Начал он неуверенно, но вскоре песня зазвучала звонче.
Когда его игру прервали хлопки, Улли неловко повернулся и увидел у изгороди Гретту.
– Играй, о, прошу тебя, играй еще, Улли! Под такую музыку любой запляшет легче облачка на ветру.
Она подобрала пышную юбку, показала носки башмачков. Но ее улыбка сразу погасла. Улли была знакома ее печаль – из-за неуклюжего тела, которому не угнаться за полетом души. Но девушка уже снова улыбнулась и подбежала к нему, протянула загрубевшую от работы руку:
– У нас такой музыки не слыхали, Улли. Непременно приходи сегодня ночью, сыграй нам.
Он отпрянул, мотая головой, но Гретта все упрашивала. А потом крикнула через плечо:
– Стивен, Уилл! Помогите уговорить Улли, он играет слаще всякой птицы, пусть сыграет нам этой ночью, и нам не придется завидовать Древним, плясавшим под золотые флейты!
Почему-то Улли не смог им отказать, и вот Стивен с Уиллом докатили его тележку до горного луга, где уже разложили дары и разожгли высокий костер. Улли приложил дудочку к губам и заиграл.
Но не всех обрадовал его приход. Моргана, когда хоровод привел ее к тележке, закричала так громко, что Мэтт шагнул вперед, словно заслоняя ее.
– Да ведь это просто колченогий Улли, – презрительно выкрикнула она. – А я думала, из лесов выползло какое-то чудище из старых сказок.
И она притворилась, будто дрожит и прячется за плечо Мэтта.
– Улли? – Мэтт расхохотался. – Чего ради он притащился сюда, у него ведь и ног нет поплясать? Полюбоваться на тех, кто лучше? И откуда у тебя эта дудка, малец? – Он потянулся за дудочкой. – Это не та ли, за которую мне пришлось платить звонкой монетой? Дай сюда: если это та самая, так она моя.
Улли не хотел отдавать дудку, но Мэтт был много сильней. Остальные танцоры собрались поближе к камню приношений, открывали корзинки и мешки, готовили полуночный пир. Никто не заметил, что творится здесь, в тени.
Мэтт победно поднял добычу вверх:
– Как новенькая и наверняка стоит серебряную монету. Продам какому-нибудь захожему торговцу и верну свой убыток.
– Моя дудочка! – Улли потянулся за ней, но Мэтт отскочил подальше.
– Моя дудочка, колченогий! Разве не мне пришлось за нее платить? Она моя, и я буду делать с ней что хочу.
Улли в бессильной обиде хотел приподняться, но добился только того, что его тележка сдвинулась с места и задом покатилась вниз по склону. Моргана, вскрикнув, хотела ее перехватить. Но смеющийся Мэтт удержал девушку.
– Пусть себе катится, ничего с ним не случится. И все равно ему здесь делать нечего. Он ведь еще и напугал тебя?
Сунув дудочку за пазуху, он обнял подругу за талию и повел к пирующим. На полпути они встретили Гретту.
– Где Улли?
Мэтт пожал плечами:
– Ушел куда-то.
– Ушел? До села далеко, а он же… – Она помчалась вниз, выкрикивая: – Улли, Улли!
Но тележка катилась не в ту сторону, а в другую, подпрыгивая, натыкаясь на тонкие деревца, потом закатилась в лесок, который словно обнимал луг зелеными рукавами.
Улли замер в страхе – вот сейчас тележка застрянет в кустах или его смахнет нависающая ветка, и останется он лежать на земле, совсем беспомощный.
Тележка виляла между стволами, и Улли начал уже удивляться, как это она не перевернулась, не наткнулась на корень, не завязла в путанице ветвей. Ее словно кто-то направлял. Паренек попробовал через плечо посмотреть вперед, но увидел только темный лес.
А потом тележка снова вырвалась на открытое место. Здесь не пылал костер, зато луна светила необыкновенно ярко, висела прямо над головой, как лампа. Улли, немного воспрянув духом, цепляясь за стебли высокой травы и вьюнков, развернул тележку, так что видел теперь не лес, из которого выехал, а ровную поляну с короткой и густой, будто выкошенной травой. Кругом стеной стояли цветущие кусты, а в середине – круг камней, все ростом выше Улли и такие ослепительно-белые, что под луной горели факелами.
Колотившееся в груди сердце утихло. Мирная красота успокоила, утешила Улли, словно ласковые пальцы погладили по лицу, по всклокоченным волосам. Руки, лежавшие на костлявых коленках, дрогнули, пальцы зашевелились, словно перебирая лады дудочки.
Но дудочки не было. Улли стал тихонько напевать свою песню, повторяя голоса долины: птичий щебет, журчание воды, шелест ветра. Потом он стал насвистывать. Ему казалось, что вся красота, о которой он когда-либо мечтал, была собрана здесь, точно так же, как он своими руками собирал целое из обломков.
Большие серебристые мотыльки закружились между каменными свечами, словно ткали какую-то невидимую ткань, плетя заклинания. Улли робко протянул руку, и один мотылек покинул рой, бесстрашно опустился ему на ладонь, замахал присыпанными светящейся звездной пылью крылышками. Он был так легок! Улли бы и не почувствовал его веса, если бы не видел. Потом мотылек снова поднялся в воздух.
Улли утер лоб ладонью, смахнул упавшую прядь, и тут…
Мотыльки пропали, у каждой колонны стояла женщина. Все они были маленькими и хрупкими, не выше ребенка, но тела их были женскими, окутанными только плащами длинных волос. Их нагие тела задвигались с таким изяществом, что Улли понял: он впервые видит подлинную красоту. Женщины не смотрели на него, а переступали босыми ногами, то скрываясь за колоннами, то появляясь, обвивая их чарами танца, как раньше – мотыльки. Временами они останавливались, двумя руками собирали длинные волосы, встряхивали ими. И тогда Улли казалось, что крошечные золотые искорки разлетаются от поляны – хотя Улли не провожал их глазами, боясь оторвать взгляд.
Женщины не сказали ни слова, но он понял, чего от него ждут, и снова засвистал свою долинную песню. Должно быть, он уснул и видел сон или выпал из катившейся под кручу тележки и ударился головой, отчего ему и привиделось такое. Но, сон или бред, он хотел длить его как можно дольше. Это было… счастье, какого ему в жизни не выпадало.
Наконец танец их стал замедляться, и вот женщины остановились, касаясь одной ладонью колонны возле себя. А потом пропали, и только мотыльки порхали в засветившемся небе.
Все тело ныло от усталости, губы и рот пересохли, на Улли разом навалилось изнеможение. И все же он горестно вскрикнул, когда чудо кончилось.
Что-то шевельнулось у колонны, стоявшей прямо перед ним, кто-то шагнул от нее в бледном свете зари. Женщина остановилась перед ним и встряхнула волосами, собранными на высоте плеч. Встряхнула раз, другой, третий. Сейчас Улли не увидел мерцающих искорок. Нет, его словно ударил в лицо ледяной ветер, сбил с тележки, и от удара головой все померкло.
Он не знал, скоро ли попытался сдвинуться с места. Наконец забился, приподнялся на локтях. Надо ползти… он изогнулся, напрягся…
Улли, колченогий горбун Улли, не умевший ни шагу ступить, ни разогнуть спину… Он стал прямым!
Прямым, как Стивен, как Мэтт! Если это сон…
Он выгнулся, поискал взглядом женщину, чтобы забросать ее вопросами, поблагодарить… он сам не знал, что еще. Но у колонны никого не было. Едва осмеливаясь поверить, что он стал прямым, паренек пополз к подножию колонны и почувствовал, что с каждым движением его наполняют силы. Держась за камень, он сумел подняться, встал на ноги!
Одежда сковывала обновленное тело. Он сорвал одежду. Он стоял прямо, спиной к колонне, и ветер холодил его кожу. Еще придерживаясь за белый камень, Улли осторожно шагнул, обходя опору. Ноги твердо держали его, он не падал.
Тогда Улли вскинул голову и громко закричал от восторга. И увидел, как что-то блестит посреди круга камней. Он шагнул ближе. Из зеленого дерна был вывернут малый кусок, и в нем торчала дудочка. Но какая дудочка! Если та, что он починил, казалась ему хороша, то эта была сокровищем, достойным знатнейшего лорда!
Он нерешительно поднял дудку, – казалось, она сейчас исчезнет прямо из пальцев. А потом приложил ее к губам и заиграл в благодарность тем, кто побывал здесь ночью, заиграл, изливая переполнявшую его радость.
Так под песню дудочки, он и вернулся домой, шагая поначалу с осторожностью от непривычки. До домика своей матери он добирался задами. Она, бедняжка, плакала. Когда он пропал с горного луга, все перепугались, и Гретта собрала всех на поиски, только зря. Мать при виде обновленного Улли приняла его за призрак погибшего, но сын скоро ее разуверил.
Его рассказу дивилась вся Гребнева Чаща. Старики понимающе кивали – они помнили предания о прежних жителях Долин и как те одаривали людей, сумевших им угодить. Кто-то заметил, что резьба на дудке схожа со знаками на камне приношений. Потом молодежь задумала поискать клады на поляне с колоннами, но тут Улли страшно рассердился, и его уважили, признав, что лучше не тревожить того, чего не знают.
Можно было подумать, что Улли принес в село не только здоровые ноги и дудочку. Год выдался удачным для всех. Такого урожая не помнили и старики, а бед ни с кем не случалось. Улли, уже на своих ногах, обходил села и выселки, чинил и играл – с дудочкой он никогда не расставался. И в самом деле, под его игру легкими становились и ноги, и сердца, и танцоры лучше плясали.
Только Мэтту не было покоя. Он теперь не был первым из парней – Улли слушали охотней. Когда же Мэтт открывал рот, разбрасывая мрачные намеки о невесть чьих подарках, к нему прислушивались лишь те, кто вечно завидует чужому успеху, в том числе Моргана, у которой поубавилось ухажеров. Случалось теперь, что даже Гретту чаще звали на танец. И вот однажды Моргана оборвала ворчащего Мэтта:
– Что по силам одному человеку, и другой сделает. Что ты все бормочешь о чужой удаче? Скоро Праздник жатвы, и, уж конечно, Древние заявятся посмотреть на урожай и взять свою долю. Отправляйся к колоннам Улли, сыграй им, может, и тебя отблагодарят!
Мэтт пробовал играть на отнятой у Улли дудочке, и выходило у него неплохо – игрались и плясовые, и старые баллады. Только вот с песней Улли все не ладилось, выходило тускло и фальшиво.
Совет Морганы с каждым часом все больше нравился Мэтту, да и мысль про клад не шла из головы. Умный человек и с Древними договорится. Улли-то простак, не знал, что с них взять. Мэтт рассчитывал на большее.