– Это тебе жена подарила, да? – Айнен провела пальцем по своей шее, намекая на цепочку. – Любила тебя? А ты ее любил? Где она?
Мужчина вздрогнул и ссутулился.
– Мертва. Из-за этого подарочка мертва. И я ее любил… – Его пальцы свело судорогой от горечи воспоминаний.
– Разбойники из-за золота зарезали? – с искренним любопытством спросила ведьма.
Телохранитель поднял глаза и позволил Айнен встретиться с ним взглядом. В нем читались боль, гнев и ненависть такой силы, что колдунья невольно отступила на шаг.
– Не разбойники, – хрипло сказал мужчина. – Мой господин.
– Как тебя зовут? – тихо спросила Айнен.
– Брин. Меня зовут Брин, – ответил телохранитель и, зажмурившись, просунул палец под цепь, ожидая наказания. Но ничего не произошло.
Колдунья наблюдала за ним со смесью любопытства и страха. Чем-то невыразимо мрачным веяло от этого мужчины, но гнев, который таился в нем, не был предназначен Айнен, и это интриговало. Похоже, что Брин люто ненавидел Ллиана Роу, которому так преданно служил.
– Я – стекольщик, – продолжил мужчина, не убирая пальца из-под цепи.
– Стекольщик… – Колдунья вздрогнула, но взяла себя в руки. – Почему же ты тогда не убьешь Роу?
– Я… Я не могу. Эта цепь на моей шее – нерушимая… – Цепь неуловимо изменилась, и Брин скорчился от боли, пальцем оттягивая полоску золота от горла.
– О… Понятно… – с грустью в голосе сказала колдунья, не делая попыток помочь Брину.
Тот привалился к стене, с сипением втягивая воздух в легкие.
– Интересно, как же Роу удалось сделать такое… Считается, что стекольщики неуязвимы для магии. – Айнен подошла к мужчине, встала рядом и прислонилась с ним к стене. Цепь на шее Брина ослабла, и он смог нормально дышать. На пальце и горле остался пунцовый отпечаток вычурных звеньев.
– Я действительно неуязвим для магического воздействия, – ответил стекольщик. – Ты не смогла бы сжечь меня, даже если бы успела что-то сделать тогда. Но он тоже не воздействует на меня магией.
Брин вздохнул и снова ссутулился, словно бремя его рабства придавило его к земле. Айнен не сразу поняла смысл того, что сказал стекольщик. Но когда до нее дошло, ведьму захлестнула волна ужаса.
– Так ты… Это ты… Там… Ох… – Она отступила на ослабевших ногах и, пошатнувшись, едва не упала на землю.
– Да, я убил тебя. Прости. Это был приказ Роу. Он хотел разделить вас с Эринан. Ему была нужна только одна ведьма. – Брин с наслаждением сделал вдох полной грудью. – Я не знаю зачем.
– Ох… Эри… – Мысли Айнен вернулись к потерянной подруге, и боль утраты захлестнула ее с новой силой.
Подсознательно Айн никак не могла поверить, что Эринан действительно мертва. Но она не ощущала возлюбленную.
Брин бросил на колдунью долгий, внимательный взгляд и горько вздохнул. Сейчас, как никогда, он захотел узнать планы своего повелителя, чтобы найти способ помешать ему.
Эринан не переставала удивляться тому, как легко Лин находил общий язык с совершенно незнакомыми людьми. Сама она никогда не испытывала необходимости в том, чтобы вызывать доверие и приязнь у незнакомцев, – то влияние, которое она оказывала на людей благодаря своей силе, открывало большинство дверей. Но сейчас, когда Эри приходилось скрывать свою принадлежность к касте магов, она начала понимать, как же это на самом деле важно – уметь общаться. Целитель умел. Его зеленая сумка и брошь на плаще мгновенно делали его ценным в глазах людей. А покладистый характер и нарочитая вежливость, с которой юноша общался даже с самыми тупыми и вызывающими отвращение селянами, позволяли получать ответы на вопросы и необходимые для путешествия вещи почти бесплатно. Но, несмотря на то что на пути колдунов практически не возникало препятствий, двигались они все равно слишком медленно.
– Мы не можем ломиться во владения Роу наобум. – Лин налил в свою кружку разбавленного кислого вина.
Хозяин постоялого двора, где путники остановились на ночлег, мучился от сильных болей в животе. Целитель управился с мерзкой хворью буквально за полчаса, и благодарный мужчина поставил на стол довольно неплохой по меркам этих земель ужин.
– И что ты предлагаешь? – пробасила Эри, вяло ковыряя тушеную капусту. Она пугалась своего голоса каждый раз, когда приходилось говорить, так что по возможности старалась пореже открывать рот.
– Нужно заехать к Гилберту. Я уверен, что он что-то знает, иначе не стал бы… Не стал бы делать то, что сделал. – Целитель деловито опустошал свою тарелку. – К тому же мы сможем забрать плату и твои вещи.
– Мы и так движемся слишком медленно, – возразила Эринан.
– Я знаю. – Лин пригубил вино и поморщился. – Нам нужна повозка, чтобы двигаться быстрее.
– Почему не лошади? Мы оба – неплохие наездники, верхом мы могли бы ехать гораздо быстрее, чем на повозке. Нужно торопиться! – Ведьма едва удержалась от того, чтобы ударить по столу кулаком.
– У нас не хватит денег на двух скакунов, это раз, – Лин провел вилкой по столу, оставляя на дереве жирный след. – Мы слишком плохо одеты для людей, которым полагается иметь лошадей, это два. Земли здесь бедные. Двое всадников привлекут слишком много внимания, а мы должны двигаться тихо, это три.
Эри посмотрела на жирные черточки и нахмурилась. Целитель был прав, хоть ей это и не нравилось.
– Хорошо. Повозка, так повозка, – нехотя согласилась она. – Но где ты ее возьмешь? Я в этой деревне не видела…
Лин округлил глаза, намекая ведьме, что она непомерно распускает язык.
– Я не видел, – исправилась Эри. – Не видел в этой деревне ни одной коровы. Откуда здесь лошадям взяться?
– В этой деревне мы повозку не купим. – Лин дожевал свою капусту и отодвинул миску к краю стола. – Нужно расспросить у местных, они, как правило, знают о том, что творится в соседних деревнях.
Увидев, что целитель закончил есть, к столу поспешил трактирщик, намереваясь забрать посуду.
– Борх, не подскажешь, где мы можем раздобыть телегу? – Юноша скромно улыбнулся.
Хозяин постоялого двора отчаянно закивал головой, излучая счастье оттого, что он может помочь своему спасителю.
Телега оказалась скрипучей и расшатанной, но кобыла, которую удалось впрячь в эту тарантайку с третьей попытки, была крепкой, выносливой и здоровой. Она обошлась колдунам в две трети денег, которые у них оставались. К обеду следующего дня Лин заполучил несколько мешков соломы, деревянные шесты и порядочный отрез мешковины в обмен на исцеление трех поросят, наложение шины на перелом и победу над гнойным фурункулом. На то, чтобы привести телегу в порядок, приколотить каркас из шестов к ее бортам и обтянуть это сооружение мешковиной, ушел весь остаток дня. Но теперь Лин и Эри могли ночевать прямо в повозке. Грубая ткань неплохо защищала от дождя и ветра, а толстый слой соломы, которым напарники устлали дно телеги, оказался достаточно уютным и сводил неприятные ощущения от скачки по кочкам к минимуму. Целитель прикрепил к бортам телеги и мешковине пучки благоухающих трав, давая понять всем желающим, что хозяин повозки – травник-целитель. Даже разбойники не нападали на тех, кто был знаком с искусством врачевания. Напротив, люди вне закона относились к лекарям с особым трепетом. Лину удалось выменять отличное копье и несколько ножей хорошей стали на заживляющие раны мази, тоники и порошок от кровососов. Эринан, которая хорошо разбиралась в травах и настойках, обучала целителя в пути. У юноши было поразительное чутье на лекарственные растения, но катастрофически не хватало знаний о том, как их правильно собирать и сушить.
Денег у путников постепенно становилось все меньше и меньше, но появлялось большое количество разнообразных мечей. Эри, которая привыкла к большим городам с их достатком, удивленно постигала то, как сильно может измениться ценность предмета в зависимости от того, насколько он необходим. Так один простой нож превратился в мешок проса и тяжелый ломоть жирного сала, а сало – в четыре подковы для лошади и накладки на колеса телеги…
Расчеты Лина оправдались – на путешественников никто не обращал лишнего внимания. Странствующие целители были редким явлением не потому, что в них не нуждались. Дар врачевания редко проявлялся в магах и был абсолютно безобиден, а потому маги-целители были желанными гостями в любом селении, в отличие от наемников и боевых колдунов. И по этой же причине лекарей так не любили другие маги.
Во владения Гилберта Лин и Эри въехали неузнанными. На день задержавшись в деревне, они узнали, что хозяин этих земель болен и не высовывает носа из замка. Целитель углядел в этом свой шанс. Переночевав в местном постоялом дворе и выслушав достаточное количество сплетен, напарники решили отправиться в замок лорда рано утром. Это позволило бы избавиться от посторонних взглядов и решить свои вопросы приватно, не вмешивая в дело посторонних людей. В том, что дело будет малоприятным, ни у Лина, ни у Эри сомнений не было.
Едва рассвело, колеса телеги заскрипели на подъеме к замку. Кобыла тяжело ступала по вымощенной камнями дороге, и Лин, чья была очередь править, не погонял ее. Юноше требовалось собраться с мыслями. К моменту, как телега докатилась до ворот, лучники, дежурившие на стене, успели рассмотреть ее со всех сторон. Наконец повозка остановилась. Лин спрыгнул с нее, подошел к массивной деревянной двери и постучал.
– Я – лекарь! Явился излечить вашего лорда! Пропустите меня! – неожиданно громко крикнул он привратнику.
Приоткрылось зарешеченное смотровое окошко, и юноша удостоился подозрительного взгляда. Окошко захлопнулось, послышалась возня с замками, и дверь, перед которой стоял Лин, распахнулась.
– Входите, мастер Лин. – В проеме стоял сам управляющий Гилберта. Если он и удивился неожиданному визиту, то вида не подал. А вот целитель удивился не на шутку. Он не ожидал такой реакции от человека, которого подозревал в том, что тот опоил его и усадил на борт корабля.
– Я не один, – негромко сказал юноша, справившись, наконец, с нахлынувшими эмоциями.