Когда я падаю во сне — страница 31 из 67

От Фронт-стрит до ресторана рукой подать, но все равно здорово, что Джексон за мной заехал: мои каблуки не рассчитаны на пешие прогулки. Девушка-администратор тепло приветствовала нас и провела мимо большого аквариума к чудесному столику с видом на гавань. У причала покачивались лодки. На мачтах и рейлингах восседали чайки; время от времени они живописно пикировали вниз и парили над водой. Не иначе их специально здесь прикармливают, для антуража.

– Отличный столик, – похвалила я.

Джексон придвинул мне стул и уселся рядом, так близко, что его нога коснулась моей. Даже если в ресторане ужинает кто-то из знакомых, он точно меня не узнает, но на одно безумное, иррациональное мгновение мне захотелось, чтобы здесь оказалась вся команда чирлидеров из выпускного класса. Я покраснела, поймав себя на том, что оглядываюсь в поисках бывших школьных красавиц.

– Все нормально?

– Да, – кивнула я. – Просто пытаюсь вспомнить, когда мы вот так сидели с тобой в последний раз.

– Наверное, на выпускном вечере. Ты ведь была на нем?

– Да, была.

Я несколько раз моргнула, вспоминая. Джексон сам попросил меня сесть за его стол, вместе с Мейбри, ребятами из футбольной команды и чирлидершами. Я сидела рядом с ним, и он улыбался мне. Целых два раза.

– Здорово мы тогда повеселились.

Я кивнула. Слава богу, к нам вовремя подошла официантка.

Мы неторопливо приступили к ужину и постепенно добрались до десерта и пары бутылок вина. Джексон поднял первый бокал за встречу старых друзей. Мне не хватило духу его поправить. Я до сих пор тайком щипала себя под столом, не веря, что у меня романтический ужин с Джексоном Портером. Обсудили общих знакомых – чем они занимаются и где живут. Джексон долго рассказывал о своих лучших футбольных матчах, а когда закончил, поинтересовался, какое у меня было внеклассное занятие.

Второй раз за вечер я непонимающе моргнула.

– Я редактировала школьную газету, ту самую, которая появлялась на партах каждую пятницу. – Джексон, как и многие другие, делал из нее самолетики и запускал в приятелей.

– Да, точно. Круто.

– А еще я организовывала группу поддержки на соревнованиях. Следила, чтобы у всех были плакаты и все прочее, и давала знак, когда нужно орать кричалки.

– Так это была ты? – Джексон кивнул, будто действительно помнил.

Я решила не упоминать, что играла в каждой пьесе школьного театра (правда, мне доставались только роли без слов), а в последний год стала президентом класса, пообещав, что поставлю в столовой автомат с кока-колой. После победы Сисси действительно организовала установку автомата, а мне внушила, что я выиграла выборы исключительно благодаря харизме и выдающимся способностям.

Джексон плеснул мне вина и вылил остатки себе в бокал.

– За новые воспоминания.

Интересно, он пьет за новые воспоминания, потому что ничего не помнит, или, наоборот, помнит слишком хорошо? У меня слегка кружилась голова. Много думать не хотелось, поэтому я подняла бокал и чокнулась с ним.

– За новые воспоминания.

Мы улыбнулись друг другу. Такое ощущение, будто все это уже было – ресторан, романтический ужин, мы с Джексоном… Ну конечно, было – в моих девических грезах. Когда-то давным-давно я свято верила, что мечты сбываются.

– Джексон… – начала я, сама не зная, о чем хочу сказать. Наверное, новая Ларкин пытается вырваться на свободу и вернуть меня в реальный мир.

Он расслышал серьезные нотки в моем голосе, и его улыбка потухла.

– Что?

– Ты ведь помнишь, как мы встречались на лодке твоего отца? Только ты и я.

Джексон смутился, словно школьник, застуканный за списыванием, и даже поерзал на сиденье. Я боялась, он не вспомнит, ведь столько времени прошло. Тогда мне придется вернуться в свое взрослое «я» и уйти, а потом признаться Мейбри, что она была права. Но Джексон взял мои руки в свои и сказал:

– Конечно, помню. Такое не забывается. – И добавил: – Это был твой первый раз, а значит, особенное событие и для меня.

Я замерла, не в силах даже вздохнуть.

– Я повел себя как полный придурок, да? – Он опустил взгляд на наши сплетенные пальцы.

– Да, именно так, – без колебаний ответила я.

Привет, новая Ларкин! Прежняя Ларкин готова была послать эту взрослую незнакомку подальше, чтобы та не смела покушаться на ее голубую мечту.

Джексон выглядел сконфуженным и виноватым.

– Я так и не позвонил. Потом очень сожалел об этом. Знаешь, когда ты уехала, я часто вспоминал о тебе. – Он сжал мою руку, подчеркивая искренность своих слов.

– А то, что ты сказал… на вечеринке… – Мой голос пресекся. Инстинкт самосохранения давным-давно заставил меня вытравить из памяти его слова.

Джексон сокрушенно покачал головой:

– Просто хотел выпендриться перед друзьями. Ну, и перед Мелиссой тоже. Мы не расстались с ней в тот же вечер лишь потому, что я струсил. Кто-то распустил слух про нас с тобой… я решил прикинуться крутым, поэтому не стал ничего отрицать. Мне даже в голову не пришло, каково тебе придется.

Я прикусила губу, не зная, смеяться или плакать. Если бы я писала сценарий для фильма, то герой Джексона говорил бы точно такими же словами.

– Наверное, меня просто захватила выпускная лихорадка. Конечно, это не оправдание, – откашлявшись, продолжил Джексон. – Я вел себя непростительно. Все эти годы ждал твоего возвращения, чтобы извиниться. Честное слово, я перестал быть придурком.

Я улыбнулась и слегка расслабилась:

– Мне нужно было это услышать. Спасибо. Принимаю твои извинения.

Джексон погладил мою ладонь большим пальцем:

– Давай сбежим отсюда. Что скажешь?

Он подозвал официантку и расплатился по счету. Прихлебывая вино, я любовалась его мускулами, заметными даже под пиджаком, и закатным солнцем, запутавшимся у него в волосах.

– Итак, чего твоей душе угодно? – спросил он, взяв меня за руку.

Усилием воли я сдержала слова, готовые сорваться с языка. Видимо, мозг сработал правильно и не позволил ляпнуть глупость; нужно слегка протрезветь, чтобы дать осознанный ответ на этот вопрос.

– Давай прогуляемся, – сказала я, совсем забыв, что на мне туфли, как выражается Сисси, «для сидячих вечеринок». – На улице так хорошо.

– Отличный план. – Джексон подал мне руку и повел к выходу.

Не успели мы дойти до двери, как кто-то меня окликнул. К нам направилось несколько человек. Это оказалась Мейбри, а с ней высокий мужчина (вероятно, ее муж), ее родители и Беннетт.

– Надо же, какое совпадение! – неестественно громко воскликнула Мейбри, обнимая меня. – Я и не знала, что вы здесь. Уже уходите? Мы тоже!

Вино затуманило мне разум, тем не менее я хорошо помнила, что сказала ей, где и когда встречаюсь с Джексоном. Я попыталась рассмеяться, однако вместо смеха из горла вырвалась отрыжка. К счастью, никто, кроме Мейбри, этого не заметил.

– Ты знакома с моим мужем Джонатаном?

Высокий мужчина с волнистыми волосами и в очках протянул мне руку, но тут же сказал:

– Что я делаю? Мейбри столько о тебе рассказывала, что мы с тобой уже почти родственники. – И он крепко обнял меня.

Беннетт радостно улыбнулся, а Джексон скривился.

Мы вместе вышли из ресторана. Мейбри представила Джексона своей родне. Мистер Линч заключил меня в объятия – в детстве он был мне как второй отец. Папа Мейбри и Беннетта ни капельки не изменился, разве что лысина стала побольше.

– Куда собираетесь? – спросил Беннетт.

– Домой, – ответил Джексон.

– Погулять, – в один голос с ним сказала я.

– Мы тоже хотим погулять, – объявила Мейбри, не обращая внимания на Джексона. – Вечер – просто загляденье. Давай с нами! – И она подхватила меня под руку.

– Ларкин с-со мной, – заплетающимся языком возразил Джексон. – Пойдем, Ларкин… с-сходим куда-нибудь…

Он шагнул вперед, не заметил поребрик и в результате растянулся на проезжей части. Мистер Линч и Беннетт подняли его на ноги. По лицу Джексона текла кровь, к ссадине прилипли крошки гравия.

– Надеюсь, вы не собираетесь садиться за руль, молодой человек, – покачал головой мистер Линч, стряхивая грязь с пиджака Джексона. – Вы едва стоите на ногах. Давайте-ка я отвезу вас домой. Приложите это к подбородку. – Он протянул Джексону бумажную салфетку. – А дома обязательно как следует промойте ссадину.

Джексон таращился на салфетку, словно не понимая, что с ней делать. Он хотел было возразить, но потом приложил ее к подбородку, увидел кровь и нахмурился.

– Ладно, – неуверенно пробормотал он и взглянул на меня стеклянными глазами. – Я завтра тебе позвоню.

– Хорошо. И спасибо за ужин, – вспомнив о правилах вежливости, добавила я.

– Всегда пожалуйста.

– Вон его машина, – услужливо подсказала я.

Мистер Линч взял у Джексона ключи, открыл пассажирскую дверь и помог забраться внутрь, положив ладонь ему на макушку, чтобы он не ударился головой, как делают копы при задержании преступников.

Пройдя пару кварталов по Кэннон-стрит, я остановилась.

– Ноги болят.

– Еще бы. Вот это каблуки! – Миссис Линч наклонилась и внимательно оглядела мои туфли. – Не представляю, как молодежь передвигается на таких каблучищах.

– Беннетт, отвези ее домой, – распорядилась Мейбри.

– Хорошая идея, – подхватила ее мать тоном, не терпящим возражений.

– Да нет, все в порядке, – запротестовала я, с ужасом понимая, что и у меня язык заплетается. – Лучше прогуляюсь. – Я наклонилась снять туфли, и только надежная рука Беннетта уберегла меня от позорного падения.

– Тогда прогуляйся вместе с ней, Беннетт, а Джонатан отвезет нас с мамой домой, ладно? – Мейбри помогла мне снять туфли и вручила их Беннетту, словно опасаясь за их сохранность.

– Господи, благодать-то какая. – Я пошевелила пальцами ног и размяла лодыжки, постепенно обретая способность ходить.

Беннетт потянул меня прочь. Я помахала Мейбри, Джонатану и миссис Линч. Надо не забыть сказать Мейбри, что она выбрала себе замечательного мужа.