Колдовской мир — страница 164 из 179

– Каттея, – ответила я прежде, чем подумала, надо ли отвечать вообще. – Кемок, это ты? – И какая-то часть меня страстно жаждала получить в ответ «да», а другая страшилась этого до беспамятства. Я понимала, что ответственность за его безопасность лежит на мне, и тяжесть этой ноши была мне непосильна.

Словесного ответа я не дождалась, но мне показалось, я начинаю что-то различать зрением, смутно, словно смотрю сквозь стекло в темную, плохо освещенную комнату. На невысоком помосте стояла каменная чаша. В ней пылали угли, слабо озаряя небольшую часть помещения вокруг помоста. Возле чаши я увидела женщину. Она была одета так, как одеваются люди Древней расы: костюм для верховой езды – штаны и короткая мужская куртка темно-зеленого цвета, волосы гладко причесаны и убраны тугой сеткой. Поначалу я не видела ее лица, она стояла спиной ко мне, пристально вглядываясь в огонь. Затем она обернулась и взглянула на меня.

Я увидела широко расставленные глаза; ее удивление, наверное, превзошло мое.

– Джелита!

Моя мать! Но как? Здесь? Прошли годы после нашей последней встречи, когда она отправилась на поиски отца, исчезнувшего где-то за морем. Она искала его с помощью колдовства, и однажды мы трое помогли ей в этом, соединившись воедино, – именно тогда мы впервые, не таясь, использовали присущий нам Дар.

Время было не властно над ней, она оставалась такой, как раньше, хотя я уже была не маленькой девочкой, а взрослой женщиной. Но я увидела, что перемены во мне ее не обманули, она узнала меня в ту же минуту, как увидела.

– Каттея! – Она шагнула навстречу мне, прочь от помоста с жаровней, и протянула руку, словно между нами не лежало это неизмеримое, недоступное разуму пространство. Затем лицо ее исказила боль, и она быстро спросила: – Ты где?

– Не знаю. Я прошла через Ворота.

Она взмахнула рукой, словно отгоняя ненужную мысль:

– Хорошо. Тогда опиши место, где ты находишься.

Я попыталась сделать это по возможности точно и немногословно. Когда я закончила, мне показалось, что она с облегчением вздохнула:

– Могло быть гораздо хуже. По крайней мере, мы в одном и том же мире. Но скажи – ты пыталась отыскать нас?

– Нет. Я не знала, где вы. – И я стала рассказывать ей, что мне нужно сделать.

– Значит, заклинатель, который построил эти Ворота, сам оказался пленником. – Она задумчиво смотрела на меня. – Кажется, дочь моя, ты совершенно случайно наткнулась на то, что может спасти всех нас. А твой план воспользоваться помощью этой девочки вполне разумен. Но, кроме того, тебе понадобится помощь извне. Посмотрим, что здесь можно сделать. Саймон! – мысленно позвала она. – Быстрее иди сюда! – Затем снова повернулась ко мне. – Покажи мне ту девочку… и комнату, в которой вы находитесь…

И я смогла сделать то, что у меня никак не получалось с Илэриэном, – ее разум соединился с моим, я медленно поворачивала голову, и она видела все моими глазами, а я старалась не пропустить ни одной мелочи, чтобы она смогла рассмотреть все.

– Это кольдеры? – спросила я.

– Нет. Но что-то вроде. Когда-то этот мир был очень близок кольдеровскому, у них много общего. Впрочем, сейчас это несущественно. Я знаю, где находится вход в эту нору. Мы придем к тебе как можно быстрее. До тех пор связывайся с нами только в случае крайней необходимости, крайней, понимаешь? Например, если Зандур захочет сделать с тобой то же, что и с Илэриэном, сразу же постарайся отыскать нас.

– А Айлия?

– Ты права, она действительно станет ключом к вашей свободе. Но пока она никак не может нам помочь, еще не пришло время. Прежде всего необходим заклинатель. Он знает все про эти Ворота, он сам их создал, они повинуются ему. Они нам нужны, чтобы вернуться в Эскор.

Неожиданно она улыбнулась:

– Похоже, для тебя время бежало быстрее, чем для меня. По-видимому, я родила именно такую дочь, о какой мечтала, ты дитя не только моего чрева, но и моего духа. Будь осторожна, Каттея. Не потеряй случайно то, что может спасти всех нас. Теперь я прерываю связь, но, как только будет нужно, немедленно позови меня!

Окно комнаты расплылось и пропало, а мне оставалось только гадать, каким образом мои отец с матерью попали сюда? Она ведь разговаривала с ним, и даже если между ними было большое расстояние, они находились в одном мире. Может быть, он нашел другие Ворота, ведущие в этот мир, а она последовала за ним? Если это так, значит и тот вход был заперт за ними?

И снова я подумала про Илэриэна. Ворота, которые он создал, должны подчиняться ему, так сказала моя мать. Значит, чтобы вернуться назад, мы должны освободить его. Вот только время – оно наш союзник или враг? Я нащупала в складках плаща, а затем достала пакет с едой, который утащила из запасов, хранившихся в башне. У меня в руках был прямоугольник чего-то темно-коричневого, и, когда я отщипнула кусочек, он раскрошился. Я разломила этот кусок и понюхала: запах незнакомый, нельзя сказать, приятный или не очень. В любом случае никакой другой пищи у меня нет, а я была очень голодна. Я положила кусок в рот и разгрызла – пища была сухой и скрипела на зубах, словно песок, который покрывал здешнюю землю. Я запила это водой из фляги и кое-как проглотила. Теперь мне больше ничего не оставалось, как только сидеть и ждать, и было это невыносимо тяжело.

13

Но мне ничего не мешало вспоминать и размышлять. Как сказала моя мать, в этой стране время идет чуть медленнее, чем там, у нас. В самом деле, в мысленном изображении она выглядела не старше, чем была давно, много лет назад, когда отправилась на поиски нашего отца. Но тогда мы трое были детьми и еще не вступили на путь, предназначенный нам. И я почувствовала себя неизмеримо старше, чем была на самом деле.

Похоже, что она и наш отец, попав однажды в этот мир, тоже оказались его пленниками, потому что не смогли отыскать Ворота, чтобы вернуться обратно. Теперь они связывали свои надежды с Илэриэном. Но кто поручится, что, даже отыскав дорогу к этой норе, они не попадут в ловушку, как я? Пожалуй, мне нужно связаться с матерью и предостеречь ее. Тут я вспомнила ее слова о том, что она знает это место, но если так, то, конечно же, она знает и об опасностях, подстерегающих здесь.

Я закончила свою скудную трапезу. С четырех сторон от меня по-прежнему светились четыре колонны, серебряные проводки опутывали заклинателя в его заточении. Кажется, он спал.

Неожиданно я уловила слабое движение в том месте, где лежала Айлия. Очевидно, на нее не наложили никаких оков, во всяком случае она могла двигаться. Айлия явно приходила в себя, очнувшись от бессознательного состояния, в котором пребывала так долго. Она медленно села, поворачивая голову, глаза были широко открыты. Когда я всмотрелась в нее, то поняла, что она не вполне отдает себе отчет, где находится, и с изумлением оглядывается вокруг, не понимая, как она здесь оказалась; так уже было во время наших скитаний в башенном городе.

Айлия не поднялась на ноги, а поползла на четвереньках вдоль ступени, на которой лежала. Я перевела взгляд на серого человечка у пульта – он по-прежнему сидел перед своим экраном так равнодушно, словно не видел ничего, кроме мерцающих огоньков.

Айлия добралась до угла ступеньки, обогнула его и медленно стала переползать на другую сторону. Через какое-то мгновение я потеряла ее из виду и, может случиться, когда мне понадобится, не смогу отыскать ее. Я мысленно послала ей приказ остановиться, но, даже если он настиг ее, она никак не отреагировала и исчезла из поля моего зрения, оказавшись на другой стороне помоста.

Тут я заметила, что один из серебряных усиков, выступающих из верхушки кристалла, шевельнулся вправо, так что кончик его коснулся соседнего с ним проводка, тот в свою очередь коснулся своего соседа, и так далее, и так далее. Мне почему-то показалось, что все эти манипуляции не предназначались для посторонних глаз. Я же никак не могла вспомнить, когда все это началось: качались ли проводки еще до того, как Айлия шевельнулась и поползла, или начали шевелиться только после ее пробуждения. Может быть, Илэриэну удалось то, что тщетно старалась сделать я: установить контакт с разумом вапсалки, и сейчас именно он ведет ее, чтобы она помогла ему освободиться?

Две стороны помоста были от меня скрыты. Сама я сидела как раз напротив третьей, где прежде на ступени лежала Айлия, четвертая тоже была мне видна. Но если продолжать двигаться по ступеням вдоль помоста, непременно окажешься в поле зрения серого человечка за пультом, хотя вряд ли он заметит, что она проползла мимо, но вдруг…

Я напряженно ждала, когда Айлия снова появится из-за угла, но ее все не было. Мне хорошо была видна арка под главным экраном, и, если бы она попыталась пройти на ту сторону, я бы заметила ее. И тогда – тогда мне нужно будет немедленно вызывать Джелиту, забыв всякую осторожность, поскольку только она одна сможет помочь мне.

Но Айлия к двери так и не подползла. Зато экран вновь покрылся рябью огней, а вслед за этим раздался довольно резкий звук, который раньше поднял серых человечков по тревоге. Я увидела, как серебряные нити на колонне зашевелились и медленно выпрямились, настолько медленно, что можно было подумать, будто на каждой из них висит очень тяжелый груз.

Через арку под экраном вновь промаршировал отряд серых человечков, одновременно откуда-то сзади меня появился Зандур. Это произошло так неожиданно, что я не успела вновь притвориться спящей. Но еще больше я испугалась, когда поняла, что серые направляются прямо ко мне и, подойдя ближе, окружают мою маленькую тюрьму с четырех сторон.

Зандур подошел медленно и остановился прямо передо мной; он стоял так же, как незадолго до этого стоял перед Илэриэном, уперев руки в боки, внимательно разглядывая меня. Я непроизвольно поднялась на ноги, и охранники тут же придвинулись ближе. На этот раз я встретила его пристальный взгляд со всей твердостью, на какую была способна.

Это не было похоже на состязание, где столкнулись две воли; так могло случиться, если бы передо мною стоял некто, подобный мне, как, например, произошло при моей встрече с заклинателем. Сейчас было совсем другое, и я решила, что этому человеку нелегко будет подчинить меня себе. Я не стала призывать на помощь Джелиту, решив, что сделаю это в самом крайнем случае, когда уже не останется ничего другого.