— Известно ли адъютанту-помощнику Ли такое письмо? — спросил Мын Дэ-энь.
— Да, я получил это письмо, — отвечал Ли Сю-чен, пристально глядя на Небесного Царя.
— Ответил ли адъютант-помощник Ли письменно или устно?
— Нет, — сказал Ли Сю-чен, — я не отвечаю на письма предателей.
— Что сделал адъютант-помощник Ли с письмом?
— Я порвал его, — ответил Ли Сю-чен, — ибо мною овладел порыв гнева.
— Следовало бы повергнуть письмо к стопам «Небесного Великолепия», — сухо заметил Мын. — Но, к счастью, имеется копия. Имел ли адъютант-помощник Ли намерение сложить оружие перед дьяволами и их наемниками?
Ли Сю-чен сделал резкое движение, но его остановил неподвижный взгляд Хун Сю-цюаня.
— Кто задает мне этот вопрос? — спросил молодой полководец, едва овладев собой.
— Его задает государь, — ответил Мын.
— Небесный Владыка знает мои дела с тех пор, как я вступил в ряды Небесной Армии. Можно ли подозревать в измене человека, который пришел к царю с гуандунскими земледельцами из «Общества Богопоклонников» восемь лет назад? Есть ли для этого причины?
Молчание долго царило в зале суда. Мын Дэ-энь смотрел на царя, ожидая знака подойти, но царь сидел, погруженный в раздумье.
И вдруг послышался его голос, давно уже никем не слышанный на советах. Голос этот был резкий, пронзительный.
— Мы выслушали нашего адъютанта-помощника Ли. Поистине плох тот военачальник, который стремится все объяснить на свете. Мы никогда этого не делали. Мы всегда обращались к всевышнему отцу и старшему брату, прося их просветить нас и объявить свою волю. Наш адъютант-помощник сомневается в полезности наших поступков. Значит, он сомневается в истинной воле всевышнего. Хорошо ли это? Нет, нехорошо. Можно ли после этого носить высокое звание? Нет, нельзя. Мы снимаем с нашего адъютанта-помощника Ли его звание. Но, памятуя о его славных боевых подвигах, мы повелеваем ему отправиться в армию и вести ее в бой, повинуясь нашим указам. Такова наша воля, а она есть воля небес.
Хун Сю-цюань замолчал и встал. Встали и все присутствующие.
Мын Дэ-эню достаточно было взгляда владыки, чтобы понять, что надо делать. «Внимание и повиновение!» — возгласил он и сделал знак придворному чтецу, который знал наизусть все молитвы.
Раздался протяжный голос чтеца, присутствующие сложили руки на груди. Молитва была прочитана, грянули литавры и флейты. Небесный Царь отбыл в свои покои.
Когда все разошлись, Мын Дэ-энь знаком подозвал к себе своего секретаря.
— Государь милостив, — сказал царский любимец вполголоса, — но за Ли Сю-ченом надо установить наблюдение.
Секретарь покорно склонил голову.
— Он храбрый и искусный военачальник, — продолжал Мы Дэ-энь, — но он ведет войну так, как считает нужным, а не так, как угодно государю. Я не раз слышал, как он называл своих солдат «мои воины», точно это его личная дружина, а не воины Небесного Государства.
— Я почтительно докладывал об этом уже давно, — сказал секретарь, — еще в то время, когда дерзнул повергнуть к порогу «Священной Небесной Двери» копию письма, изобличающего Ли Сю-чена. Должен ли я заготовить текст царского указа об его разжаловании?
— Нет, — отвечал Мын Дэ-энь, — письменного указа не будет, но следует быть осторожным. Своевольство Яна и Вэя довело их до гибели. Никто в Тайпин Тяньго не должен быть выше, чем Небесный Царь, и требовать, чтобы ему возглашали «ваньсуй»[30].
— Понимаю. — сказал секретарь. — Осмелюсь предположить, что государю угодно было бы видеть здесь семью генерала Ли Сю-чена в то время, как сам генерал находится на поле сражения?
— Взять в залог семью Ли Сю-чена? — тихо переспросил Мын Дэ-энь.
— Он очень любит своего сына Мао-линя, — еще тише пояснил секретарь.
— Солдаты армии Ли Сю-чена слишком ему преданы, — сказал Мын. — Все эти земледельцы из отдаленных провинций слепо идут за своими генералами. Надо взять семью и установить наблюдение.
— Повинуюсь! — проговорил секретарь и вторично склонил свое желтое, неподвижное, сухое лицо с вечно насупленными густыми бровями.
Когда Ли Сю-чен прибыл к своей армии, на северный берег Янцзы, он узнал, что семья его арестована и увезена в Нанкин.
5. Отцы-миссионеры
— Иисусе, царь славы!
Иисусе, светоч справедливости,
Иисусе, сын девы Марии,
Иисусе, бог сильный,
Иисусе, всемогущий,
Иисусе, всетерпеливый,
Иисусе, убежище наше,
Иисусе, сладчайший.
Помилуй нас!..
Ю повернул голову и тотчас же получил подзатыльник.
Отец да Силва, дежурный по мастерской, посмотрел на него зловеще и ничего не сказал. На молитве всякие разговоры воспрещены.
Ю повернул голову потому, что ему было скучно. А скучно ему было потому, что молитва читалась на латинском языке, на котором Ю не понимал ни одного слова.
Ю глубоко вздохнул и получил второй подзатыльник, потому что вздыхать на молитве запрещалось.
В Сиккавейской общине были очень строгие порядки. Но запомнить эти бесчисленные строгие правила было не так уж трудно: здесь вообще почти все запрещалось, кроме работы. Когда Ю поступил в общину, ему дали поесть вовотоу[31] и уложили спать на солому. Пока он спал, на него брызнули «святой водой» и нарекли Юлием. После этого в книге крещений появилась запись о новообращенном китайском мальчике «около десяти лет» (Ю не знал, сколько ему лет). На этом заботы о новообращенном кончились. Дальше ему предстояло «выполнять свой долг». И Ю выполнял его.
Он вставал в 5 часов утра и замачивал огромное ведро бобов. После этого он помогал старшим воспитанникам готовить для «отцов» завтрак. Сам он получал в немытые руки небольшой кусок вовотоу и шел в церковь. После богослужения Ю выгонял гусей и уток к пруду на заднем дворе, потом рвал руками траву для кормления кроликов. Садовники режут траву ножами, но китайским мальчикам ножей в руки не давали.
Но вот уже 10 часов! Пора выпускать из загона скот, а затем — в курятник, собирать яйца. Сохрани господи съесть яйцо! Ведь это тяжелый грех: за это запрут в одиночку на сутки и кормить вовсе не будут. Яйца едят только «отцы». Новообращенным же полагается терпеть до обеда На обед только рисовая каша и порция подгнившей морковки. После обеда считается полезным молотить бобы, а потом опять в церковь. Что же после церкви? Сущие пустяки: печь хлеб для «отцов», загонять уток и гусей или чистить хлев для крупного скота. Вечером, на очередном богослужении, Ю обычно сильно клевал носом, но спать на молитве воспрещалось — за это легкий подзатыльник.
Добравшись до своего соломенного ложа, Ю иногда всхлипывал. В этом нет ничего удивительного, поскольку бедняге было всего «около десяти лет». Но самое страшное — это отчетливое сознание того, что ты одинок. В таких случаях иногда и взрослые плачут.
Ю спал тяжело. Ему постоянно снилось горное ущелье, в котором неумолчно ревет Янцзы, топот копыт маньчжурских всадников и далекое зарево на западе..
Через год Ю перевели на работу в мастерские. Это считалось отличием. Теперь ему уже не надо было гонять птицу и чистить хлев. Он вместе с другими мальчиками покрывал лаком маленькие коробочки и раскрашивал веера для китайского рынка. Мастерской заведовал отец да Силва.
Да Силва был грузный человек, весь обросший мясом и волосами. Волосы у него были прямые и жесткие, живот стоял круглым пригорком, словно каравай.
— Ну, китайские драконята, — кричал он на ребят в мастерской, — даром никто не ест хлеб господа нашего! Хотя вы и новообращенные, но идолы в вас сидят крепко. Никому не разрешается глазеть по сторонам! Даже тебе, Юлий, бывший Ван Ю, хотя ты думаешь, что раз тебя отец Салливен подобрал, то ты здесь фигура…
Ю ничего не отвечал. Он стал старше и смышленее. Он рисовал привычными штрихами фантастические растения на складном веере.
Отец Салливен состоял в общине «ключарем», то есть чем-то вроде казначея. Его все боялись из-за его высоких связей. Он был доверенным лицом всех европейских консулов в Шанхае.
Новообращенные Сиккавейской общины не ели хлеба даром. Шестнадцать китайских мальчиков работали с утра до вечера. Они были молчаливы, так как разговаривать было запрещено, да и не о чем. Разрешалось беседовать только на священные темы, и то если не было поста. Но так как ни один из шестнадцати китайских мальчиков толком не знал, кто такой Иисус Христос, то разговора на эту тему и не возникало. Отец да Силва не старался пускаться в божественную премудрость.
— Не имеет никакого смысла учить их истинной вере, — говорил он, — пусть лучше работают. А если их господь заберет к себе, то тем лучше. На том свете разберутся, кто из них праведник, а кто грешник.
И китайские мальчики умирали. За четыре года на глазах Ю умерло шестеро — не только от болезней, но и от истощения. В регистрационной книге Сиккавейской общины столбиком шли записи:
«Ли Хун-бо, номер 172. Не имеет родителей. Принят 4 октября 1853 года. Крещен и наречен Иоанном 4 ноября. Умер 14 ноября 1855 года от слабости».
«Тянь Вэй-минь, номер 211. Причина поступления: потерял родителей при беспорядках. Принят 8 мая 1854 года. Крещен и наречен Валентом 17 октября. Умер в тот же день. Причина смерти: истощение».
«Цзи Да-пин, номер 381. Причина поступления: просьба хозяина, торговца веерами. Принят 12 декабря 1856 года. Крещен и наречен Даниилом. Умер 22 апреля 1857 года. Причина смерти: хилое сложение».
Больных мальчиков отцы-миссионеры не любили. Самое страшное в мастерских Сиккавейской общины было заболеть чахоткой, дизентерией или трахомой. Больных помещали в изолятор, который ученики тайно называли «сыцзя», то есть «дом смерти». Оттуда никогда никто не возвращался.
Когда Ю спросил у да Силва, куда исчез его сосед по мастерской Чэнь Си-линь, святой отец поднял глаза к небу и сказал сокрушенно: