Когда запоют мертвецы — страница 77 из 85

– Но я не могу, – признался он. – Да это и не помогло бы вам, преподобный. Делом заинтересовался сам вице-губернатор. Если я освобожу вас сейчас, вас все равно найдут, где бы вы ни спрятались. А если не найдут, меня обвинят в пособничестве, и тогда моя дочь останется совсем одна.

Они оба не могли заставить себя оторвать взгляды от бледного лица Эльсе. Губы девушки посинели, дыхание стало поверхностным и рваным. Она нахмурилась, как будто пыталась проснуться от кошмара. Эйрик почувствовал, как твердые пальцы судьи вцепились ему в руку повыше локтя.

– Я могу только обещать, преподобный, что буду судить вас честно. Ибо каким судом сужу, таким и сам буду судим; и какою мерою меряю, такою и мне будет отмерено…

Клаус Хедегор был чиновником, но чиновником удивительно для его положения искренним. Он не мог пообещать Эйрику освобождение, но предлагал честный суд. Разве стоит невиновному бояться честного суда? Да, стоит – и, пожалуй, больше, чем суда нечестного.

Эйрик мог отказаться. Он знал, что может вернуться в свою яму и дожидаться там альтинга, пока холодное тело Эльсе прибирают к похоронам. Услышит ли он колокол из своего подземелья?

«Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся». Диса хотела бы, чтобы он торговался за свою жизнь. Только смысла в этом торге не было. Эльсе не доживет до утра. «Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей». Все неприятности его от плодов правды…

– Чтобы вас черти побрали, Клаус Хедегор, – сказал Эйрик по-исландски, и судья его понял. – Я сделаю то, что нужно. Но взамен я хочу, чтобы мою жену оставили в покое.

Глава 10. 1668 год

Бессастадир

Диса с Арни прибыли в Бессастадир через два дня после того, как отправили туда ганд-муху. Никто не обращал внимания на девушку в простом платье и тем более на ее брата-калеку, ничем не отличавшегося от толпы нищих, которые постоянно толпились у ворот усадьбы в надежде урвать немного еды или одежды от богачей. Заметив промеж себя новичка, они накинулись на него с руганью и тычками, как боевые петухи. Одна из служанок, выливавшая помои в канаву, пожалела мальчика, отбила его у попрошаек и накормила на кухне. Арни в благодарность охотно пересказал прислуге все слухи из округи, да еще сдобрил их парой небылиц, чтобы было не так скучно. Он признался, что пришел сюда с сестрой: мол, их родители умерли, а хутор уничтожил оползень, и теперь они вынуждены скитаться в поисках крова и работы, а все, что остается ему, калечному, – попрошайничать, чтобы сестра не прогнала его от себя.

Так Арни нежданно-негаданно стал своим в усадьбе королевского эмиссара, и благодаря ему Диса тоже получила туда доступ. Никто в доме не знал, как выглядит жена колдуна Эйрика, а потому приняли ее радушно. Она помогала служанкам чем могла, а заодно вправила молодому конюху руку, когда тот неосторожно упал с лошади, и помогла прачке облегчить боль в спине. О себе говорила мало, в основном слушала других. Удивительно, как много всего можно узнать, если не задавать вопросов! Например, краем уха она услышала, что на поиски «жены колдуна» уже снарядили стражу. «Вовремя мы ушли», – сказала она Арни. «Вовремя пришли», – поправил ее брат.

Суматохи в усадьбе было много, а суета как ничто другое помогает все разнюхать, оставшись при этом незамеченной. Только один раз, поддавшись соблазну, Диса поднялась на второй этаж, притворившись, что явилась вынести судно из комнаты дочери судьи. Ей не удалось ничего разглядеть из-за приоткрытой двери, зато она услышала доносившиеся оттуда крики и стенания. Страдания юной Эльсе были слышны всему дому и внушали ужас прислуге.

Но Диса не жалела девушку, как никогда не жалела рожениц в схватках или больных, которым либо помогала выздороветь, либо отпускала на тот свет, если ничего больше не могла поделать. Жалость, считала Диса, – это чувство, которое не способно помочь ни в каком деле. Оно только мешает: останавливает твою руку, заставляет сомневаться в моменты, когда нужна решимость. У девицы есть шанс выжить, ведь рядом с ней тот, кто знает, как помочь. Конечно, вся затея висела на волоске. Вдруг судья не догадается, что в деле замешано колдовство? Вдруг он решит не звать на помощь своего заключенного? А если все подумают, что девушку проклял Эйрик? Этого Диса боялась больше всего. Ее утешало лишь то, что хоть так, хоть эдак шансы мужа на спасение невелики. Иногда требуется рискнуть и пройти по шаткому мосту, чтобы добраться до противоположного берега. Если же ничего не выйдет, значит, не судьба.

Больше Диса не появлялась в усадьбе. Она обустроила себе спальное место под деревом недалеко от резиденции – ветра туда не проникали, зато рядом тек ручей с чистой водой. Как в детстве, ее убаюкивал шум моря, которое подпирало Бессастадир с севера и юга, а горы оберегали ее сон.

Одним погожим ясным днем Арни принес радостные вести: Эльсе пошла на поправку! Юница уже вставала со своей постели, и служанки говорили, что временами из ее комнаты даже доносился смех. Диса сжала платье у себя на груди. Все эти тягостные дни у Бессастадира точно выжгли метку на ее теле. Метка эта, вспухшая и саднящая, отдавалась болью всякий раз, когда она вспоминала об Эйрике.

Но теперь Эльсе излечилась! Значит, Эйрик спасен! Судья оказался разумным человеком и согласился обменять жизнь дочери на свободу пастора. Теперь оставалось лишь дождаться, когда его отпустят. Лошадей у Дисы не было, она продала их на ближайшем хуторе, но знала, что до дома они доберутся и пешком. Если понадобится, она Эйрика волоком дотащит.

Но уже на следующий день приковылял Арни и сообщил, что прислуга готовит повозки в Тингведлир. Альтинг был на носу. Почему же Эйрика все нет? Назад Диса брата не отпустила. Ее радость сменилась дурным предчувствием. Обычно, когда что-нибудь удается, ты быстро это понимаешь, а вот заминки свидетельствуют о том, что план постигла неудача.

На третий день полил дождь, и сквозь его пелену усадьба просматривалась хуже. Сидя неподвижно на горном склоне, Диса смотрела на людей, покидавших ворота усадьбы. Повозки были полностью загружены и готовы к отправлению. Вот вывели двух узников в кандалах: один был стар и хром и выглядел так, точно не переживет дорогу, второй же смотрелся мелким плутом, которому не впервой представать перед судьями… Не успела Диса перевести дыхание, как увидела Эйрика.

Больше всего ее почему-то удивило, что муж одет в те же рубашку и сапоги, что были на нем в день отъезда из дома. Эйрик сильно похудел, пальцы на правой руке были перебинтованы. На него надели кандалы, но не подгоняли тычками и пинками, как остальных. Он сам забрался в повозку к двум другим преступникам и устроился на сене. В отличие от рыдванов, где сидели судья с дочерью и ландфугты, телегу с осужденными ничем не прикрыли, и дождь лился им прямо на головы. Двое других узников задрали головы и раззявили рты, жадно глотая холодные струи. Эйрик тоже поднял голову, но рот открывать не стал – только подставил лицо дождю и блаженно прикрыл глаза.

Караван тронулся. Колеса застревали в грязи, лошади норовили остановиться, но повозки с медленной неотвратимостью удалялись от Бессастадира. Дисе хотелось кричать и плакать, размазывать по лицу размокшую землю, заглушая боль. Вместо этого она глубоко вздохнула и, подхватив суму, двинулась в противоположную сторону.

– Эй, ты куда? – удивился Арни.

– Надо выкупить лошадей обратно, – коротко отозвалась Диса. – Пешком до Тингведлира дня три пути. А с твоими ногами и неделю провозимся.

Тингведлир

Тингведлир, где с незапамятных времен исландцы собирались, чтобы держать совет, торговать или судить, был особым местом. Здесь земля давала трещину, разламываясь надвое и образуя глубокие ущелья и каньоны, ощерившиеся скальными выступами. Камень был остер и зол. Другом ему была лишь звонкая кипучая река, что проложила свой путь по лавовому ущелью, которое называли «ущельем всех людей». Ледяная вода, встречаясь с разогретыми камнями, шипела и исходила паром, поэтому над водами Эксарау всегда клубился туман.

Величественно и пугающе возвышались над долиной отвесные скалы, а на северном берегу озера, больше которого не было нигде в Исландии, располагалось самое сердце Тингведлира – Скала закона. Неподалеку от нее, в омуте Дреккингархуль, находили свою погибель такие женщины, как Стейннун, погубившие своих детей. Здесь неоднократно бывал предок Эйрика, печально известный Йоун Арасон, о ком его соперник Йоун Бьяднасон сказал: «Топор и земля устерегут его лучше».

Йоуна Арасона обезглавили вместе с сыном. Перед казнью преподобный Свейнн, дабы утешить обреченного, сказал ему: «Жизнь есть и после этой жизни, господин». Последний католический епископ Исландии в ответ лишь усмехнулся: «Я знаю, малыш Свейнн». С тех пор уже добрую сотню лет исландцы говорили: «Я знаю, малыш Свейнн», когда имели в виду нечто очевидное. «Интересно, – размышлял про себя Эйрик, когда их телега приближалась к долине, – сумею ли я в последний миг обронить нечто столь остроумное, чтобы за мной повторяла вся страна?»

В Тингведлир они прибыли к полудню. Целый день дождь лил, почти не переставая, так что все трое арестантов промокли насквозь. Где-то на середине дороги караван остановился, и слуги принесли им рогожу, чтобы прикрыться. Эйрику нравился дождь, да и изъеденное молью полотно не спасало от сырости, поэтому он милостиво позволил своим спутникам разместиться под рогожей вдвоем. Старик все время проклинал судьбу или принимался плакать, пеняя на короля, датчан, но больше всего – на собратьев-исландцев, которые позволили втоптать себя в грязь. Юноша же был легок и смешлив, а к путешествию относился как к увеселительной прогулке. Старик страшился смерти, молодой человек ее презирал. Будь тут Магнус, он сумел бы сказать точнее, но и без духовидения Эйрик ощущал, как от юноши веет смертью.

По всему полю Тингведлира раскинулись палатки, напоминающие причудливые мшистые наросты. Суетливо ходили туда-сюда люди. Гудел альтинг. Над зданием суда реял датский флаг. По прибытии заключенных разместили вблизи палатки окружного судьи, недалеко от скал. Отсюда был слышен шум водопада. Эйрик просил оставить вход в палатку открытым, чтобы они могли любоваться красотой долины, но стражники отказали. Кандалы на арестантах оставили. Те, что были на Эйрике, по всей видимости, тоже происходили из арсенала датского колдуна – их тяжесть не позволяла пастору вспомнить ни единой рунной вязи или гальда. Не спасала даже близость «Серой кожи».