Когда умирают короли — страница 22 из 45

— Да, и она такая, такая… замечательная, — Берни восторженно вздохнул, представляя перед собой Шарлотту.

Если бы он только мог себе представить, что король Гердер вызовет к себе командира той группы стражников, сопровождающей его сейчас, и спросит, как прошло воссоединение герцога и герцогства, а тот ответит, незлобиво усмехаясь:

— Ему там все очень по душе пришлось. И невесте, сказал, непременно понравится. Надо же, такой молоденький, а уже невесту имеет, и думает о ней. И сразу видно, что влюблен в нее по уши. Аж лицо светится, когда про нее говорит.

И уж конечно, не мог Берни видеть, как вздрогнет при этих словах Шарлотта, зашедшая к отцу, чтобы попытаться убедить его расторгнуть помолвку с Артуро. Как закаменеет ее лицо, и сожмется в маленький, но твердый кулак кисть ее руки.

Глава 16

Когда вдовствующая королева Елизавета поутру прибежала к придворному магу, была она бледной как полотно.

— Лина пропала! — слова ее перемежались всхлипами и подвываниями. — Она не ночевала в своей комнате. Да я вообще ее со вчерашнего обеда не видела! На ужин она не пришла, но я решила, что это опять демонстрация. Немедленно найди ее!

— Бетина, успокойся, — лорд Фриджерио был сама невозмутимость. — Она же вся увешана защитными артефактами. Случись с ней что-нибудь плохое, я сразу же узнал бы. Да и куда она могла деться из защищенного дворца?

Эти слова несколько успокоили королеву. Настолько, что слезы ее моментально высохли, и ей срочно понадобилось найти виноватого в пропаже.

— Это ты мне скажи! — агрессивно воскликнула она. — На кой черт я тебя послушала и все ей рассказала?

— Потому что я устал от вранья. Я люблю тебя и люблю нашу дочь, а все эти годы мне приходилось скрываться и всех обманывать.

— Любит он. И к чему твоя любовь привела? — недовольно сказала королева. — И не надо мне сейчас мораль читать. Давай ищи Лину, чтобы я наконец успокоилась. В конце концов, именно за это тебе и платят жалованье. Весьма немаленькое, между прочим.

Паоло посмотрел на нее весьма оскорбленно. До сих пор Лиза ни разу не позволяла себе так неуважительно подчеркивать разницу в их положении. Общая тайна в лице Каролины очень сильно их сближала. Но сейчас пропала необходимость скрываться с таким же усердием, как при жизни Марко, вот и получается, что сейчас она высказывает свое истинное к нему отношение. Но формально она была права — даже без учета его должности, поисками девушки следовало заняться уже хотя бы потому, что она ему совсем не чужая.

— Мне нужно что-нибудь из того, что она недавно держала в руках или носила, — маг решил перейти на полностью официальный тон, какой и должен быть между наемным работником и его нанимателем.

Лиза молча протянула ему медальон с портретом Марко. Раньше Каролина носила его не снимая, но когда девушка узнала правду о своем происхождении, она решила, что не имеет право на подобную вещь, и весьма красивое ювелирное изделие перекочевало на прикроватную тумбочку. И теперь лорд Фриджерио проводил над ним замысловатый ритуал с целью найти хозяйку.

— Ничего не понимаю, — наконец растерянно сказал он. — Она жива, здорова, но определить ее местонахождение я не могу.

— Бездарь, — припечатала королева. — Даже простейшее заклинание применить как следует не можешь. И как тебя Марко только согласился на роль придворного мага взять? А по ее защитным штучкам что-то выяснить можно?

Маг хлопнул себя по лбу, приняв оскорбление как должное.

— Да я же к ним просто телепорт построить могу, — обрадованно сказал он.

Через считанные мгновения перед ними замерцала пленка перехода, куда они торопливо и прошли. Только оказались в личной комнате Каролины, прямо у комода, в верхнем ящике которого и лежали все защитные артефакты принцессы.

— Сбежала, значит, — зло сказала Лиза. — И долго она пробегает без денег и своих артефактов?

Королева была уверена, что максимум через пару дней блудная дочь вернется домой и со слезами на глазах будет умолять о прощении. Вот только удастся ли замять то, что она пропадала? Первичный испуг за жизнь и здоровье дочери у нее прошел, и все мысли теперь были только о том, как это может повлиять на учебу в Туранской Академии, которая должна была начаться уже через неделю.

— Думаю, недели ей хватит, чтобы набегаться. А пока надо всем говорить, что она у кого-нибудь гостит, чтобы скандала не допустить.

Но у мага были серьезные сомнения по этому поводу.

— У нее есть доступ к моему сейфу, — сказал Паоло. — Нужно проверить, не пропало ли что-то из него.

Лиза негодующе всплеснула руками. Если у этой девчонки появились деньги, то сама она прибежит нескоро.

— И зачем ты его дал?

— Так положено же, — ответил маг. — По достижении шестнадцатилетнего возраста все члены королевской семьи получают доступ к сейфу придворного мага. Да, может, она и не взяла оттуда ничего.

Но тщательный осмотр показал, что взяла. Пропали: один телепортационный артефакт, один артефакт корректировки внешности с изменением ауры и некоторая сумма денег.

— Корректирующий артефакт туранского производства, — расстроенно сказал маг. — Понятно, почему у меня поиск не получился.

— У Гердера получится? — деловито поинтересовалась Лиза.

— Скорее всего, да. Это работа либо его, либо его матери.

— Не хотелось бы мне ставить их в известность о побеге Каролины. Но другого пути я не вижу, замять теперь точно не получится, — раздраженно сказала она. — Если собственный маг бессилен, приходится обращаться к настоящим специалистам.

— Твои "настоящие специалисты" тоже могут не найти, — обиженно сказал маг. — Если только не умеют собственные артефакты на расстоянии отключать. С изменившейся аурой найти невозможно. Здесь нужно обычный сыск привлекать, и желательно как можно скорее, пока с девочкой ничего страшного не случилось.

Но Лиза только презрительно фыркнула, показывая тем самым свое мнение о профессионализме лорда Фриджерио, и отправилась в Туран. Она хотела попросить о помощи сначала Ксению, но той не было на месте, так что пришлось обращаться сразу к Гердеру.

— А ты не могла ошибиться? — недовольно сказал он. — С чего ей вдруг убегать вздумалось? Может, девочка просто решила по Ровене погулять без сопровождения.

— Без защитных артефактов? И телепорт ей тогда без надобности.

— Ты мне только про корректор сказала. Хочешь сказать, что она все защитные артефакты сняла? — недоверчиво сказал туранский король. — Тогда действительно на побег похоже. По ним ее сразу же бы нашли. Что еще она взяла? Деньги у нее есть?

— Деньги есть, довольно приличная сумма, — начала отчитываться Лиза. — Из артефактов только телепорт и корректор.

— Что ж, попробуем ее найти, — но в голосе Гердера сквозило еле заметное сомнение. — Плохо, когда такая молоденькая девушка шастает в одиночку. Ты что-нибудь из ее вещей принесла?

Королева дала ему все тот же медальон. Туранец удивленно на нее посмотрел:

— И его оставила? Он же даже следа магии не имеет, а Каролина носила его все время, сколько я ее помню.

— Она сняла сразу, как узнала, что Марко ей не отец, — поджала губы Лиза. — Я так жалею, что рассказала ей правду. Она сразу столько глупостей наделала. Чего только стоит разрыв помолвки с вашим Робертом.

— Положим, причина для разрыва у нее была совсем другая.

— С чего бы это? Не узнай она, что не является дочерью Марко, так у нее и мысли бы не возникло, что она недостойна твоего сына.

Гердер, который как раз в этот момент пытался проводить магический поиск, слушал ее не очень внимательно, но эту фразу не заметить просто не мог.

— Что за глупости ты говоришь, — недовольно сказал он. — Ты хочешь меня уверить, что именно это было причиной, заставившей Каролину требовать разрыва помолвки у Роберта? Боюсь, ты слишком плохо знаешь или меня, или свою дочь.

— Но все так и есть, — запротестовала Лиза. — И если ты не считаешь это веской причиной, то помолвка может быть заключена вновь.

— Давай вернемся к этому разговору позже. Когда Каролина будет найдена, — ответил Гердер. — Магическим путем ее не найти.

Вдовствующая королева разочарованно вздохнула. Она была так уверена, что кто-кто, а туранский король вернет ей ее девочку в целости и сохранности. И, может, даже сохранит в тайне ее побег.

— И что же мне теперь делать?

— Искать обычным путем, — ответил Гердер. — Не могла же она ничего никому не рассказать. Подружки у нее есть?

— После смерти Марко Лина никого не принимала.

— Тогда ее камеристку опросить нужно. Уж она точно что-то знает. Вызывай своих сыскарей и пусть занимаются.

— Я им не доверяю, — мрачно сказала Лиза. — Вон, тогда сколько водили Марко за нос. И если бы не ты, так ни меня, ни его давно в живых не было.

— У вас тогда верхушка гнилая была. И интерес у меня свой был. А сейчас-то с чего я должен заниматься поисками вашей пропавшей принцессы? В вашей Лории, конечно, вечный бардак, но вы и без меня должны прекрасно справиться, — не согласился Гердер.

— Потому что она из-за твоего Роберта сбежала, — убежденно сказала лорийская королева. — Значит, вы искать и должны.

— Кто из-за меня сбежал? — удивленно сказал вошедший кронпринц.

— Каролина, — пояснил ему отец.

Роберт невесело хохотнул:

— Боюсь, что я последний, к кому она побежит.

— Ну да, она же недостойна такого великого тебя, — зло сказала Лиза. — А то что девочка по тебе с ума сходит, тебе и наплевать.

— Боюсь, что вы очень ошибаетесь.

— Можешь у нее сам спросить, когда найдешь, — цепкий взгляд лорийской королевы заметил именно те признаки, что она так надеялась найти на лице Роберта. Кронпринц был явно неравнодушен к ее дочери.

— Расследование можно начать и у нас. Шарлотту порасспрашивать, — внес предложение Гердер, который с интересом наблюдал проявившиеся на лице сына эмоции. — Они достаточно близки с Каролиной. Правда, я не уверен, что твоя дочь могла делиться с моей планами на побег. Все же Лотта получила воспитание, которое подразумевает, что всякие глупости о побегах будут восприняты ею крайне отрицательно.