Жрец сладко спал. Андерс разбудил его, тот выбрался из укрытия, оглядел присутствующих ничего не понимающими глазами.
— Что с ним, вялый какой-то? — спросил Андерс.
— А он всё ещё жабой себя представляет, боится, как бы ты его не раздавил.
— И ты можешь зачаровать так любого?
Полина посмотрела внимательно в глаза своего жениха, ища в них признаки страха, но в глазах Андерса горело только любопытство.
— Потом обо всём поговорим. Знаешь, у меня такое чувство, что через этот огонёк за нами кто-то наблюдает.
— Уходим. Мне тоже неприятно здесь находиться, — согласился Андерс.
По дороге им не встретился ни один служитель замка. Друзья поджидали их на пирсе. При виде связанного жреца бывшие пленные гневно загудели.
В бухте замка оказалось три вместительных корабля. Элендил собрал команду из бывших пленных для каждого судна. Он назначил трёх капитанов, бороздивших когда-то воды Лазурного моря на своих парусниках. Подозвав Элендила, Полина сказала:
— Быстро грузитесь и уходите к континенту, пленных солдат возьмите с собой. Надо, чтобы они были живы, поэтому разместите их в сухом трюме и давайте еды и питья достаточно. Ты пойдёшь старшим. Ждать нас не надо. Встретимся все в той же бухте, откуда уходили. Я надеюсь, пока нас не было, вы проверили погреба лиловых и запаслись провиантом?
— Всё выполнено, хранительница.
— Это хорошо. Укройтесь в бухте и не высовывайтесь. Ждите нас три дня. Потом решайте сами, как быть. И ещё: здесь скоро может начаться сильный шторм, скажи об этом капитанам, летите отсюда на всех парусах, я пошлю вам попутный ветер. У вас сутки, чтобы уйти дальше от острова.
— Благодарю, хранительница! До свиданья, друзья! — откланялся Элендил и пошёл отдавать команды.
Вскоре три парусника, подняв все паруса, наполненные ветром, исчезли за горизонтом.
На пирсе остались эльфы, гномы, Янис, Полина, Андерс, Айлин, жених Иримэ, которого звали Ниэлон, и жрец.
— Нам тоже пора уходить, — сказала Полина.
— Остров надо взорвать! — гневно сказал Гунар.
— Не успеем. Сила камня «избранных» слабеет. Скоро вы все попадёте под излучение кристалла. Быстро грузимся и уходим отсюда, — подчинившись чародейке, спутники молча забрались в лодки и, подгоняемые попутным течением, понеслись к далёкой гряде скал. Зелёное свечение над островом тускнело, зато его вершина снова разгоралась бордовым светом. Отыскав спрятанный в скалах проход, они вскоре очутились в водах залива, где мирно сияла зажжёнными фонарями «Сирена».
Возвращение
Возвращение на корабль было радостным, и для команды, и для тех, кто участвовал в битве. Хотя среди них были раненые, все вернулись живыми. Участники сражения и бывшие пленные разбрелись по кораблю, что бы привести себя в порядок.
Полина прошла в свою каюту. Лари сидел на кровати зарёванный, с надутыми губами.
— Как ты, малыш? — ласково спросила она.
— Ты меня обманула! — сказал он дрожащим голосом и отвернулся.
Полина присела рядом с ним на кровать и погладила его по растрёпанной шевелюре.
— Глупый, я же сделала это любя. Обманула, это не значит, что предала. Я с трудом вынесла то, что увидела, и не хочу, что бы тебе такое даже приснилось. Умывайся, пойдём в кают-компанию. Там будут обсуждать весь наш поход. Ты же не хочешь этого пропустить. Мы вернулись не одни.
— И Андерс здесь? — спросил Лари, позабыв об обиде, вновь сияя черными глазами.
— Он с нетерпением хочет встретиться с тобой.
— Я быстро, ты только не уходи, подожди меня, — он живо слез с высокой для него кровати и, умывшись, с ожесточением расчесал непокорные волосы. Полина терпеливо ждала.
В кают-компании они появились, держась за руки. Там было уже полно народа. Андерс махнул ей рукой, она прошла и села между ним и капитаном. Лари пришлось посадить Андерсу на колени.
— Здравствуй, — протянул Андерс большую ладонь гномику, — мне Полина о тебе многое рассказала, спасибо, что поддерживал её в трудную минуту, она тогда была одна.
— Здравствуй, мы с ней друзья, я не мог иначе поступить, — пожав его ладонь, с достоинством ответил Лари.
Когда собрались все участники похода, Янис, на правах капитана, поднялся со своего места и произнёс:
— Я поздравляю вас с победой и возвращением. Мы смогли это сделать, не потеряв ни одного бойца. Но проклятый остров стоит на своём месте, и храм держит души людей в страхе. Нельзя останавливаться на полдороге, давайте решать, что будем делать дальше.
Он замолчал, и все взоры устремились на Полину.
Она встала со своего места и, обведя присутствующих внимательным взглядом, заговорила:
— Янис прав, нельзя останавливаться на полпути. Нужно дать время кораблям, которые ушли в Делир, чтобы они ушли как можно дальше, потом мы взорвём этот остров вместе с его кристаллом.
— У меня вопрос, почему на «Сирене» мы не чувствуем действие багрового излучения? — спросил Айлин.
— Очень просто. Подозревая нечто подобное, я создала артефакт, который держит купол защиты над кораблём, и оставила его в каюте. Его заряда нам хватит ещё на сутки, — объяснила чародейка. — Но это не главное. Важно то, что нас ждёт дома. Хорошо, если большой совет отменит бесчеловечные законы, навязанные вашей стране храмом. Если нет, то Делир ждёт гражданская война. И противником у нас будут чародеи стихийных кланов. Этого нужно избежать, во что бы то ни стало. Я жду, что предложите вы.
— Можете не сомневаться, хранительница. Когда остров исчезнет — жало у змеи будет вырвано. Народ Делира не будет больше одурманен и пойдёт за нами, — ответил Айлин.
— Я сомневаюсь в этом. Они верят, что богиня спасёт их от даргов, забрав из проклятого мира источники сил первоэлементов, и при их помощи окружит в Делир барьером, — сказал первый помощник капитана.
— Этого никогда не будет, — возмущённо заговорил Андерс, — они обманывают всех, распространяя эту ложь. Я был в мире, где находятся магические накопители, и прошёл путь посвящения вместе с будущей хранительницей. Никто не в силах забрать камни оттуда и перенести в другое место, они плоть от плоти той земли и хранят куда большее, чем наша страна. Ни стражи магических камней, а я видел их, как вас, ни хранительница, не позволят этого сделать.
— Андерс прав, — снова заговорила Полина, — перенос источников не спасёт ни Делир, ни все обитаемые миры. То, что породило проклятье наших миров — даргов, находится в храме, только уничтожив это, мы избавим обитаемые миры от угрозы. Так сказано в предсказании. Поэтому я сейчас с вами. Мы видели, что будет после вторжение, то, что было в замке, несравнимо с тем, что принесут сюда дарги. Только действуя сообща, мы сможем спастись. Я предлагаю разойтись, отдохнуть, а завтра нам нужно завершить то, ради чего здесь оказались.
Лари подошёл к Полине и сообщил, что решил перебраться жить к капитану, чтобы освободить место в её каюте для Андерса. Она благодарно поцеловала маленького друга в щеку. Заглянув в свою каюту, она застала там спящего Андерса. Аккуратно, чтоб не потревожить, прикрыла его пледом и тихо вышла. Сейчас ей было не до отдыха, оставалась неприятная необходимость — допросить взятого в плен жреца. Добравшись до помещения, где расположились гномы, она позвала с собой Гунара и Нарви. Вместе они спустились в трюм, где сидел прикованный цепью к стене пленник. Полина давно сняла с него чары, и он теперь вполне осознавал, кто он, и где находится.
— Мне нужно знать все тайны вашего замка, — заговорила Полина. — Я могу просканировать твой мозг, но мне противно испытывать те чувства, что испытывал ты, пытая пленных. Рассказывай! Если ты захочешь что-то скрыть, на твою голову обрушится невыносимая боль.
В глазах чародейки горел сумрачный зелёный огонёк, и жрец понимал, что всё будет так, как она сказала. Он проклинал тот миг, когда решил поймать её в замке во время битвы.
— Я всё скажу, — взвыл жрец, падая на колени. — Я готов сидеть в любой тюрьме, только умоляю не нужно делать из меня жабу. Я был главным при кристалле и знаю все тайны замка.
— Говори, — Полина и гномы присели на ящики, стоявшие в трюме.
Жрец говорил долго, порой слушатели сжимали кулаки, чтобы не уничтожить его на месте, такие страшные вещи услышали они. Потом он замолчал.
— Он ваш, — сказала чародейка, вставая со своего места.
Жрец заверещал, умоляя оставить ему жизнь.
— Я не обещала тебе этого, — холодно сказала она и выбралась наружу, глубоко вдохнув свежий воздух. Она стояла у поручней, задумчиво глядя на мерцающую при свете звёзд, воду. Потом услышала тяжёлый всплеск. Гномы подошли к ней и встали рядом.
— Его больше нет, — произнес Гунар.
Полина, молча, кивнула головой — такая мерзость не должна ходить по земле. Они попрощались и разошлись по каютам.
Приняв душ и переодевшись в ночную рубашку, она тихо, чтобы не разбудить Андерса, прилегла на кровать.
— Наконец-то я могу тебя обнять без свидетелей, — сказал он, крепко обхватив её руками.
— Ты не спал? Подглядывал! — возмутилась она, радостно улыбаясь и жадно целуя его в губы.
На рассвете их разбудил громкий стук в двери.
— Кто там? — сонным голосом спросил Андерс.
— Вставайте! Вас срочно вызывает капитан, — услышали они голос вахтенного матроса.
Быстро одевшись и умывшись, они отправились к Янису.
Капитан ходил по каюте, меряя её шагами по диагонали. Лари сидел в кресле, забившись в угол.
— Что случилось? — встревожено спросила Полина.
— Исчезли Нарви и Гунар, они взяли лодку.
— Обнаружили давно?
— Только что.
— Нам их теперь не догнать. Зачем же они так поторопились! — горестно воскликнула она.
— Объясни нам, что это значит? — потребовал Андерс.
— Вчера, пока вы все отдыхали, я позвала Гунара и Нарви, мы спустились в трюм, чтобы допросить пленного жреца. Он многое нам поведал такого, отчего волосы становились дыбом. Оказывается, тот, что сидит в храме, решил создать кристалл подобный пятому магическому камню. Когда плыли к замку, я почувствовала родственность излучения кристалла и источника силы избранных, хотя их действие было противоположно друг другу. Жрецы экспериментировали над живыми людьми. Им нужна была их жизненная энергия, чтобы поддерживать колдовство и одурманивать людей. Только их вера в богиню, пусть искусственная, давала силы храму. Но это ещё не всё. Солнцеликой Амертат, что находиться в храме, нужны человеческие души, причём живые, незапятнанные негативными чувствами. Когда люди расставались с душой, они испытывали страшные мучения. Да что мне вам рассказывать. Вы видели их глаза на том складе законсервированных трупов. Пой