Когда зацветет сакура… — страница 63 из 74

– Попробую, – скупо бросил тот и стал смотреть в окно, за которым медленно проплывала чужая жизнь с ее полустанками и небольшими городками, с покрытыми золотым загаром осени сопками и опустевшими рисовыми чеками.

– Ну все, хватит рассиживаться… Давайте дуйте на свои посты, а я пойду проведаю корейских товарищей, – сказал Козырев. – Да, вот что… Если что заметите подозрительное, сразу ко мне. И помните: ни один волос не должен упасть с головы наших корейцев, иначе… – он провел ребром ладони по горлу. – В общем, я пошел.

Он открыл дверь и вышел. Следом за ним вышли из купе и остальные. По уговору, Жаков устроил себе наблюдательный пункт в одном конце коридора, Бортник – в другом, тогда как Цой занял место в середине вагона. Не успели они это сделать, как снова появился тот франт в твидовом пиджаке. Заметив его, Алексей подал Цою знак, чтобы тот был готов вступить с корреспондентом в контакт.

Цой оказался хорошим артистом. Достав из кармана пиджака пачку сигарет, он вроде как попытался найти спички, однако это ему не удалось. И тогда он обратился к проходившему мимо корреспонденту. Слово за слово – завязался разговор. О чем уж они там говорили – неизвестно, только разговор у них получился живым и непринужденным. В конце концов незнакомец даже попытался увести майора с собой, но тому каким-то образом удалось отделаться от него.

Когда «твидовый пиджак» покинул вагон, друзья бросились к Цою с расспросами.

– Что это он тебя за рукав все тянул? – первым делом спросил его Бортник.

– В ресторан звал, – ответил тот.

– Ишь ты! – удивился Жора. – И что это, интересно, он так расщедрился?

– Не знаю, – пожал плечами майор. – Наверное, хотел поближе со мной познакомиться.

– А кем ты ему представился? – спросил Алексей.

Переводчик удивленно посмотрел на него.

– Как мы и договаривались… Я сказал, что я тхон синвон… То есть корреспондент. Что работаю в советской корейской газете в Казахстане, что еду в командировку: хочу, мол, написать статью о современной жизни корейцев.

– Ну а он что?.. Поверил? – спросил Бортник.

Цой как-то неопределенно развел руками:

– Кто его знает. Однако, думаю, свой интерес он ко мне проявил.

– Ну а сам-то что он о себе рассказывал? – пытался дойти до главного Жаков.

– Сам-то? – переспросил Цой. – Сказал, что он чакка… То есть писатель. Что он путешествует по стране и собирает материал для своей книги.

Жаков усмехнулся.

– Надо же! Проводнице он назвался корреспондентом, тут говорит, что писатель… Впрочем, разночтение невелико. Интересно, интересно… – проговорил он. – Ну и как, этот писатель не обещал вернуться? – Жаков внимательно посмотрел на майора.

– Обещал… Сказал, что мы обязательно должны поболтать за бутылкой саке.

– Саке? – переспросил Алексей. – А почему, интересно, не сури или там коньяк?

– А потому что он не кореец! – неожиданно заявил майор. – Да, он хорошо говорит по-корейски, однако с явным акцентом. Скорее всего, он японец…

– Ты в этом уверен? – с волнением спросил Бортник.

– Как в самом себе, – усмехнулся Цой. – Поверьте, я знаю, как говорят по-корейски японцы.

Алексей покачал головой.

– Да, дела, – проговорил он. – Неужто и в самом деле это япошка?.. Впрочем, похож…

– А тебе-то откуда это знать? – недоверчиво глянул на него Бортник. – Ты что, лягушек, что ли, за одним столом с ними ел?

– Лягушек не ел, но общаться общался, – промолвил Жаков.

– Ты имеешь в виду пленных?

– Да при чем тут пленные! – поморщился Алексей. – То были бравые ребята из японской внешней разведки, которых во время войны в нашем Куйбышеве было – хоть пруд пруди.

– В Куйбышеве? – удивился Жора. – Но ведь это закрытый город.

– Верно! – подтвердил Алексей. – Но то было раньше. А в начале войны, как ты знаешь, он стал военной столицей СССР, куда вместе с нашим правительством переехали и все иностранные посольства. В том числе и японское. Так вот, эти япошки стали для нашего Управления НКВД настоящей головной болью. Ох и помотали они нам нервы! Другие – люди как люди, а эти…

Он вздохнул – видно, вспомнил что-то.

2

Алексей не преувеличивал. То, что японские разведчики житья куйбышевским чекистам не давали, так это точно. Ну, коли б то был какой-то заштатный городок, лишенный сложной инфраструктуры, где единственной достопримечательностью была бы построенная еще при царе-косыре общественная баня, все было бы проще. Нет ведь, всю эту дипломатическую рать загнали туда, где было полным-полно заводов, работавших на «оборонку». Японские разведчики, имевшие в кармане дипломатические паспорта, об этом знали и потому из кожи вон лезли, чтобы собрать информацию о том или ином промышленном объекте. Это и понятно: ведь Япония была союзником Гитлера, и она серьезным образом готовилась к войне против СССР. Несмотря на то что чекистам порой приходилось прямо с заборов номерных заводов снимать узкоглазых лазутчиков, арестовывать их было запрещено. Даже специальный приказ на этот счет существовал. Боялись, что малейший инцидент мог стать причиной разрыва всех отношений с Японией, а это – война…

Чтобы каким-то образом нейтрализовать лазутчиков, контрразведчики придумали одну хитрую штуковину: снимут, бывало, очередного такого прохиндея с забора – и в машину. Естественно, обставив все самым культурным образом. Японец думает, что с ним поговорят чуток и отпустят и тогда можно будет снова карабкаться на забор. Ан, нет. Чекисты были на удивление гостеприимными людьми, так что отвязаться от них было трудно. Те еще резинщики! Заговорят-заговорят япошку – глядишь, и световой день пройдет. А ночью японцы боялись ходить по городским улицам, так что оставалось ждать следующего дня. А там снова та же карусель…

Однажды в руки к чекистам попал японец, у которого не было дипломатического паспорта. Сказал, что работает электриком в посольстве.

Его решили доставить в управление и там во всем разобраться. Допросить его поручили Жакову. Дескать, сам арестовывал, сам с ним и возись. Только не перегни палку…

Дело вроде бы нехитрое, но если хорошенько подумать, то с этим японцем можно было, как говорится, и под фанфары загреметь. Да, он нарушил советские законы, пытаясь проникнуть на территорию секретного завода, но попробуй посади его за решетку – японцы такой шум поднимут! И это несмотря на то, что он не обладал дипломатической неприкосновенностью. Ведь они только и искали повода, чтобы поссориться с соседом. Но это никак не входило в планы советского правительства. И тогда, как это принято, начинали искать крайних… Надо же кого-то принести в жертву ради спасения положения. А кто тут крайний? Конечно же тот, кто задерживал лазутчика. Вот она и плаха для Жакова. Оправдывайся не оправдывайся, а головой отвечать придется. Такое уже бывало, и не раз, и об этом Алексею было хорошо известно. Вот и думай, что делать. А выход здесь один: необходимо было выполнить свою работу так, чтобы комар носа не подточил. При этом все нужно было сделать быстро, пока японцы не всполошились.

Японец русского языка не знал или сделал вид, что не знает, поэтому пришлось вызывать переводчика.

А потом на задержанного посыпались вопросы: имя, фамилия, место и дата рождения, где проживал до приезда в СССР, какое имеет образование, где и в какой должности работает, давно ли служит в посольстве, кем был до поступления на службу – и все в этом роде.

Жаков, не переставая записывать в протокол ответы лазутчика, изредка бросал на него внимательный взгляд – хотел получше разглядеть. В отличие от своих низкорослых и тщедушных соплеменников, какие попадали им в руки, этот выглядел довольно внушительно. Кряжистый, словно дубок, кость широкая, кулачищи, как у молотобойца, и этот жесткий, чуть насмешливый взгляд уверенного в себе человека… Нет, он не был похож на электрика. Скорее на военного. И выправка его говорила об этом. Спина прямая, плечи расправлены – будто бы в строю стоит.

– С какой целью вы пытались проникнуть на территорию завода? – спросил его Жаков. Тот пожал плечами.

– Я думал, что там находится городской парк, – бессовестно врал он.

– Парк?.. – усмехнулся Алексей. – Ну, допустим, вы ошиблись, но разве в парк лазают через забор? Или в Японии так принято?

Японец попытался изобразить на своем лице что-то наподобие улыбки.

– Детство вспомнил. В детстве мы все лазали через забор…

Алексей усмехнулся.

– Слишком затянулось ваше детство, – произнес он. – А может, вы правду мне скажете? Сознайтесь, что вы хотели посмотреть, что находится за этим забором…

Задержанный замотал головой.

– Нет, я не знал, что это «кинси куики» – запретная зона. И вдруг:

– О-дэнва-о о-кари-ситай но дэс га…

Жаков посмотрел на переводчика – молодого худенького паренька с коротко стриженными русыми волосами, которого лишь недавно взяли на службу в управление.

– Что это он говорит, лейтенант?

– Просит разрешения позвонить по вашему телефону, – ответил тот и пытался расстегнуть ворот гимнастерки. Не привык еще недавний выпускник отделения восточных языков к казенной форме, вот она и душила его.

– А больше он ничего не хочет? – хмыкнул Алексей.

– Это надо переводить? – спросил лейтенант.

– Да нет, это я так, в качестве комментария его неслыханной наглости, – проговорил Алексей.

Потом он снова спрашивал японца о чем-то, стараясь обходить острые углы. Конечно, будь другая политическая обстановка, он вместо этих дурацких малозначительных вопросов попытался бы завербовать этого человека. Весь свой небольшой опыт мобилизовал бы, а еще знания, полученные в школе НКВД. Но сейчас об этом нечего было и думать. Разве запугаешь чем этого узкоглазого мерзавца, который насмешливо смотрит на тебя, заранее зная, что его все равно отпустят?

– Вы находитесь в чужой стране, поэтому нужно соблюдать ее законы, – начал поучать задержанного Алексей. – Так принято во всем мире или это вам неизвестно? – японец продолжал улыбаться. – Вы не улыбайтесь – не в цирке! – стал выходить из себя Жаков. – Ладно, на первый раз мы вас простим, но запомните: если подобное повторится, мы отдадим вас под суд. Вы понимаете меня?.. В лучшем случае вышлем вас из страны. Тогда вы потеряете работу! Или вас это не волнует? – глядя на то, как равнодушно задержанный воспринимает его слова, спросил Алексей.