Когда цветут реки — страница 43 из 43

— Хороший ветер! — крикнула загорелая босоногая девушка, стоявшая на руле. — Что же вы медлите? К парусу!

Джонка сделала крутой разворот и стала удаляться к западу, быстрая и легкая, как птица.

Пока стража погналась за ней, джонка была уже вне пределов досягаемости.

— Смотри, какая быстроходная лодка! — судачили ротозеи на берегу. — Губернаторским джонкам не догнать ее. Да и что это за суда? Это колоды!

— Стрелять будут.

— Попробуй попади в нее, когда она несется, как ветер, да еще все время меняет курс!

— А ты говорил, что ее капитан спит в каюте… Оказывается, он не спал, а его младшая дочь не так уж плохо владеет рулем. Ты знаешь, эти девушки из рыбачьих поселков..

— Что такое, однако, случилось на пароме? Кого-то убили?

— Уважаемые, лучше не оставаться здесь. Стражники совсем рассвирепели. Смотрите, как они дерутся палками!

— Почтеннейшие господа, пойдемте лучше в харчевню. Там все известно.

В харчевне «Исполнение Достойных Желаний» действительно все было известно: убит пулей наповал важный ученый, «помогающий императору в чтении», по имени Чжун Хэ, прозванный «Старцем с Кедровой Горы». Говорят, что он в течение многих лет находился в качестве секретаря и был шпионом у самого престола Небесного Царя Хун Сю-цюаня и впоследствии помог арестовать Ли Сю-чена. После восстания он был неоднократно награжден чинами и ценностями. А раньше был он малоизвестный поэт — ездил по помещичьим усадьбам на верхнем течении реки и сочинял стихи за деньги. Ведь скажите, какие странные бывают возвышения и падения в человеческой жизни!


Великая река Янцзы зарождается у подножия снежных хребтов на границе Тибета и прорезает весь средний Китай на протяжении пяти тысяч километров.

На верховьях она серо-голубого цвета, в среднем течении — буровато-коричневая. В устье, ниже Усуна, она становится зеленой и еще долго сохраняет свой изумрудный цвет среди синих, как блестящий шелк, волн Восточно-Китайского моря.

Десятки миллионов людей живут возле этой реки. Многих она поит и кормит.

Янцзы широка и красива на среднем и нижнем плесах. Голубое небо, зеленые берега, коричневые воды, полоса прибрежных камышей, за ними — равнина, где рисовые поля сменяются покосами. Группы ив осеняют деревни и хутора. С палубы джонки видны косари на лугах, стога сена, рыбачьи костры у берегов, где на громадных распорках сушатся сети.

Но на верховьях река еще красивее. Ветер становится суше и сильнее. Чувствуется могучее дыхание материка.

Река ревет и бурлит среди отвесных скал. В ущельях среди брызг пены стоит неумолчный вой, заглушающий крики птиц. За этими узкими, словно прорубленными топором, теснинами лежит богатый край, с красноватой плодородной почвой, край теплых дождей и туманов, край сахарного тростника, индиго, табака и обильных злаков. Это Сычуань, страна «четырех рек», страна золотистых фазанов и «солнечных птиц».

Туда в старые времена уходили повстанцы, скрываясь от маньчжурских сабель и каторжных колодок цинской власти. В просторах Сычуани человек может скрываться годами. Там его спрячут, накормят, оденут и передадут в соседнюю деревню или хутор, пока не пройдет гроза.

Туда, вероятно, стремится и джонка с розовым парусом, которая перед этим благополучно миновала пороги и быстрины в ущельях Ушаня. На палубе этой джонки стоят три человека — Дэн, Ю и Линь. Солнце всходит из-за гор, апрельские дожди миновали, и все кругом цветет и радуется.

Вот дикий кабан с шумом ломает камыши у берега реки, бакланы качаются стайками на воде, как игрушечные кораблики. Вот безрогий олень остановился на вершине фантастически выточенной водами скалы и смотрит сверху на суденышко подозрительно настороженными глазами.

Весна. Воздух чист и ясен. Девушки поднимаются по крутой тропинке, стройные, смуглые, в синих куртках и шароварах. На плечах у них бамбуковые коромысла с корзинами, полными желто-розовых цветов абрикоса. Они поют, и песни их смешиваются с голосами птиц.

Весна на Янцзы… Свежий ветер, свежая вода, запах мокрой земли и сырой луговой травы. Первые утренние блики на играющей волне великой реки.

Как говорит известный поэт Мын Хао-жань:

Не чувствую во сне весеннем

Сияющей денницы,

Но слышу: всюду, всюду пеньем

Зарю встречают птицы

Был ветра шум и ливня рокот

Пред тем, как рассветало..

И знаю я пред домом сколько

Цветов в саду опало!..

Здесь, пожалуй, уместно будет закончить эту книгу.