— Я остаюсь после уроков, вот и все. Мне надо было предупредить их.
— С какой это стати ты остаешься?
— Я помогаю Крамеру проверять диктанты.
Джим сморщил нос, обнажив верхний ряд зубов. На них оставались кусочки белой мякоти яблок.
— Вот Иуда. Наделал ошибок, что ли? Мало тебе того, что ты отказываешься от субботней прогулки из — за этого типа? Теперь еще будешь служить у него рабыней? Ни с того, ни с сего вступила в ряды любимчиков?
— Если ты сам не знаешь, что говоришь, — сказала спокойно Лейн, — то лучше закрой рот. Противно тебя слушать.
Джим широко открыл рот и покачал головой.
— Ну, просто умница. Господи, какой же ты еще временами маленький. Подумать только, и я еще целовала его.
— И опять поцелуешь, не сомневаюсь в этом. — Он закрыл рот и продолжал жевать с блаженной улыбкой на лице.
«И зачем я с ним связалась?» — подумала Лейн. Она откусила еще кусок своего сэндвича, глянула на часы, висевшие в кафетерии, и пожелала, чтобы поскорее начался шестой урок.
На психологии, которая шла пятым уроком, Лейн пришлось писать очень быстро, чтобы успеть законспектировать лекцию. Время пролетело незаметно. Она была удивлена, услышав звонок.
Лейн торопливо прошла в вестибюль и нырнула в прокуренный туалет. Там, прильнув к зеркалу, проверила, не осталось ли чего — нибудь на зубах после ленча. Зубы выглядели прекрасно. Она причесалась, затем расстегнула замок юбки и заправила в нее блузку, чтобы та была гладкой и туго натянутой от груди и до талии. Через белую ткань блузки слегка просвечивали лямочки и кружевной рисунок чашечек ее бюстгальтера. Лейн застегнула юбку, повернулась еще раз, чтобы быть уверенной в каждой складочке, вышла из туалета и направилась в класс.
«Надеешься пойти с ним куда — нибудь? — подумала она, чувствуя себя несколько глуповато. — Он ведь учитель. Его не интересует такой ребенок, как ты.
Ну и что? Это не помешает хорошо выглядеть».
Лейн вошла в класс. Мистера Крамера там еще не было. Она села за свою первую парту, убрала учебники, которые ей не понадобятся, и стала ждать.
Перед самым звонком вошли Райлди Бенсон и Джессика. Левая рука Джессики все еще была в гипсе, зато правой она повисла на Бенсоне. Профланировав мимо, она бросила взгляд на Лейн. Ее лицо выглядело получше: хотя на подбородке и на левой брови у нее еще были пластыри, но опухоль спала; губы больше не были такими распухшими, синяки побледнели и стали зеленовато — желтого цвета, часть царапин уже исчезла, оставив пятна розоватой кожи.
Она подошла к другому краю парты. Бенсон поотирался рядом, потом направился по проходу на свое место. Джессика села.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Лейн.
Девушка усмехнулась.
— А ты как думаешь?
— Просто спросила. Извини.
— Пошла ты в задницу, — сказала Джессика и отвернулась.
«Наверное, Бенсон рассказал ей о ссоре, — подумала Лейн. — Иначе, зачем ей было ждать целую неделю, чтобы сказать ей это?
Ведьма… Незачем и стараться поддерживать с ней хорошие отношения».
— Не торчи у меня на пути и не суй свой поганый нос в мои дела, — вдруг добавила Джессика, — а не то я натравлю на тебя Райли.
— Ой, испугалась!
Лейн отвернулась от нее и уставилась вперед.
Она подумала, что надо бы сказать Джессике, что она вылетит отсюда, как пробка, но потом решила, что лучше промолчать. Ни к чему хорошему это не приведет. Джессика и одна может не оставить от нее и мокрого места, не говоря уже о ее придурке — приятеле.
В комнату вошел мистер Крамер.
Лейн быстренько села прямо, выпрямив спину и сложив руки на парте.
Крамер снял свою куртку. Он повесил ее на спинку стула и, встав на свое обычное место за учительским столом, начал закатывать рукава рубашки. У него были загорелые руки, покрытые густыми, черными волосами. Он присел на край стола.
Встретившись с ним глазами, Лейн улыбнулась.
Крамер сделал вид, что не заметил этого, взял классный журнал и обвел глазами класс.
— Вероятно, мистер Биллингс решил устроить себе еще одни каникулы, — сказал он и отметил отсутствующего ученика.
— Хорошо. Итак, еженедельный словарный диктант. Есть желающие выйти к доске?
Лейн подняла руку. Он вызвал Хейди.
«Не беда», — успокаивала себя Лейн. Но она не могла не испытывать чувства разочарования. Во — первых, он не улыбнулся в ответ на ее улыбку. Теперь он вызвал другого к доске. Может, он игнорирует ее?
«Не будь смешной, — подумала она. — Ты не одна в классе».
Но урок продолжался, а Крамер по — прежнему игнорировал ее. Он редко смотрел на нее. Он вызывал других учеников читать отрывки из книги стихов, отвечать на вопросы о ритме и размере, предлагать свою интерпретацию.
Беспокойство Лейн возрастало.
«Может, он сердится на меня? Что я ему сделала? Может, он считает, что я воспользовалась его присутствием в библиотеке? Но, черт побери, я не просила его брать эту книгу. Это была его идея.
Интересно, хочет ли он еще, чтобы я осталась после уроков?
Иди. Ты свободна.
Нет, он этого не скажет».
Лейн представила себе, как она унизительно сидит одна в классе.
— Но вы просили остаться и помочь вам.
— Я обойдусь. Можешь идти.
«Может, лучше сразу уйти, как только прозвенит звонок, — подумала она. — Но я обещала, что останусь. Я не могу просто так взять и уйти. Он подумает, что я ненормальная».
— Лейн?
Вздрогнув, Лейн глянула на Крамера.
— Не прочтешь ли нам следующую строфу?
— А… — Она почувствовала, что внутри нее все пылает. — Кажется, я потеряла, где читали.
Из конца класса донеслось несколько коротких смешков.
Крамер слегка покачал головой. Его это, кажется, развлекало.
— Надо постараться все — таки следить.
— Да, сэр. — Лейн опустила глаза к книге.
— Аарон, может, ты прочитаешь следующую строфу?
Аарон начал читать. Лейн склонилась над книгой, прикрыла глаза рукой и начала изучать страницу.
«Черт, где же мы находимся?» Она никак не могла найти строфу. «Идиотка, ведь ты сама хотела, чтобы он вызвал тебя. Он и вызвал. Почему я не умерла сейчас на месте, чтобы избавиться от всего этого?»
Аарон закончил.
Перед лицом Лейн появилась рука. Рука Крамера. Он перевернул для нее страницу, указал на среднюю строфу и отошел.
— Спасибо, — пробормотала она.
Еще кому-то в классе это показалось смешным. Лейн опустила голову.
— Не окажете ли вы нам честь и не почитаете ли нам? — спросил Крамер.
Она кивнула, не опуская руки и начала читать вслух.
Она прочитала половину стиха, когда прозвенел звонок.
— Отлично, — сказал Крамер. Повысив голос, он объявил: — Не забудьте составить к следующему уроку предложения по орфографии. Чернилами, пожалуйста. Все свободны.
Лейн закрыла свою книгу и уставилась на нее. Ребята проходили мимо нее. Кто-то потрепал ее по затылку. Она посмотрела. Это был ухмыляющийся Бенсон.
— Будь повнимательнее, крошка. Она насмешливо усмехнулась.
Бенсон развязной походкой вышел вместе с Джессикой.
Вскоре в комнате никого не осталось, кроме Лейн и Крамера.
Лейн через силу подняла голову. Крамер стоял у своего стола, складывая книги и папки в свой портфель. Казалось, он не замечал ее присутствия.
«Надо было мне уйти вместе со всеми, — подумала она. — Боже, ну и влипла. А все отец со своим ежегодником. Вот удружил, папочка».
Может, она должна что — нибудь сказать?
— У тебя есть красная ручка? — спросил Крамер и, наконец, посмотрел на нее.
С Лейн точно груз свалился.
— О… нет. Кажется, нет.
— Не страшно. Я тебе дам. — Он наклонился над своим столом и открыл выдвижной ящик. Найдя ручку и закрыв ящик, он порылся в куче папок на углу стола. — Ну вот. Я дам тебе тетради первого класса. Не возражаешь?
— Прекрасно.
Крамер подошел к ней.
— Если с этими закончишь и захочешь взять еще, то у меня их много. Хотя мне не хочется держать тебя здесь целый день.
Лейн кивнула.
«Глазам своим не верю, — подумала она. — Ведет себя так, как будто ничего не случилось. А ты чего хотела, нотаций?»
Лейн освободила парту. Крамер положил перед ней папку и ручку.
— Если появятся вопросы, спрашивай.
— Хорошо.
Он отвернулся.
— Мистер Крамер?
Он повернулся к ней опять, по его лицу расплылась довольная улыбка.
— Извините, что я потеряла, где читали.
— Замечталась?
— Наверное.
— В этом нет ничего страшного. Надеюсь, тебе не очень было неловко.
— Я чувствовала себя очень неловко.
— Ты — лучшая ученица в классе, Лейн. Не стоит расстраиваться из — за одной оплошности. С каждым может случиться.
— Хорошо. Спасибо.
— Конечно, я должен был поставить тебе отлично за сегодняшний урок.
— О — о.
Мягко рассмеявшись, он взял Лейн за плечо.
— Это была шутка.
— О — о.
Его рука осталась на плече. Лейн чувствовала, как ее тепло распространяется по всему телу. Крамер нежно потрепал ее по плечу и отошел.
— Я действительно очень благодарен тебе за то, что ты осталась помочь мне с этим. Ты сняла с меня часть обузы.
— Рада быть вам полезной. — Она все еще ощущала тепло его руки.
— Преподавание не настолько интересное дело, как это кажется. У меня такое чувство, что я приговорен к бумажной работе. Мне кажется, что я только и занимаюсь проверкой тетрадей и подготовкой к урокам. — Он покачал головой. — Тяжкое бремя.
— Если вы не возражаете, я могла бы оставаться почаще и помогать вам.
Сердце ее бешено колотилось. Она и сама не могла поверить, что сказала такое.
«Он подумает, что я навязываюсь».
Крамер слегка склонил голову на бок. Он сжал губы и приподнял брови.
— Ну что ж, я благодарен за это предложение. Но у тебя, наверное, есть что — нибудь поинтереснее, чем заняться в свободное время.
— Мне это не затруднит. Правда.
— Решай сама. Я, конечно, был бы рад иметь помощников. — Улыбаясь, он стукнул папкой по столу. А теперь к делу. А то шуму много, а толку — мало.