Когда запоют мертвецы — страница 44 из 85

В середине кабинета, в кресле перед небольшим столиком, на котором стояли бутыль с вином и доска для игры в «Лису и гусей», лежал разомлевший Кристоф Вагнер. Без вызолоченных манжет и парика он показался Дисе еще моложе, чем в лесу. Черты лица юноши были такими тонкими, что наводили на мысль о цыплячьих косточках. Вместо кафтана на Кристофе был длинный парчовый халат с меховой опушкой. На каждом пальце безвольно свисающей руки – по золотому перстню. Глаза его были прикрыты, так что сразу и не поймешь, дремлет он, сморенный вином, или сердце прихватило от жары. Диса решительно двинулась к окну, на ходу бросив:

– Как же можно, ваша светлость, в такой духоте сидеть? Я сейчас окошко открою, сразу посвежее будет.

Не успела она взяться за ручку, как ее остановил резкий окрик:

– Стоять!

Когда Диса повернулась, ректор уже сидел прямо, закинув ногу на ногу и разглядывая девушку мутным хмельным взглядом без искорки интереса, точно через решето.

– Не открывай. Я люблю жару. Готовлюсь так к адскому пламени, что меня ждет после смерти… Я знаю, зачем ты пришел, поросеночек. Учти, если надеешься соблазнить меня тугим задом, чтобы я позволил твоему господину стать моим студентом, то знавал я зады и посочнее. Почему пришел ты, а не священник?

– Так я вам больше пришелся по душе, – простодушно ответила Диса.

На самом деле Эйрик не хотел, чтобы она шла одна в логово такого грешника и развратника, как Кристоф Вагнер, но Диса считала, что так будет правильнее. Преподобный с его едкими шуточками и прямотой явно не понравился ректору черной школы. Должно быть, Кристоф немало перевидал таких: наглых и дерзких, рассчитывавших получить место лишь благодаря своему хорошо подвешенному языку. Со стороны могло показаться, что он доит их, как козочек, выманивая у студентов земли, замки, драгоценности… На самом деле он сам был коровой с выменем, из которого сыпались самоцветы. Кристоф дарил своим школярам обещание власти, богатства, известности, любви… Разве не ради этого люди тянутся к магии?

Диса потопталась на месте и пожевала губами, подбирая слова.

– Господин мой, он, в общем, не хочет в школу-то к вам… Тут вона какое дело. Братец ихний, пустобрех и дуралей, забрал у одного голландца волшебную книгу. А тот его взял да проклял. Мол, ежели не принесешь мне такую же книжицу взаместо той, будешь слепцом немощным по деревням побираться…

Она сама не знала точно, откуда взялся в ней этот простецкий говорок и поймет ли его Кристоф, который знал исландский лишь благодаря чудесной травке, которую доставал из табакерки. Возможно, в Дисе пробудились все те беседы, что она девочкой вела с Гисли и другими рыбаками, единственное богатство которых заключалось в их историях.

Какое-то время Кристоф пристально изучал ее лицо, склонив голову. Совершенно непонятно было, какое впечатление на него произвела ее речь.

– Ну хорошо, – сказал он наконец. – Что еще за книга?

– Страницы ее жгут лицо, – с жаром выпалила Диса. – Брат моего господина испугался, что ослепнет от ее пламени или что у него брови сгорят. Голландец тот сказал, что книга, которую мы ищем, родная сестра евойной. Мой господин очень добрый, он даже пенять братцу не стал, что тот полез куда не звали…

– Да уж, – цыкнул языком Вагнер, поднимаясь и отставляя кубок с вином. – Не очень-то умен этот юноша, как я погляжу.

– Совсем не умен, ваша светлость! – горячо заверила его Диса. Она бы хотела стащить с головы шапку и начать ее заламывать, как делают крестьяне перед знатными господами, но испугалась, что Кристоф увидит длинные волосы. – Глуп что твоя бочка! Уж как с ним господин намучился…

Кристоф отошел к книжным шкафам и, вынув трость из подставки у стола, принялся отодвигать ею книги. До Дисы донеслись протяжный стон и поскуливание, какие издает собака, если хозяин бранится на нее или дразнит сочным куском со стола. Это стенали книги. Они кряхтели и бормотали, жаловались и ухали по-совиному. Им, вероятно, причиняло боль прикосновение трости, или же оно разбудило их от чего-то вроде сна, если только книги могут спать. Хотя это ведь не простые книги, а гримуары, так что ничего удивительного… Что-то рыкнуло в глубине шкафа. Кристоф довольно хмыкнул и отложил трость.

Книга, которую он вытащил на свет, была заключена в добротный кожаный переплет с золотым тиснением. Вагнер взвесил рукопись в руке и небрежно швырнул на столик рядом с кубком, в котором оставалось вино. Диса дернулась, чтобы не дать случайной капле заляпать обложку, но Вагнера это только развеселило.

– Grimorium flammeum, – добродушно пояснил он, наливая себе еще вина, – то есть «пламенеющий». Написан одним ученым евреем два века тому назад. А лет сто назад – тогда я его еще не отыскал – французы взялись за перевод и наплодили по глупости и неумению множество безобразных подделок, годных лишь для того, чтобы пугать таких простаков, как брат твоего каноника. Плевое дело! Их десятки по всей Европе, так что, клянусь своей бессмертной душой, раз уж книга пока при мне, твой голландец тоже не отличит настоящий гримуар от фальшивки. У меня – подлинник. Не скажу, что самая ценная книга в моем архиве, но все же не собираюсь отдавать ее каждой деревенщине, кто попросит. Что твой господин готов мне дать за нее?

– Преподобный Эйрик поднимет из мертвых любого, на кого укажете.

После того, как Диса это произнесла, в комнате повисла тишина, только потрескивали поленья в печи. Кристоф смотрел на девушку темным неотрывным взглядом, и ей показалось, что в его глазах скачет пламя.

– Лучшие умы Европы пытались воскресить доктора Фауста в обмен на мою благосклонность, – наконец заметил ректор. Говорил он спокойным и ровным голосом, из которого внезапно будто вышел весь хмель.

– А хоть один исландец среди них был?

– Вот уж не думаю, что у вас есть особое знание, какого нет у остальных.

– А что вы теряете? Ну, в самом деле, ваша светлость, попытка-то не пытка! Может, выйдет чего. Мое-то дело маленькое, но я своими глазами видал, как господин мой с того света покойников возвращает. Даже и разорванных диким зверем.

Про себя Диса понадеялась, что Кристоф не знает, что в Исландии не водится настолько крупных хищников. Молодой человек побарабанил пальцами по столешнице, почему-то взглянул на шашки на доске с «Лисой и гусями», где победа явно была за лисой: восемь гусей съедены, а значит, запереть лисицу уже не получится.

– Играешь? – спросил вдруг он с любопытством. – В «Лису в курятнике»?

– У нас она «Лисой и гусями» зовется, ваша светлость. Немного разве что.

– За кого чаще?

– За лису.

Этот ответ отчего-то понравился Кристофу, потому что он резко поднялся и хлопнул в ладоши.

– Так уж и быть! Подходите к воротам Лейкореи завтра в полночь. Если твоему господину удастся меня удивить, книга ваша. Невысока цена.

Уже на выходе из кабинета Кристоф вдруг окликнул Дису, а когда она обернулась, щелчком большого пальца кинул ей что-то размером с монетку. Она ловко поймала это двумя руками и, коротко поклонившись, вышла за дверь. Только в коридоре открыла ладони и посмотрела, что за подачку оставил ей Кристоф. В ладони вместо монетки лежала белая круглая шашка – лиса.

* * *

Диса кралась по ночным улицам, залитым белым светом луны, как тать. Ночь была глубокой и прохладной. Прячась в тени от носильщиков фонарей, девушка ощупью пробиралась на постоялый двор. Хорошо еще, что от Лейкореи до рыночной площади было рукой подать, а там уже и двор легко отыскать по сонному конскому ржанию и запаху навоза.

Под дверью их с Эйриком комнаты растекалась лужица света. Не стучась, Диса юркнула внутрь и нос к носу столкнулась с веснушчатым курносым пареньком лет семнадцати. Лицо у него было наглое, уши чуть топырились, а нестриженые волосы курчавились у самой шеи. Сам Эйрик сидел у открытого окна и набивал трубку табаком. При виде Дисы он резко встал и вздохнул с облегчением. Только девушка собиралась спросить, кого он успел приволочь в дом, пока ее не было, как ее осенила догадка. Она еще раз взглянула на парня и пощелкала пальцами у него перед глазами. Малой глупо улыбнулся и заморгал.

– Из чего он сделан?

– Из бычьей головы, ведра и черенка от лопаты. – Эйрику наконец удалось раскурить трубку. К потолку поползли ароматные кольца дыма, которые окутывали фигуру пастора, как сумеречный туман на болоте.

Диса еще раз взглянула на самодельного драуга и щелкнула его по носу. Мальчишка поморщился и потер кончик, протянув капризное: «Э-эй!». Выглядел он в точности как она сама под мороком.

– Похож на всамделишного, – оценила девушка, обходя его вокруг.

– Удалось договориться с Кристофом, дитя мое? – спросил Эйрик, посасывая чубук трубки.

– Проще простого! – хвастливо кивнула Диса, как никогда довольная своей задумкой. – Он мне много всего порассказывал об этой книге – и что подделок много, и что написана каким-то евреем сто лет назад… Зато теперь я точно знаю, где она лежит! Будем надеяться, что не перепрячет.

Весь замысел, как обвести Кристофа Вагнера вокруг пальца, почти целиком принадлежал ей. Очевидно, что добром уговорить ректора отдать им книгу не вышло бы. Оставалось пойти нечестным путем и украсть ее. А для этого требовалось узнать, имеется ли у него такая и где ее найти, после чего обманом выманить дьявольского прислужника из кабинета.

Приманку им подсказал сам Ауэрхан, заявив, что больше всего на свете Кристоф жаждет вернуть из мертвых своего нечестивого учителя. Так Диса поняла, что им нужен драуг. Стоило ей об этом заикнуться, Эйрик возразил, что, даже если бы он захотел поднять из мертвых кого-то, кого Сатана разорвал на части, это не в его силах. Но Диса была уверена, что этого и не требуется. Пастор ведь сам рассказывал, что драуг – не обязательно настоящий мертвец и что колдуны могут сделать его изо всякого подручного барахла. Достаточно небольшого представления: заклинаний там или ритуала. Главное, чтобы Эйрик сумел задержать Кристофа на могиле и дал возможность девушке вытащить книгу, а дальше оставалось бежать так быстро, как только они смогут, до самого Гамбурга.