Коко — страница 96 из 122

Десять минут спустя такси остановилось перед одним из двухэтажных каркасных домов с прибитыми к верхней планке крыльца цифрами 6835. Пул открыл дверь и стал расплачиваться с водителем. Морозный воздух тотчас вцепился ему в щеки, лоб, нос, и пальцы сделались неуклюжими.

– Служили во Вьетнаме? – спросил он таксиста. – У вас на руках татушка воздушно-десантных войск.

– Да мне всего-то двадцать лет, папаша, – ответил тот, покачав головой.

Все трое поспешили по обледенелой бетонной дорожке к дому. Ступени провисли, и крыльцо кренилось вправо. Стены дома были когда-то давно покрыты толем с зеленоватой галькой, и возле двери и окон листы уже начали отслаиваться. Пул нажал на кнопку звонка. Запах шоколада вновь удивил его.

– Город какой-то… кисло-сладкий, – обронил Тим.

– «Кислый и Сладкий», – подхватила Мэгги, намекая на общий стиль вывесок местных питейных заведений.

Им открыли, и из-за сетчатой внутренней двери хмуро глянул на пришедших невысокий коренастый мужчина с редеющими черными волосами, зачесанными на затылок, в брюках цвета хаки и чистой, накрахмаленной рабочей рубашке того же цвета с двойными передними карманами. Жесткий взгляд маленьких глаз пробежался по двум мужчинам и остановился на Мэгги. Он никак не ожидал увидеть такую гостью и пришел в себя лишь тогда, когда она улыбнулась ему. Затем он мрачно посмотрел на Пула, после чего приоткрыл сетчатую дверь на несколько дюймов.

– Это вы звонили?

– Мистер Спитальны? – спросил в свою очередь Пул. – Вы позволите войти?

Джордж Спитальны распахнул дверь и остался стоять, держа ее открытой, пока трое гостей не зашли в дом.

– Давайте проходите, – сказал отец Спитальны. – Надо закрыть дверь, – подталкивая друг друга, друзья продвинулись дальше. – Вон туда.

Пул последовал за Мэгги и Андерхиллом в гостиную, где перед диваном с пластиковым покрытием стояла, сжимая руки, встревоженная женщина в цветастом домашнем платье. Лицо ее застыло, когда она увидела Мэгги, и глаза метнулись к мужу. Джордж Спитальны остался у входа, не желая приходить ей на помощь. Оба они только что сидели на диване и смотрели в окно, поджидая, когда подъедет машина, и теперь, когда трое друзей прибыли, ни один из хозяев не знал, что делать.

Мэгги шагнула вперед и протянула руку миссис Спитальны. Затем представила обоих спутников, тоже сделавших шаг вперед.

Мистер Спитальны торопливо пожал руки мужчинам и проговорил:

– Что ж, присаживайтесь.

Он перешел к большому зеленому креслу и, прежде чем опуститься в него, поддернул брюки на коленях. Мэгги, продолжая улыбаться во весь рот, села рядом с миссис Спитальны.

– Итак, – сказал Джордж Спитальны.

– У вас замечательный дом, миссис Спитальны, – начала Мэгги.

– Нас вполне устраивает. Как, вы сказали, ваше имя?

– Мэгги Ла.

Маргарет Спитальны неуверенно протянула руку Мэгги, но затем вспомнила, что рукопожатием они уже обменялись, и отдернула руку.

– А снег все валит и валит, не правда ли? – заметила она.

Ее муж посмотрел в окно:

– Уже не валит.

– Ох, да…

– Часа два как.

Пул поймал себя на том, что вглядывается в снимок губернатора Джорджа Уоллеса, сияющего улыбкой со своего инвалидного кресла посреди толпы. Компанию фотографии на круглом столике составляли фарфоровые олень, гномики и молочницы. Пол в комнате покрывал зеленый линолеум. Все сияло чистотой.

Джордж Спитальны еще раз украдкой глянул на Мэгги, затем нахмурился, опустив глаза на свои ботинки на сверкающем линолеуме.

Похоже, хозяева не имеют представления, как вести себя, когда к ним в дом приходят другие люди, пришло в голову Майклу. И если бы не Мэгги, они с Тимом все еще стояли бы за дверью.

– Так говорите, вы знали Виктора, – наконец заговорил Джордж Спитальны. Он взглянул на Пула, а затем с сомнением – на Мэгги.

– Служили с ним доктор Пул и я, – уточнил Андерхилл.

– А вы, значит, врач?

– Педиатр.

– Эм-м… – Джордж поджал губы. – Хорошо. Пока я так и не понял, что вы здесь собираетесь узнать. И считаю, что тратите время впустую. Нам нечего сказать вам о Викторе.

– Ох, Джордж…

– Может, у тебя есть что сказать, а? У меня – нет.

– Может, предложить этим людям пива?

– Есть «Хэмм», – сказал Джордж.

– Да, спасибо, – согласились они, и Джордж вышел из комнаты с явным облегчением от того, что ему нашлось занятие.

– Надеюсь, вы не считаете, что мы тратим время впустую, миссис Спитальны, – сказал Андерхилл, наклонившись вперед и улыбаясь женщине. В мешковатом свитере и синих джинсах Андерхилл выглядел совершенно непринужденно, и, едва сосредоточившись на нем, миссис Спитальны расслабилась.

– Я не знаю, зачем Джордж так сказал вам. Наверное, все еще переживает из-за Вика. Он ведь гордый, знаете ли, очень гордый.

Она резко умолкла и вновь отвела глаза, уставившись в никуда: в комнату вернулся ее муж, неся три бутылки пива с перевернутыми стаканами для воды на горлышках. Он протянул их Майклу, который осторожно взял первую из его пальцев. Вторая бутылка отправилась Андерхиллу, а третью хозяин оставил себе. Мэгги снова лучезарно улыбнулась миссис Спитальны.

Джордж Спитальны уселся и налил себе пива.

– Готов поспорить, там, откуда вы приехали, такого пива днем с огнем не сыщешь, м-м? Большинство здешних не пьют ничего, кроме пива местного розлива. Все эти приезжие из «Пфорцхаймера» понятия не имеют, что теряют. А ваше хваленое нью-йоркское пиво я пробовал. Пойло, вот что я вам скажу. Обыкновенное пойло.

– Джордж.

– Вот погоди, сейчас они попробуют настоящее пиво. Все дело в воде. Это я вам говорю.

– Несомненно, вы правы, – поддакнул Андерхилл. – Все дело в воде!

– Так и я о том!

– У Вика были друзья? – вдруг не выдержала Маргарет Спитальны, обращаясь непосредственно к Тиму. – Вы там любили его, да?

– Само собой, друзья у него были, – сказал Андерхилл. – Его близким другом был Тони Ортега. Да и другие тоже. Скажи, Майк?

– Конечно, – ответил Пул, стараясь отогнать картину: Виктор Спитальны с усердием старается отпилить ухо у трупа Энтони Ортеги своим «Ка-Баром». – Мы были его друзьями. Нас частенько бросали вместе на боевые задания.

– Виктор спас им жизни, – поддержала разговор Мэгги с такой натянутой улыбкой, что Пул почувствовал, как она напряжена. – Почему бы вам не рассказать об этом родителям?

Пул и Андерхилл коротко переглянулись, и Мэгги снова вмешалась:

– В Драконовой долине. Ну, может, не в прямом смысле спас, но всех успокоил, ползал за врачом…

– О, – обронил Пул; Джордж и Маргарет Спитальны уставились на него, и Майкл с безмолвным извинением перед призраком Денглера начал: – В первый же день назначения к нам лейтенант Биверс заблудился и вывел нас на засаду…

Когда он закончил рассказ, миссис Спитальны сказала:

– Вик никогда не хвастался этим.

– Он вообще никогда не хвастался, – сказал Андерхилл.

– Еще что-нибудь подобное было? – спросил Джордж.

– А он рассказывал вам о том, как три или четыре мили нес на спине раненого солдата по имени Ханнапин?

Супруги Спитальны покачали головами, будто завороженные, и Пул рассказал еще одну историю про Денглера.

– Что ж, может быть, военная служба все-таки сделала из него человека, – сказал Джордж, покосившись на Джорджа Уоллеса в инвалидной коляске. – Пожалуй, мне надо выпить еще пива. – Он встал и вновь отправился на кухню.

– Храни вас Бог, мальчики, – произнесла Маргарет Спитальны. – И вас тоже, мисс. А вы все еще служите?

– Уже нет, – ответил Пул. – Миссис Спитальны, есть ли у вас какие-нибудь письма, открытки или вообще что-нибудь от Виктора? Какие-то его фотографии?

– После того… ну, вы понимаете, после того, как мы узнали, Джордж собрал все, что имело отношение к службе Вика, и сжег. До последнего клочочка, – она прикрыла глаза на мгновение. – У меня остались фотографии сына, когда он был маленьким, и кое-какие школьные.

– Не связывался ли он с вами с тех пор, как демобилизовался?

– Что вы, конечно нет, – ответила она. – Вика же нет в живых.

В дверях показался мистер Спитальны с новыми бутылками пива, однако на этот раз с одной для Мэгги.

– Я забыл стакан, – сказал он. – Вы можете пить из горлышка?

– Так не годится, Джордж, она же дама, ей непременно нужен стакан, – сказала Маргарет, и Джордж, раздав бутылки «Хэмма», снова вышел на кухню. – Джордж никак не хочет смириться с этим, но я-то знаю. Вика нет в живых уже очень давно.

– Дело в том, что… Нам кажется, что он может быть жив, – сказал Майкл. – Мы…

Джордж Спитальны вернулся со стаканом и протянул его Мэгги, задержав на ней пристальный взгляд.

– Где это вы, девушка, навострились такому хорошему английскому?

– В Нью-Йорке.

Спитальны удивленно моргнул.

– Я приехала сюда, когда мне было шесть лет.

– А родились во Вьетнаме, да?

– Я родилась на Формозе[128].

Джордж снова удивленно моргнул.

– Я китаянка, – Мэгги улыбнулась так широко, что Пул забеспокоился о ее щечных мышцах.

– Но Виктора вы знали.

– Нет, только слышала о нем.

– Вот как… – он сдерживал себя лишь пару мгновений. – Что ж, полагаю, вы уже созрели для одного из наших старых добрых милуокских ужинов?

– Погоди, Джордж, – остановила его жена.

– Вы когда-нибудь слышали о корпорации «Глэкс», милочка? Одна из крупнейших компаний в Штатах. Слыхали о ней там у себя, в Китае?

Выражение восторженного интереса на лице Мэгги ничуть не изменилось.

– Автоматы защиты электроцепей. Большой завод в Долине. Наверняка проезжали мимо на пути к нам. Если пробудете в городе достаточно долго, непременно должны сходить посмотреть. Я составлю вам компанию, покажу вам все, познакомлю со всеми. Что вы на это скажете?

– Весьма интересно, – проговорила Мэгги.

– В нашем маленьком старом городке тоже хватает интересных мест и сюрпризов, скажу я вам.