Примечания
1
21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
2
Генерализованное тревожное расстройство (ГТР) – особое психическое состояние, при котором человек постоянно живет с чувством сильного беспокойства. Со стороны может казаться, что это волнение по пустякам. Но у таких пациентов нервная система всегда напряжена до предела. (Здесь и далее прим. пер.)
3
1дюйм = 2,54 см.
4
«Бешеный пес 20/20» – народное название американского крепленого вина «MD 20/20». На самом деле это «Моген Дэвид» – компания-производитель вин, но в словосочетании Mad Dog (бешеный пес) слова начинаются с тех же букв.
5
«Маленький домик в прериях» – американский телесериал о семье фермеров, которые воспитали четырех своих детей, потом взяли трех приемных – о семейных ценностях, любви, дружбе и вере.
6
«Стеклянный потолок» – метафора для описания ситуации, когда в компании создаются препоны для дальнейшего продвижения женщины по карьерной лестнице исключительно из-за пола.
7
1 ярд = 91,44 см.
8
Использована часть цитаты из Роберта Бернса «Лучшие планы мышей и людей часто идут вкривь и вкось», которая в английском языке стала идиомой. Так говорят, когда что-то заканчивается плохо или иначе, чем ожидалось, несмотря на подготовку.
9
WHSmith – популярная в Великобритании сеть магазинов книг, журналов и канцелярских принадлежностей.
10
1 миля = 1609 м. – Прим. переводчика.
11
Поллианна – героиня одноименного романа американской писательницы Э. Портер. Слово может употребляться как нарицательное (как в данном случае) и тогда означает «неисправимая оптимистка, смотрящая сквозь розовые очки».
12
Дэвид Брент – вымышленный персонаж сериала Би-би-си «Офис», менеджер среднего звена, который верит, что он душа компании, хотя на самом деле на работе все его ненавидят.
13
1 пинта = 0,57 л. – Прим. переводчика.
14
«Вас подставили!» (англ. You’ve Been Framed!) – британское телешоу. Ведущий – Джереми Бидл.
15
Мистер Мотиватор – британский фитнес-инструктор Деррик Эррол Эванс, который проводит занятия фитнесом в прямом эфире, выпускает видеоролики о фитнесе.
16
Эксперимент «Маленький Альберт» заключался в искусственной выработке страха. Психолог Джон Уотсон пытался продемонстрировать возможность запрограммировать человека на то или иное поведение и реакции на какой-то стимул.
17
Тед Банди – американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил. Действовал в 1970-е годы.
18
Номер телефона для связи с экстренными службами в Великобритании – 999.
19
В Англии считается, что найти пенни, лежащий орлом вверх, – к удаче.
20
«Белая молния» – марка английского белого сидра крепостью 7,5 % или 8,4 %.
21
«Холлиокс» (англ. Hollyoaks) – название британского сериала, герои которого на каждом шагу сталкиваются с испытаниями.
22
Ксанакс – лекарство от бессонницы и успокоительное, отпускается без рецепта.
23
Имеются в виду дюймы. 1 дюйм = 2,54 см, соответственно, размер фотографии составляет примерно 15х10 см.
24
Героиня из романа Дженни Блэкхерст «Как я тебя потеряла».
25
Вустерский (или вустерширский) соус – кисло-сладкий, слегка пикантный соус, названный по названию графства Вустершир, где его впервые приготовили в XIX веке по рецепту, привезенному одним лордом из Бенгалии, хотя не совсем так, как должны были. Подробно легенду можно прочитать в интернете.
26
AOL Mail – бесплатная веб-служба электронной почты в Великобритании.
27
«Хотмэйл» (англ. Hotmail) – закрытый сервис электронной почты, один из первых почтовых сервисов. К 2012 году стал одним к крупнейших в мире, к настоящему времени закрыт.
28
В Англии до 2003 года всем пабам и барам предписывалось закрываться в определенное время. «Закрытые пьянки» устраивались после этого. Возможно, предписание продолжает действовать в определенных регионах.
29
«Некст» (англ. Next) – фирма-производитель детской одежды, обуви и аксессуаров.
30
Аманда Холден и Филипп Шофилд – ведущие двухчасовой британской телепрограммы «Сегодня утром».
31
Джоуи Греко – американский телеведущий, наиболее известен как ведущий реалити-шоу «Мошенник».
32
Генеральный медицинский совет Великобритании – государственный орган, который ведет реестр всех практикующих врачей в Соединенном Королевстве. В частности, он при необходимости отстраняет от должности и исключает врачей из реестра.
33
Кэтфиш (англ. «catfish») – человек, который создает подставной профиль для онлайн-знакомств, чтобы выдать себя за кого-то другого.
34
CBeebies – самый популярный детский телеканал в Великобритании. Мистер Тамбл (настоящее имя Джастин Флетчер) – популярный телеведущий на этом телеканале, которого в Великобритании знают все дети.
35
Дэвид Аттенборо – британский телеведущий и натуралист, который одним из первых начал снимать документальные фильмы о природе.
36
«Девушка с татуировкой дракона» – детективный роман и фильм.
37
Имеются в виду дюймы. Размер фотографии 17,7 на 12,7 см.
38
Пол Маккенна – британский гипнотизер, теле– и радиоведущий, автор книг из серии «Помоги себе сам», в частности, им разработана стратегия снижения веса.
39
Сэр Микс-э-Лот – американский рэпер Энтони Л. Рей, легенда хип-хопа.
40
«Это ваша жизнь» (англ. This Is Your Life) – шоу на Би-би-си (1955–2003 гг.), в котором знаменитости читают собственную мини-биографию и вновь встречаются со знакомыми когда-то людьми из своей жизни. Майкл Эспел – один из ведущих.
41
Отсылка к повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь».