Они пробрались через переполненный ангар, по тускло освещенному коридору и мимо нескольких комнат, пока не подошли к двери почти посередине. «Я не хотел ставить тебя ни в один конец коридора, Брэд, из-за запаха из главного ангара на одном конце и запаха из цеха покраски и укладки композитных материалов на другом», - сказал Хоффман. «Я не думаю, что вы заметите запахи с обеих сторон, но если заметите, дайте мне знать, и мы придумаем что-нибудь еще. Ты даже можешь пожить у меня, пока мы не найдем квартиру получше. У меня есть свободная спальня, когда внуки ею не пользуются. Он кивнул в сторону коридора. «Раздевалка для сотрудников и ванная комната через три двери — надеюсь, вы захватили полотенца, потому что я забыла их взять». Он открыл дверь. «Вот, пожалуйста».
Комната была большой, но полезная площадь была очень маленькой, потому что помещение было завалено коробками, шинами, стеллажами, большим верстаком и деталями самолетов, сложенными до потолка. Вдоль одной стены стояла односпальная кровать на пружинно-проволочном основании с рулоном толстого поролона, постельным бельем и подушкой поверх нее; рядом с ней стоял комод с двумя выдвижными ящиками. Комната освещалась единственной голой лампочкой, прикрепленной к древнему на вид потолочному вентилятору. По другую сторону кровати стоял простой складной стол с настольной лампой и блоком питания.
«Я знаю, что это не «Ритц», Брэд, но пока мы не придумаем что-нибудь еще, это лучшее, что я могу сделать», - сказал Хоффман. «По крайней мере, вы не можете сбить цену».
«Я уверен, что все будет хорошо, сэр», - сказал Брэд, стараясь звучать бодро.
«Я не думаю, что вас здесь будут беспокоить какие-либо запахи от шин и тому подобного, — сказал Хоффман, — но если это так, дайте мне знать. Это все еще складское помещение, так что другие сотрудники будут иметь доступ к нему с семи утра до пяти вечера или около того, так что планируйте к тому времени быть на ногах. Они не будут копаться в твоих вещах, но на всякий случай, если до кого-то не дойдет, что я раздавлю их, как жука, если они хотя бы посмотрят на твои вещи, я бы спрятал твой ноутбук в твоем шкафчике.»
«Да, сэр».
«Офис-менеджер Розетта приносит пончики и готовит кофе для сотрудников в семь утра в комнате отдыха для сотрудников, но пончики исчезают довольно быстро, так что будьте осторожны», - сказал Хоффман. Он кивнул на стол. «Там есть клочок бумаги с кодом доступа к беспроводному маршрутизатору для вашего ноутбука, а также временное имя пользователя и пароль к сайту сотрудника компании и календарю. Взгляните на свой календарь, курсы лайнсмена и онлайн-справочник сотрудника, прежде чем мы начнем завтра утром. Мы осуществляем большую часть наших внутренних коммуникаций в защищенной области веб-сайта. Если у вас возникнут какие-либо проблемы с доступом, дайте мне знать утром. Все ваши учебные пособия тоже есть в Интернете.» Он протянул ему сотовый телефон. «Твой новый телефон, весь запрограммированный на важные номера. Мы здесь довольно часто пользуемся телефоном, особенно для выполнения неотложных задач, важных изменений в календаре и когда вы находитесь вне пределов слышимости системы подкачки. Пожалуйста, только для деловых целей».
Он протянул руку, и Брэд пожал ее. «Добро пожаловать в Warbirds навсегда, Брэд. Твой отец говорит мне, что ты хороший пилот и трудолюбивый работник. Слишком плохо об Академии. Я окончил его в 1970 году. Сейчас я могу оглянуться назад и сказать, что это был хороший опыт, но в то время, помню, я думал: «Какого черта я здесь делаю?» Но мы дадим вам здесь опыт, который, я думаю, вам понравится, и гораздо ближе к дому».
«Спасибо, сэр», - сказал Брэд. «Я с нетерпением жду этого».
«Приятно слышать. Увидимся утром». И он неуклюже вышел из кладовки, хлипкая фанерная дверь громко задребезжала на петлях даже после того, как закрылась.
Да, подумал Брэд, оглядываясь по сторонам, какого черта я здесь делаю? Но затем он взглянул на вещи в перспективе: пространство, которое у него было, было похоже по размеру на его спальню в трейлере, в котором он жил годами, не жалуясь; у него была работа, и он собирался научиться управлять несколькими из тех великолепных самолетов, которые там, в ангаре. Это может стать невероятной возможностью. Он не сомневался, что сможет летать достаточно хорошо, чтобы понравиться Хоффману. Плюс, босс казался действительно хорошим парнем.
Брэд настроил свой ноутбук, но поскольку было уже довольно поздно — и он выпил пару кружек пива на прощальной вечеринке — он решил лечь спать и встать пораньше, чтобы авторизоваться и проверить свое расписание. Он развернул рулон пены на кровати. Он выглядел как упаковочный материал для двигателя или запчастей, толщиной в несколько дюймов и довольно чистый. Он просунул углы между проволоками в кровати, чтобы она снова не свернулась, завернул ее в простыню, затем застелил свою постель. Он действительно принес полотенца, так что все было готово. Он поставил будильник на своих часах на шесть утра., что должно дать ему достаточно времени, чтобы принять душ, проверить свое расписание и отправиться за пончиками и кофе. Он привез энергетические батончики и вяленую говядину, которые должны были служить пищей, пока у него не появится возможность одолжить машину и пройтись по магазинам.
Он прошел по коридору со своим набором туалетных принадлежностей и полотенцем и без проблем нашел раздевалку и ванную. Он нашел свой шкафчик, уже помеченный Б. Макланаханом на белой матерчатой ленте и черным маркером. Примерно на двадцати других шкафчиках были названия. Ванная и душевые были чрезвычайно чистыми. Он действительно начинал чувствовать себя здесь как дома — это было очень похоже на комнаты общежития, которые он видел в Университете Невады — Рино, за исключением деталей самолета, сложенных до потолка в его комнате, конечно.
Кровать с пружинами и проволокой издавала ужасающий скрип и постанывание, когда он устраивался поудобнее. Ему пришлось бы найти кусок фанеры, чтобы укрепить его, может быть, даже найти комиссионный магазин или поменяться местами, чтобы купить кровать получше. Но он слишком устал, чтобы скрип беспокоил его, и через несколько минут он уже спал.
«Что, черт возьми, здесь происходит?»
Очнувшись от глубокого сна, Брэд чуть не вылетел прямо из кровати. Вспыхнул свет, и в открытом дверном проеме, уперев кулаки в бедра, появился Томас Хоффман. «Что… что? Мистер Хоффман? Почему.?»
«Уже пять утра, Макланахан!» Хоффман прогремел. «Почему ты не встаешь?»
Брэд посмотрел на часы — действительно, было чуть больше пяти утра «Я… я собирался встать в шесть, сэр», - сказал он. «Это дало бы мне достаточно времени, чтобы…»
«Вы не вошли в систему и не получили доступ к своему календарю, не так ли?»
«Н. нет, сэр. Я подумал, что если сделаю это в шесть, у меня будет время войти в систему, проверить календарь, встать и подготовиться к приходу остальных…»
«Сынок, другие сотрудники приходят сюда к семи, они на работе в семь пятнадцать, и они уходят домой в четыре тридцать», - сказал Хоффман. «У вас, с другой стороны, впереди несколько месяцев подготовки, тренировок и испытаний, прежде чем вы сможете даже подумать о том, чтобы следовать их графику. Твой день начинается в пять утра. М., мистер, и так будет продолжаться до тех пор, пока вся ваша работа не будет выполнена. Я полагаю, вы также не просматривали руководство для сотрудников или презентацию по обучению лайнсмена?» Выражение лица Брэда подсказало ему ответ, и он раздраженно покачал головой. «Вчера вы прибыли поздно, так что опоздали на несколько часов. Ваш первый день на работе, и вы будете спешить наверстать упущенное.
«Хорошо, вот что мы делаем», - громко сказал Хоффман, делая угрожающий шаг к Брэду. «Первоочередная задача — убедиться, что все наземные транспортные средства заправлены и проверено масло, но прежде чем вы сделаете это, вы должны посмотреть презентацию лайнсмена в PowerPoint, чтобы узнать, как пользоваться топливными насосами, транспортными средствами и оборудованием, а затем вы должны пройти письменный тест, и затем вам нужно проверить топливные фильтры в бензиновых, газовых и струйных насосах, прежде чем обслуживать транспортные средства, и вы должны сделать все это менее чем за два часа, до прибытия механиков, заказчиков и заказчиц. Как только механики прибудут, вы поможете им достать запчасти и расходные материалы, помочь переместить самолеты, все, что им понадобится. Затем у Розетты есть документы для сотрудников, службы безопасности аэропорта и школы, которые вам нужно заполнить. В перерывах между оказанием помощи механикам вам необходимо подготовиться к письменному тестированию ваших систем, производительности и процедур на Cessna 182. Но если вы услышите, что ваше имя вызвали на пейджер, и вы не ответите в мгновение ока, я выхожу на охоту за вами, и вы не хочу этого, поверь мне. Есть вопросы?»
«Д-д-да, сэр», - заикаясь, пробормотал Брэд. «Откуда я знаю, как проверять топливные насосы?»
«Все это есть в PowerPoint, который вы должны были посмотреть прошлой ночью», - сказал Хоффман, выглядя так, как будто его макушка вот-вот взорвется. «Кроме того, твой отец сказал мне, что у тебя есть опыт в авиастроении — надеюсь, он не пускал дым мне в зад. Теперь у тебя есть десять минут, чтобы надеть форму, сварить мне кофе и приготовиться к экзамену на звание лайнсмена. Наземные транспортные средства должны обслуживаться семерыми.»
«Приготовить кофе? Но где мне найти…?»
«Сынок, прошлой ночью я показал тебе, где была комната отдыха, и все комнаты отдыха на всей планете одинаковы: в них есть кофеварки, раковины с проточной водой, холодильники с кофе и шкафы с кофейными фильтрами, чашками, мешалками, сахаром и всем прочим. Я уверен, вы сможете разобраться в этом. Если ты даже не можешь понять, как приготовить мне кофе, что заставляет тебя думать, что ты сможешь управлять одним из моих самолетов? А теперь двигайся!»