерно полчаса до отъезда. Перекуси, пока я сделаю несколько звонков.

«Почему ты не бросишь эту обреченную затею и не позволишь нам обоим разойтись в разные стороны?» – вертелось у нее на языке. Но она молча села за стол. И тут Джоанна увидела ее возле своей тарелки. Маленькую красную розу с обрезанными шипами. Глаза тут же защипало от близких слез.

– Сандро… – начала она севшим голосом.

– Ш-ш-ш.

Он поднялся из-за стола, наклонился и запечатлел невесомый поцелуй на ее бледной щеке.

Джоанна беспомощно смотрела, как он уходит с балкона в гостиную, а пальчики ее бережно сжимали маленькую красную розу, лишенную шипов.

Когда он вернулся, розочка, заботливо завернутая в салфетку, уже исчезла в ее сумочке. Если Джоанна когда-нибудь увидит свою шкатулку с памятными вещицами, она присоединит к ним этот цветок.

Не глядя ей в лицо, Сандро придирчиво осмотрел ее костюм: сегодня Джоанна выбрала в шкафу кремовые льняные брюки и тонкий топик такого же цвета. Было видно, что Сандро остался доволен ее видом.

Джоанна заплела волосы в косу, которая теперь тяжело лежала на ее хрупких плечах. День обещал быть жарким, и она не стала краситься. Просто нанесла немного защитного крема на лицо – баночку с этим явно очень дорогим кремом она обнаружила в ванной.

Вместе они прошли через квартиру. Возле лифта Сандро предложил:

– Можно спуститься по пожарной лестнице.

Это была явная уступка, за которую она не чувствовала никакой благодарности, потому что он лишний раз напомнил, как много с нею бесполезной мороки. Она сама вызвала лифт.

Они ехали молча, не глядя друг на друга. Обычного приступа клаустрофобии не случилось: слишком тяжело было на сердце.

Когда они вышли из дверей лифта, Сандро взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. У Джоанны сжалось сердце. Бедный, он благодарен ей за такую малость: она всего лишь выкинула из головы застарелую фобию, которую приобрела много лет назад!

Вот почему в машине по дороге из Рима Джоанна была подавлена, молчалива и замкнута. Жить с нею – то же самое, что поселиться на минном поле. Никогда не знаешь, какая мелочь вызовет истерический взрыв. Она просто не заслуживает такого человека, как Сандро. Нужно, чтобы он освободился от своей навязчивой идеи, своей Миссии. Нужно просто вновь заморозить его так, как она успешно проделала в первый раз. Это все, что она может сделать для него. Пусть он наконец поймет, как все безнадежно, пусть начнет двигаться дальше без нее.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Орвието раскинулась на полпути между Римом и Сиеной, на границе Умбрии и Тосканы.[13] Это был край захватывающей дух красоты. Пологие холмы, покрытые ровными рядами виноградников, которые кое-где прерывались купами леса. Маленькие городки, расположенные на холмах, поражали причудливой архитектурой. Казалось, эти холмы так и выросли из земли, вместе с городками на макушках.

Джоанна не понимала, как мог Сандро, с его урбанистским вкусом, плениться этой землей, которая, казалось, лежала бесконечно далеко от шума большого города.

– А сейчас смотри: вот за тем холмом откроется наше поместье.

Она взглянула и замерла с приоткрытым ртом. Прекрасная зеленая долина открылась ее взору.

– Ох, Сандро! – выдохнула она наконец. – А какая часть принадлежит тебе?

– Нам, – мягко поправил он ее. – Куда хватает глаз…

Пока Джоанна пыталась осмыслить эту информацию, Сандро свернул, и виноградные лозы остались позади. Здесь начинался частный въезд – широкая аллея, обсаженная кипарисовыми деревьями и ведущая к прелестной вилле. Джоанна сразу узнала дом с картинки из брошюры, которую Сандро показал ей вчера.

Ближе к дому росли фруктовые деревья, а потом начинался восхитительный итальянский сад, в классическом симметричном стиле, с пышными клумбами и очаровательными беседками, увитыми зеленью.

Джоанна не видела такой красоты никогда в жизни. Казалось, что сам дом, с его красной черепичной крышей и благородными желтоватыми, залитыми солнечным светом стенами, стоял здесь со времен сотворения мира, столь гармонично он вписывался в окружающий ландшафт.

Сандро поставил машину перед домом. Джоанна огляделась и в стороне увидела низкие каменные постройки, в которых сразу узнала конюшни. Позади росли высокие, тонкие кипарисы, посаженные когда-то давно вместо живой изгороди, – своеобразная изысканная граница, разделяющая хозяйственную часть поместья и жилую зону, прилегающую к дому.

– Ну? – он был спокоен. – Что думаешь?

Но Джоанна не могла думать – только чувствовать. Она была зачарована, потрясена. Разыгрывать безразличие, как она решила по дороге сюда, было невозможно. Наслаждение, удивление, желание слиться с окружающим миром, остаться тут навсегда – вот что она чувствовала в эти минуты.

– Кто в здравом уме захотел продать это чудо? – промолвила она.

– Дочка хозяина вышла замуж за американца. Родители не захотели с ней расставаться, продали поместье и переселились в Калифорнию, – объяснил Сандро. – Но, хотя здесь очень живописно, поместье требует вливания большого капитала, чтобы поднять производство до мировых винодельческих стандартов. И потрудиться пришлось бы немало. Здесь нужен грамотный менеджмент.

– Так ты хочешь проявить здесь свои предпринимательские таланты? – Джоанна поняла, что покупка поместья для Сандро означает новый поворот в бизнесе.

– Я купил его не из-за талантов. Я купил его для тебя.

Она уставилась на него в недоумении. Это невероятно!

– Но почему?

Сандро не ответил, лишь как-то невесело усмехнулся и направился к усадьбе.

– Пойдем, осмотрим дом.

Она побрела за ним в полной растерянности. Никогда в жизни не высказывала она желания жить в подобном месте. Ей бы просто не пришло такое в голову. Он играет с ней в загадки? Все подчинено его Миссии. Это местечко нужно ему для «компенсации»? Думает, что здесь он сможет соблазнить ее?

– В доме нужно кое-что переделать, – он пропустил ее внутрь. – Но ничего грандиозного и слишком трудоемкого…

Сандро прошел к окнам и распахнул красивые деревянные ставни. Пылинки заплясали в солнечном свете, хлынувшем в узкие высокие окна. Джоанна осмотрела голый каменный пол, простые белые стены и огромный камин. Вверх уходила винтовая лестница, по обеим сторонам от нее было две двери. И все.

– Но здесь пусто, – это было очевидно.

– Si, – подтвердил он. – Тебе придется поломать голову над отделкой и обстановкой всего дома.

Джоанна не понимала, что происходит, но на всякий случай приготовилась к обороне. Недавно он сказал, что собирается возродить их брак, и подразумевал секс. Но тут нет даже кровати. И, кажется, нет вообще ни одной вещи во всем доме.

Джоанна подошла к двери. За нею оказалась еще одна комната, тонущая в полумраке из-за плотно закрытых тяжелых ставен.

– А что было здесь? – спросила она.

Сандро подошел сзади. Его ладони скользнули по ее узкой талии, длинные пальцы слегка ласкали. Джоанна едва удержалась, чтобы не шарахнуться от него, как испуганная кошка.

– Здесь небольшая гостиная. Их две, с каждой стороны от входа…

Она лишь кивнула, не в силах заговорить и молясь, чтобы он не заметил, как чутко, реагирует она на малейшее его движение.

– Открыть ставни?

– Да, пожалуйста, – ответила Джоанна, отсылая его к окнам.

Его руки оставили ее, и дышать сразу стало легче. Вместе они прошли по всем комнатам, раскрывали ставни и разглядывали абсолютно пустые пространства, а он рассказывал, что где было при прошлых хозяевах. Джоанна старалась держаться от него на расстоянии.

Дом был больше, чем казалось снаружи. Четыре общие комнаты, два кабинета, огромная кухня, выполненная в стиле ретро, что всегда нравилось Джоанне. Наверху было шесть больших спален, но всего две ванные. К их окончательному переезду сюда Сандро планировал добавить еще ванные комнаты, смежные со спальнями.

Во всем этом скрывалась какая-то ловушка. Зачем он привез ее сюда? Он и дома успешно «оказывал на нее давление»! Она молча следовала за ним, слушала его и ждала, когда же, наконец, он скажет главное, и она поймет, в чем подвох.

Когда они вновь вышли в холл, Сандро задал прямой вопрос:

– Итак? Тебе понравилось?

– Такое место не может не понравиться, но с чего ты решил, что я захочу жить здесь?

Сандро не сразу ответил. Он отошел к окну и остановился возле него, глядя в сад. Казалось, он не уверен, стоит ли говорить то, что он собирается сказать. У Джоанны замерло сердце в ожидании чего-то очень важного.

– Молли рассказывала мне, как ты любила жить в деревне. Как любила простор, свободу, воздух. Пока вы жили у деда, у тебя была своя лошадь, и ты ездила на ней куда хотела. Потом мать перевезла вас в Лондон…