Коко — страница 46 из 122

– Я пока так и не поняла, что к чему, Тина.

– Скорее всего, Коко убил последнего журналиста из тех пяти, а потом сел в самолет и прилетел в Нью-Йорк.

– Может, в библиотеку приходил Роберто Гомес, или Умберто Ортис, или кто-то еще с похожим именем. Это мог быть и репортер с именем вроде Эрни Анастос Джей-Джей Гонсалес. Дэвид Диас, Фред Норьега…

– И запрашивал материалы по Я-Туку?

Пумо нервно дохлебал суп.


Как только они вернулись к нему домой, Пумо включил свет и поднялся к письменному столу. Мэгги прошла за ним, не сняв пуховое пальто.

На этот раз Пумо запросил в справочном Вестчестера информацию о Джудит Пул, и ему дали номер, похожий, уныло подумал он, на тот, что упоминался в сообщении на автоответчике Майкла. Однако после набора и нескольких гудков ему ответила Джуди:

– Миссис Пул.

– Джуди? Это Тина Пумо.

Пауза.

– Привет, Тина. – Еще одна намеренная пауза. – Извини, пожалуйста, за вопрос, но все же позволь спросить: почему ты звонишь мне? Время позднее, и ты мог бы оставить сообщение на автоответчике Майкла, если тебе нужен Майкл.

– На автоответчике Майкла я уже оставил сообщение. Извини за поздний звонок, но у меня для Майкла очень важная информация.

– Вот как.

– Я звонил ему в отель в Сингапуре, но мне сообщили, что они уже выписались.

– Верно.

«Да что, черт возьми, происходит?» – подумал Пумо и вслух сказал:

– Я надеялся, что ты дашь мне их новый номер. Майкл ведь уже два или три дня в Бангкоке.

– Я знаю, Тина. Я бы дала тебе его номер в Бангкоке, но у меня его нет. Мы с ним об этом не договаривались.

Пумо тихонько застонал.

– Хорошо, может, хотя бы название отеля?

– Не уверена, что он мне его называл. И уверена, что сама не спрашивала.

– В таком случае не могла бы ты передать Майклу сообщение от меня? Я недавно узнал кое-что важное, и ему необходимо знать об этом. – Джуди в ответ промолчала, и Пумо продолжил: – Мне бы хотелось, чтобы ты передала ему, что жертвы Коко – Маккенна, Ортис и другие – были журналистами, прилетавшими в Я-Тук, и я думаю, что Коко может сейчас находиться в Нью-Йорке и выдает себя за Роберта Ортиса.

– Не имею ни малейшего представления о том, о чем ты говоришь. Какие жертвы? Жертвы чего? Что это за Коко?

Пумо посмотрел на Мэгги – та закатила глаза и высунула язык.

– Тина, ты можешь объяснить, что, черт возьми, происходит?

– Джуди, пожалуйста, попроси Майкла позвонить мне сразу же после того, как поговорит с тобой. Или же сама позвони мне и скажи, как его найти.

– Тина, ты не можешь, наговорив мне всего такого, просто взять и повесить трубку! Я тоже хочу кое-что узнать. Скажи, например, кто все время названивает сюда в любое время дня и ночи и упорно молчит в трубку.

– Джуди, я понятия не имею, кто бы это мог быть.

– Надеюсь, это не ты по просьбе Майкла, чтобы периодически проверять меня?

– Ох, Джуди, если кто-то тебе досаждает, позвони в полицию.

– У меня есть идея получше, – проговорила Джуди и повесила трубку.

В тот вечер Пумо и Мэгги рано отправились спать. Мэгги обвила его руками, зацепилась ступнями за его ноги и крепко прижалась к нему.

– Ну, что я еще могу сделать? – спросил он. – Обзвонить все отели в городе и спросить, зарегистрировался ли Роберто Ортис?

– Прежде всего успокоиться, – сказала Мэгги. – Никто не причинит тебе вреда, пока я с тобой.

– Почти готов поверить тебе, – рассмеялся Пумо. – Кто его знает, может, я правда ошибся с именем и это был какой-нибудь Умберто Диас или кого там ты называла…

– Умберто и мухи не обидит.

– Завтра схожу поговорю с библиотекарем, – решил Пумо.

Они занялись любовью, после чего Мэгги заснула, а Пумо еще долго терзал свою память, все больше убеждаясь в том, что произнесенное библиотекарем имя было именно Роберто Ортис. В конце концов и он забылся сном.

И через несколько часов Тина проснулся внезапно, как от резкого тычка острой палкой. Он очнулся с болезненным чувством, будто знает что-то ужасное, и знает это с абсолютной, непоколебимой уверенностью, с которой, как правило, темной ночью воспринимаются самые страшные вещи. В то же время он понимал, что с наступлением дня начнет сомневаться в этой своей уверенности. Самое страшное перестает казаться логически обоснованным или убедительным с первыми лучами солнца. Мэгги его убаюкает, он примет ее утешительные объяснения. Но он дал себе обещание, что будет помнить то, что чувствует сейчас. Он был твердо уверен, что в его квартире побывала не Дракула и не другой какой-то воришка. Здесь побывал Коко. И это Коко украл его записную книжку. Коко искал адреса его друзей, чтобы выследить их, и адреса он получил.

И тотчас еще одна часть головоломки нашла свое место. Коко позвонил на домашний телефон Майкла Пула, автоответчик сообщил ему номер Джуди, и он сразу же набрал его. И продолжает названивать ей.

Пумо долго не удавалось заснуть. В конце концов в поток жалящих мыслей постепенно влилась еще одна, показавшаяся Пумо параноидальной: инвестиционного банкира Клемента У. в аэропорту убил Коко. И мысль эта, при всей ее очевидной иррациональности, надолго продлила его бессонницу.

3

После завтрака Мэгги отправилась в «Джангл Рэд» стричься, а Пумо спустился поговорить с Винем. Нет, Винь не видел никого, кто в течение последних дней болтался возле здания ресторана. Конечно, в этой ремонтной суете он мог чего-то не заметить. Нет, никаких необычных телефонных звонков он не припоминает.

– Не было ли звонков, когда сразу же вешали трубку, как только ты отвечал?

– Да сколько угодно, – Винь посмотрел на Пумо как на умалишенного. – И каждый день так звонят. Вы забыли, где живете? Это же Нью-Йорк!

После разговора с Винем Пумо взял такси до библиотеки на Сорок второй улице. Поднявшись по ступеням к двери и миновав охранников, он прошел к столу, где накануне начал свой поиск. Коренастого бородача не было – за конторкой стоял блондин на полметра выше Пумо, прижимая к уху телефонную трубку. Коротко глянув на Пумо, он отвернулся и отошел, чтобы продолжить разговор. Чуть позже, лишь положив трубку, он неспешно шагнул к конторке.

– Чем могу помочь?

– Два дня назад я здесь работал с материалами и хотел бы кое-что проверить, – сообщил Пумо. – Вы знаете того, кто в тот день дежурил здесь?

– Два дня назад здесь работал я.

– Человек, о котором я говорю, был старше, лет, возможно, шестидесяти, с бородой, ростом с меня.

– Да здесь толпы народу проходят.

– Может, спросите у кого?

Блондин поднял брови:

– А вы видите здесь кого-нибудь, кроме меня? К тому же покидать рабочее место я не могу.

– Понятно. Тогда, быть может, вы предоставите мне кое-какую информацию?

– Если вам нужен конкретный микрофильм и вы бывали у нас раньше, то знаете, как заполнить формуляр.

– Нужна информация несколько иного рода, – не сдавался Пумо. – Когда я в прошлый раз запросил подборку статей на определенную тему, ваш коллега, в тот день работавший здесь, рассказал мне, что недавно кто-то другой запрашивал такую же информацию. Мне хотелось бы узнать имя того человека.

– Никак не могу предоставить вам такую информацию, – блондин согнул спину и посмотрел на Пумо сверху вниз, будто стоял над ним на карнизе.

– А ваш коллега смог. И имя было, кажется, испанское.

Блондин уже качал головой.

– Это невозможно. Такие номера нынче у нас не проходят.

– Вы не узнаете по описанию другого клерка?

– Я не клерк. – Теперь на каждой его скуле горела прямая красная линия. – Если не хотите делать запрос на микрофильмы, сэр, вы понапрасну тратите время других людей, которые готовы это сделать.

Он демонстративно посмотрел через плечо Пумо, который некоторое время испытывал ощущение, будто кто-то сверлит его взглядом, и оглянулся. За его спиной стояли четыре посетителя, и ни один из них не смотрел куда-то конкретно.

– Сэр, – библиотекарь кончиком подбородка, словно дубинкой, указал на человека, стоявшего сразу за Пумо.

Тина побрел в сторону кабинок в надежде увидеть там бородача. Минут двадцать блондин либо занимался посетителями, либо разговаривал по телефону, либо прихорашивался за конторкой. В одиннадцать двадцать он посмотрел на часы, поднял крышку конторки и вышел из помещения. Его место заняла молодая женщина в черном шерстяном свитере, и Пумо поспешил к ней.

– Ох, я ведь никого здесь не знаю, – ответила она Пумо. – Сегодня мой первый рабочий день, две недели назад я прошла стажировку и с тех пор большую часть времени провела в отделе инкунабул[100],– она понизила голос. – Там жутко интересно!

– Неужели не знаете по имени ни одного из работающих в этой библиотеке бородатых, хорошо одетых мужчин лет шестидесяти?

– А, ну так это мистер Вартянян, – улыбнулась она. – Но не уверена, что вы могли видеть его за этой конторкой. Есть еще мистер Харнонкорт. И мистер Мэйер-Холл. Может, даже мистер Гарденер. Но не знаю, работал ли кто из них с микрофильмами.

Пумо поблагодарил ее и вышел. Он решил пройтись по помещениям библиотеки, заглядывая в каждую дверь.

Он направился по коридору, приглядываясь к людям, заполнявшим верхние этажи грандиозного здания. Мужчины в свитерах-кардиганах или в спортивных куртках двигались от лифтов к дверям кабинетов, женщины в свитерах и джинсах или платьях торопливо шли по широкому коридору. Приметный щеголь – высокий, в безупречном костюме, со взъерошенной бородой, – поблескивая оправой очков, стремительно миновал дверь, и все остальные сотрудники кивали ему либо здоровались. Ростом он превосходил библиотекаря, с которым говорил Пумо, и борода его была лоснящейся рыжевато-коричневой, а не черной с проседью.

Посетители библиотеки несли верхнюю одежду в руках, как и Пумо, и казались не слишком уверенными в том, куда направляются. Щеголь торжественно и плавно проследовал сквозь них, словно пароход через скопление гребных лодочек, достиг конца коридора и сменил курс, повернув за угол.