Когда я падаю во сне — страница 53 из 67

Мейбри выложила на стол целую россыпь тюбиков с блеском для губ и внимательно посмотрела на меня:

– Ларкин, ты не пробовала разобраться в своих чувствах к Джексону? Тебе не кажется, что твоя влюбленность направлена не на реального человека, а на кумира, которого ты сама себе придумала в шестнадцать лет? По-моему, взрослая Ларкин, многому научившаяся за эти годы, так и не разглядела взрослого Джексона.

Прежде чем я успела ответить, она наклонилась ближе.

– Не будем забывать про вечеринку на лодке его отца. Там прозвучали ужасные слова, и в результате я оказалась в больнице с сотрясением мозга.

Я открыла рот, чтобы возразить, Мейбри жестом остановила меня:

– Сейчас не время для разговора о том, что произошло, но мы обязательно об этом поговорим, пока ты не уехала из Джорджтауна. А если попробуешь откосить, я куплю билет на самолет и прилечу к тебе в Нью-Йорк, так что даже не пытайся. Поверь, я не держу на тебя зла. Во всем виноват Джексон, а ты стала невинной жертвой. Ты думала, что любишь его, и в результате пострадала от его подлого характера и раздутого самомнения.

– Хватит. – Мейбри подала мне платок. Только тогда я осознала, что плачу. – Ты понятия не имеешь, каково быть такой, как я, – неудачницей, которую никто не возьмет в спортивную команду или в партнеры по лабораторной работе. Джексон Портер был гораздо круче меня, и я отлично это знала. Много лет я тешила себя фантазией, что когда-нибудь смогу сравняться с ним. Не разрушай ее хотя бы этим вечером.

– Сравняться с ним? – Мейбри закатила глаза. – Ты сама-то понимаешь, что говоришь? Джексон Портер никогда не был круче тебя. Ты превосходила его во всех отношениях. Честное слово, мне хочется надавать тебе пощечин за такие мысли. Особенно после того, что он сказал…

Я протестующе подняла руку:

– Он извинился, выразил глубокие и искренние сожаления, и я ему верю. Он признался, что вел себя как придурок, раскаивается и хочет начать с чистого листа. Я уважаю мужчину, который способен принести извинения. Кроме того, мы оба стали старше и умнее.

Мейбри тяжело вздохнула.

– Не все с возрастом меняются. Как доказательство, вокруг полно старых придурков. Джексон – все тот же напыщенный урод, каким и был. Ты просто привыкла смотреть на него сквозь розовые очки. Может, до тебя пока еще не дошло, но ты много лет назад догнала и перегнала Джексона Портера.

Раздался стук в дверь. В спальню заглянула Сисси.

– Принесла вам бокалы для вина. Думаете, я не догадывалась, что происходит в моем доме? Почему, по-вашему, я ни разу не вызвала полицию с заявлением, что у меня во дворе посторонний мужчина?

Мейбри взяла бокалы. Я сделала вид, будто изучаю богатый ассортимент косметики, лишь бы Сисси не заметила, что я плакала.

– Спасибо, Сисси. Теперь мы будем чувствовать себя настоящими леди.

– Принести вам чего-нибудь? Может, сыра и крекеров?

– Хорошая идея, – хором ответили мы с Мейбри и рассмеялись.

Плохое настроение тут же улетучилось.

Чтобы не гонять Сисси на кухню, мы сами принесли себе сыра и крекеров и приступили к трансформации (так выразилась Мейбри). Постепенно мои лицо и волосы начали преображаться, а я все обдумывала наш разговор о Джексоне. Выходит, я зря ему поверила? Неужели он так и не изменился? Хотя какая разница? Всего на один вечер моя мечта воплотится в жизнь, а потом я, словно Золушка, исчезну.

– Готова облачиться в свой роскошный наряд? – прервала мои размышления Мейбри.

На ней был розовый махровый халат, волосы заколоты шпильками и политы лаком, чтобы создавалась иллюзия, будто локоны беспечно приподняты ветром.

– Всегда готова, – отозвалась я, не в силах сдержать восторг от того, что вот-вот перевоплощусь в загадочную красавицу, пусть и ненадолго.

Мейбри повесила чехол с платьем на дверь шкафа.

– Мама хорошенько его проветрила, чтобы избавиться от запаха нафталина, потом я спрыснула освежителем, так что теперь оно совсем как новенькое.

Я надела платье. Мейбри застегнула молнию и остановила меня, прежде чем я успела посмотреться в зеркало.

– Не забудь туфли. У нас с тобой одинаковый размер, так что, надеюсь, эти подойдут. – Она помогла мне застегнуть серебристые босоножки на шпильках и отошла на несколько шагов, чтобы оглядеть результат своих усилий. – Ты точно не хочешь другое украшение на шею?

Я коснулась цепочки, подарка Битти, и ощутила легкий укол золотой стрелки.

– Точно не хочу.

– Тогда можешь смотреть, – радостно улыбаясь, объявила Мейбри.

Я повернулась и взглянула на себя в зеркало. Впервые примерив платье, я была поражена, а теперь к моему образу добавились прическа, макияж и серебристые босоножки, не говоря уже о золотистом загаре.

– Мейбри, ты просто волшебница.

– Пустяки. С хорошей фактурой всегда приятно работать. – Она зашла мне за спину, любуясь моим отражением. – Беннетт не сможет устоять перед твоей красотой, не сомневайся.

– Беннетт? Он же мне как брат.

– Ага. Скажи еще, что небо розовое.

Снаружи хлопнула дверь автомобиля.

– Надо поторопиться. Мне не терпится увидеть лицо Беннетта.

Я застегнула молнию ее темно-зеленого платья. Завибрировал мобильник. На экране высветился незнакомый номер с кодом «843». Я сбросила звонок и сунула телефон в вечернюю сумочку вместе с помадой Сисси.

– Готова? – спросила Мейбри.

Я вышла из разгромленной спальни и спустилась по лестнице. Джонатан и Беннетт ожидали в холле, беседуя с Сисси и Битти. Завидев нас, пожилые дамы тут же принялись суетиться и поправлять наши наряды. Я приветствовала Джонатана. Он поздоровался, потом подошел к Мейбри и поцеловал ее.

– Привет, Ларкин. – Беннетт взирал на меня, облокотившись на перила, и улыбался, как мальчишка, только что узнавший секрет. Белая рубашка с закатанными рукавами и брюки цвета хаки делали его неотразимым. – Ты разве не собираешься танцевать?

Я улыбнулась, совсем забыв, что не хотела с ним разговаривать. Его глаза всегда были такими зелеными? У него новый одеколон? Или я просто раньше этого не замечала?

– Конечно, собираюсь. У Мейбри в сумке лежат туфли без каблука. Она хочет устроить шикарное появление на публике.

Беннетт оглядел меня с ног до головы. Его взгляд заметно отличался от взгляда Джексона. Он восхищался мной, не претендуя на право собственности.

Впрочем, я никогда ему и не принадлежала. Джексону, кстати, тоже.

– Ты в любом случае произведешь фурор, на шпильках или без. – Голос Беннетта изменился, будто у него в горле застрял комок арахисового масла. – Ты… – Он запнулся. – Ты словно облачена в лунное сияние.

Не знаю, что именно он хотел этим сказать, но его слова прозвучали как восторженный комплимент.

– Спасибо, – смутившись, ответила я.

– Идем? – Беннетт галантно подал мне руку, и я взяла его под локоть. От прикосновения к теплой коже кровь быстрее потекла по жилам. – Остановимся у моего друга на Орандж-стрит. Он разрешил припарковаться у него, чтобы вам с Мейбри не пришлось слишком далеко идти на каблуках.

– Отлично. Еще не хватало тебе тащить меня на закорках.

– Я не против, – еле слышно произнес он, пропуская нас с Мейбри вперед.

Мы попрощались с Сисси и Битти – их глаза непривычно блестели – и загрузились в «Мустанг» Джонатана. Мы с Беннеттом уселись на заднее сиденье. Мейбри заставила Джонатана опустить верх автомобиля, чтобы поберечь наши прически, и включила радио.

– «Оставь для меня последний танец», Майкл Бубле, – определила я.

Мейбри обернулась и хлопнула ладонью о мою ладонь:

– Ты просто класс.

– Это точно, – тихо произнес Беннетт, однако я сделала вид, что не расслышала.

Тридцать один

Сисси
1954

Сисси съежилась под зонтиком. Завязки пластиковой шапочки-дождевика неприятно натирали шею. Стояла середина октября, но было необычайно тепло. От чрезмерной влажности тщательно уложенные волосы уже через пять минут торчали во все стороны.

Сисси никак не могла уснуть. У нее болело горло, и даже пастилки от кашля не помогали. Кроме того, за последние два года ей так ни разу и не удалось нормально поспать. Она жила с родителями, но все равно просыпалась по ночам – ей чудился детский крик, хотя никакого ребенка рядом не было.

Первые две недели после рождения Айви Сисси провела в Карроуморе. Она спала на кушетке в детской, вскакивая от каждого шороха, кормила малышку, меняла ей подгузники. Когда Айви засыпала, Сисси усаживалась рядом с колыбелью, которую выбрали они с Битти, и клала руку девочке на спинку, чтобы убедиться, что та дышит.

Потом Маргарет наняла няню, и Сисси вернулась в родительский дом, как будто ничего не изменилось. На самом деле изменилось все. Ей больше не нужно бегать от Уилла Харриса: тот наконец сдался и женился на Эмили Перкинс. Судя по свободному платью, в котором Эмили показывалась на воскресных службах, она ждет ребенка.

Как ни странно, никто не замечал, что Сисси превратилась в пустую раковину, заброшенное здание, нетронутое снаружи, но разрушенное изнутри. Она улыбалась, учтиво беседовала с отцовскими прихожанами, составляла красивые букеты, играла с братьями в бейсбол, пела в церковном хоре, но все это происходило будто не с ней. Сисси словно попала на дно океана – все вокруг видится как сквозь матовое стекло, и сколько ни старайся – руки и ноги двигаются мучительно медленно.

Миссис Пернелл иногда интересовалась, как у нее дела, пожимала руку и сочувственно улыбалась. Сисси знала – мама ее любит, просто не привыкла проявлять свою любовь. Может быть, давным-давно, еще до того как мама вышла замуж за папу, она тоже страдала от несчастной любви и теперь пытается утешить дочь.

Сисси чувствовала себя всеми покинутой и забытой. Битти второй год училась в колледже, изучала живопись и педагогику. Она часто приезжала домой и навещала подруг, однако всем было ясно, что на самом деле ей хочется повидать малышку Айви. Дочь Маргарет стала ярким лучиком, озаряющим их жизнь. Битти и Сисси вместе помогли ей явиться на свет и оттого немножко ревновали друг к другу. Девочку нельзя было не любить – солнечный характер, живое воображение и пытливый ум делали ее неотразимой, и поэтому безразличие Маргарет внушало тревогу.